Текст книги "Смерть от воды"
Автор книги: Торкиль Дамхауг
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
13
Среда, 31 декабря
Спускаясь в лифте с шестого этажа Полицейского управления, Роар Хорват думал о предстоящем допросе. Он, как всегда, поставил себе цели, что следует прояснить. Конечно, эта программа была гибкой и не должна была помешать другим значимым вещам, которые могли всплыть по ходу. Он потратил утро, чтобы еще раз просмотреть стопку протоколов допросов. Он перечитал рапорт, который один из полицейских в следовательской группе составил по истории убитой женщины, и внес ряд дополнений и собственных записей. В голове он подытожил самые важные вопросы, которые следовало задать сестре Майлин Бьерке.
Выходя из лифта, он ее заметил. Она стояла в нескольких метрах от проходной, посреди зала. Когда он протянул руку и представился, он вдруг почувствовал себя совершенно неподготовленным. Ему пришлось напрячься, чтобы удержать ее взгляд. Позже он обнаружил, что не расслышал ее ответа. Он допрашивал много молодых женщин, некрасивых и красивых, а большинство средних. Он должен был уже стать профи и не давать таким чувствам брать над собой верх. Он выпрямился, разворачиваясь, и прошел вперед. «Соберись, Роар, – скомандовал он. – Концентрация пятой степени».
– Соболезную, – догадался сказать он в узкой кабине лифта.
Она была почти с него ростом. Волосы рыжевато-каштановые. А глаза такие зеленые в резком свете лампы…
Она опустила взгляд и не ответила.
– Близким, наверное, сейчас очень тяжело.
Роар считал себя вполне ничего, когда дело касалось разговора с людьми в непростых ситуациях. Теперь же он чувствовал себя слоном.
Он закрыл за ней дверь в кабинет и почувствовал легкий аромат парфюма. «Соберись, Роар, – повторил он раздраженно. – Концентрация восьмой степени». Десятая степень была крайней в шкале сил, затрачиваемых на то, чтобы Роар Хорват собрался.
Она была в обычной одежде, отметил он про себя, когда занял место за письменным столом. Демисезонная куртка, явно ей велика. Под ней зеленый шерстяной свитер. Черные брюки, не сильно в обтяжку, и сапоги на высоком каблуке. Она была совсем не накрашена. Руки узкие, пальцы длинные и тонкие, с ухоженными ногтями. Роар повторил про себя описание, и от этого стал лучше справляться с ситуацией.
– Мы пытались найти вас несколько дней, – начал он. – Никто не знал, где вы.
– Кто это никто? – спросила она. Голос был спокойный и очень глубокий.
– Ваши родители. Они не видели вас с Рождества.
Он был удивлен, что она в первые дни шока и сомнения не была вместе с самыми близкими.
– Когда вы в последний раз видели сестру? – поинтересовался он.
– Летом, – ответила Лисс Бьерке и посмотрела прямо на него.
Он уже привык к ее взгляду.
– Наверное, у вас были не очень близкие отношения?
Лисс Бьерке провела замшевыми перчатками по бедру:
– Почему вы так думаете?
– Ну… У братьев и сестер бывают разные отношения.
– А у вас есть сестра или брат? – спросила она.
Допрос длился уже несколько минут и принял совершенно другой оборот, чем он намечал, но он не стал отметать ее вопрос и ответил:
– И сестра, и брат.
– А вы – старший.
– Угадали, – улыбнулся он.
– Майлин значит для меня больше всего на свете, – сказала она резко. – Я видела ее не так часто после того, как переехала в Амстердам, но мы общались, как прежде.
– Понимаю, – вмешался Роар. – Должно быть, ужасно…
– Насколько я знаю, вы не священник и не психолог, – прервала его Лисс Бьерке. – Я пришла сюда отвечать на вопросы, которые, может быть, помогут вам найти решение.
«Соберись, Роар», – подумал он еще раз и повернулся к компьютеру. Он достал список вопросов, приготовленный заранее, перечитал его сверху донизу. Теперь стало лучше. Надо размотать контакты между сестрами в последние месяцы. Они говорили по телефону минимум раз в неделю. И еще постоянно слали СМС. Лисс Бьерке показала ему некоторые, и голос ее снова стал спокойным и глубоким. Роар между тем понял, что должен двигаться с осторожностью.
Последнее сообщение от сестры было отправлено в четверг, одиннадцатого декабря. «Еду с дачи. Всегда думаю там о тебе. Не занимай праздник Ивана Купалы на будущий год. Позвоню завтра».
– Что значит это сообщение про праздник? – спросил Роар.
Лисс Бьерке сначала задумалась, потом сказала:
– Она собиралась замуж.
Роар записал.
– За кого? – выпалил он.
– Не говорите мне, что не знаете, с кем она жила, – нетерпеливо ответила Лисс Бьерке. – Он был на допросах по меньшей мере трижды. – В ее голосе снова прозвучало раздражение.
– Значит, за Вильяма Вогт-Нильсена, – кивнул Роар.
– Майлин была не из тех, кто живет с одним и в то же время планирует свадьбу с другим, – прокомментировала Лисс Бьерке, и Роар признал ее правоту.
Он уже начал привыкать к ее сменам настроения. Она была немного странной, отметил он, что неудивительно для женщины с такой внешностью. Он планировал перейти к вопросам о роде ее деятельности в Амстердаме, но оказалось, ей не нужно говорить о себе. Во всяком случае, не с ним.
– Вы были раньше знакомы с Вильямом Вогт-Нильсеном? – спросил он вместо этого.
Она посмотрела на него скептически или, может, уничижительно, будто собиралась развеять и этот вопрос, но ответила:
– Я увидела его впервые, когда приехала домой. Две недели назад. – Не успел он спросить еще, она сказала: – Вы хотите знать, что я о нем думаю? Мог ли он сотворить такое с Майлин?
– А что вы думаете?
– Хотя он был у моих родителей, когда она исчезла? Хотя им с Майлин было хорошо вместе? – Она слегка покраснела.
Он подумал о ее манере защищать возлюбленного сестры. Надо проверить, действительно ли они не были раньше знакомы.
В дверь постучали, потом появилась голова Викена. Заметив Лисс Бьерке, он вошел. Как всегда, он был отлично одет – темно-синий блейзер, а под ним белая рубашка – и мог сойти за солиста биг-бенда. Несколько секунд он стоял и смотрел на нее.
– Викен, инспектор. – Он сжал руку молодой женщины. – Соболезную, – добавил он.
– Спасибо, – сказала она.
Он продолжил говорить какие-то еще правильные слова, которые вполне мог произнести священник, подумал Роар, но Викен избежал едких комментариев, которые достались его коллеге. Наоборот, по лицу Лисс Бьерке он прочитал, что она принимает слова инспектора за сочувствие.
– Очень удачно вы здесь оказались, – продолжил Викен. – Пару минут назад мне ответили про эту запись на мобильном.
Она посмотрела на него с вопросом:
– На мобильном Майлин?
– Именно. Мы попросили эксперта посмотреть видеоклипы. Нам было очень интересно понять, что же она говорит.
– Было очень нечетко, – сказала Лисс Бьерке неожиданно живо. – А я не могу это пересматривать.
– Понимаю. – Викен тут же выбрал тон, который Роар не мог подобрать вот уже полчаса. – И не факт, что вы разобрали бы, если бы слушали несколько раз. Наши эксперты прокручивали эту запись множество раз, но не уверены на сто процентов. – Он достал из кармана пиджака листок, расправил его. – Очень важно узнать, что вы думаете об этом, поскольку все кончается вашим именем, его выкрикивает Майлин. Но я хотел бы попросить вас об одной вещи для начала. Для следствия очень важно, чтобы это никуда не просочилось.
Лисс Бьерке наклонилась вперед и принялась накручивать локон на указательный палец:
– Я никому не скажу.
– Хорошо. Кажется, Майлин говорит четыре слова: «песни» или «пески», «весла» или «весна», потом «каникулы» и «лыжи», [23]23
В норвежском тексте перечислены следующие слова: sand (читается «санд») – пляж, песок; år («ор») – весло; ferien («фериен») – каникулы; ski («ши») – лыжи. Первое и второе слово вместе напоминают имя Шандор; второе и третье – фамилию Ференци.
[Закрыть]потом кричит «Лисс». Запомнили?
Лисс повторила:
– «Песни» или «пески», «весла» или «весна», «каникулы», «лыжи» и «Лисс».
– Точно, – отметил Викен. – Это вам что-нибудь говорит? – Он присел на краешек стола и ждал.
Через полминуты она сказала:
– Можно, я еще немного подумаю?
– Конечно, Лисс. Сколько вам угодно.
Роар стучал по клавиатуре. Он не помнил, чтобы Викен обращался к свидетелям по имени.
Инспектор протянул ей карточку:
– Я хотел бы, чтобы вы позвонили мне, если что-нибудь надумаете. Когда бы то ни было, обещаете? Даже посреди глубокой ночи.
Она взглянула на карточку, сидела и теребила ее.
– А вы что-нибудь выяснили про того парня в ее кабинете? – спросила она.
Кустистые брови Викена сомкнулись над переносицей.
– Вы о чем?
– Я звонила вам дважды и рассказывала, что какой-то парень рылся в кабинете Майлин, когда я впервые туда зашла. Он вырвал листок из ее ежедневника с записями о встречах, назначенных на день ее исчезновения.
Викен посмотрел на Роара. В записке из дежурной части был упомянут визитер, но ничего не сказано о ежедневнике. Роар наморщил лоб, изображая, что ему это неизвестно.
– Видимо, они там не разобрались, – сформулировал он. – Расскажите, что вы видели.
Лисс Бьерке бросила на Роара безнадежный взгляд, считая, возможно, халатность дежурной части его виной. Он сделал вид, будто не заметил, и начал записывать ее показания, слово в слово.
– А инициалы были Й. X.? – удостоверился он. – И вы видели этого человека через несколько дней на вокзале?
– И на вечеринке, в квартире в Синсене.
– А как звали хозяина квартиры?
Лисс Бьерке больше уже не теребила локон, зато принялась теребить цепочку на шее.
– Это я могу выяснить.
– С кем вы были на той вечеринке? – поинтересовался Викен.
Она назвала фамилии подружек и пары футболистов из элитной серии. Роар ясно почувствовал, что она сортирует информацию, прежде чем сообщает ее, и заподозрил, чем там занимались в этой квартире в Синсене.
– Значит, вы живете в Амстердаме, – прокомментировал Викен, когда они записали все, что рассказала Лисс Бьерке или хотела рассказать. – Прекрасный город.
Она покосилась на него:
– Какое это имеет отношение к делу?
Викен всплеснул руками:
– Все имеет отношение ко всему. Чем вы там занимаетесь?
Она резко выпрямилась, скрестила ноги:
– Изучаю дизайн.
Викен сказал:
– Позвольте уточнить: вы еще и модель.
Роар заметил, как ее зрачки расширились.
– Это тоже часть допроса?
– Пока нет. Но всем свидетелям есть что рассказать, даже если они об этом не знают.
– Что вы имеете в виду? – Она вскочила. – Я здесь для того, чтобы выяснить, что случилось с моей сестрой, что за психованная тварь проткнула и убила ее. А чем язанимаюсь, не имеет к делу никакого отношения.
Она стояла и смотрела куда-то между двумя полицейскими. Потом развернулась на каблуках, открыла дверь и исчезла, не успели они и слова сказать. На полу рядом со стулом лежала скрученная в трубочку визитка Викена.
Викен все еще был в кабинете, когда Роар вошел после неудачной попытки вернуть свидетеля, чтобы закончить допрос. Он стоял у стола и читал записи Роара.
– Немного нестабильная молодая дама, – прокомментировал Роар. – То же самое случилось, когда я спросил ее об Амстердаме. Она совершенно закрылась.
– Не забывай, что она переживает, – сказал Викен, вразумляя Роара. – Тебе придется ее вернуть, чтобы она подписала протокол. Кроме того, она должна нам помочь выяснить, кто этот тип, рывшийся в кабинете.
Роар сел за стол и открыл другой документ:
– Одна из коллег-психологов рассказала, что Майлин Бьерке, возможно, угрожал один пациент. Надо проверить, есть ли тут связь.
Инспектор собрался уходить, но развернулся на пороге:
– Я чуть не забыл, зачем, собственно, зашел. – Он снова прикрыл дверь. – Босс решил прервать рождественские каникулы и удостоить нас своим визитом, – сказал он с деланой торжественностью.
Викен не без удовольствия называл начальника подразделения Сигге Хельгарсона боссом. Все знали, что отношения между ними несколько натянутые.
– Ты наверняка помнишь, Плотерюд высказала идею о связи с делом Ильвы Рихтер в Бергене.
Роар никоим образом не забывал того утра в прозекторской, но только кивнул.
– Теперь мадам заставила профессора Корна связаться с нашим боссом. Это чудесное слияние закончилось тем, что Хельгарсон обязывает нас проверить версию с Бергеном, прежде чем мы займемся чем-либо другим.
– Так точно, – отозвался неопределенно Роар.
– Будет весело, как видишь, раз следствием управляют из Центральной больницы. Босс, очевидно, считает, что это нормально, поэтому он был здесь, говорил и настаивал, так что наши позиции и дальше будут слабеть. И это значит, что тебе, Роар, придется отправиться в Берген, везунчик.
Викен соскоблил что-то, прицепившееся к его пиджаку.
– Ох, бабы! – добавил он угрюмо, не проясняя, кого имел в виду.
14
Лисс отложила блокнот и огляделась. Официант понял ее неправильно и тут же оказался у столика, раздевая ее взглядом. От него все еще дурно пахло.
– Еще кофе?
Она пила кофе весь день, но все равно кивнула, скорее, чтобы от него избавиться. На нем были брюки в обтяжку, а ягодицы у него были маленькими и мускулистыми. Ей не нравились мужчины с такими узкими бедрами. Тут же она вспомнила полицейского, старшего, маленького роста, с орлиным носом и кустистыми бровями. В какой-то момент у них в офисе она была готова рассказать, что случилось в Амстердаме.
Она снова открыла блокнот. Удастся ли ей сочинить другую историю, где Зако и Рикке были вместе? Они переехали с Блёмстраат к ней на Марникскаде.
До сих пор невозможно записать эту историю.
Куда делось кольцо, Майлин? – накорябала она.
Бабушка писала книги о женской доле. Она была известна и для многих людей значима. «Пионер», – называла ее Рагнхильд. Когда она умерла, обручальное кольцо досталось Майлин. Как знак того, что должно передаваться дальше.
Он его снял еще до того, как забил тебя до смерти?
Она не заметила, как официант снова объявился, потрогал ее за плечо и поставил перед ней кофе:
– Бесплатно. По случаю Нового года.
Она собралась уже воспротивиться. Не хотела ничего принимать от этого человека, даже в канун Нового года… На улицах гремели взрывы петард, и ракеты кое-где взлетали в темно-сером вечернем небе. Мысль оказаться среди празднующих и выпивающих людей была ей невмоготу. Надо уехать из города, быть далеко-далеко, когда этот год закончится.
Чем ближе подбирается горе, тем сильнее оно затягивает. Ты этого хочешь? Никогда больше не выйти на свет?
Она не знала, откуда взялись эти слова. Не знала, зачем вообще пишет в этом блокноте. Слова ее никогда не занимали, а теперь вот пришли.
Блокнот Майлин. Писать тебе, Майлин. Все, что я могу сейчас сделать. Что бы ты сделала?
Она перелистала странички до четырех записанных слов: «Песни/пески, весна/весла, каникулы, лыжи».
Медленно перечитывала, снова и снова. «Пески» и «весла» имели отношение к даче. Однажды летом Майлин нашла прогнившее весло, его выкинуло на их песчаный пляжик. Они сочинили про него целую историю. Какой-то мужчина сидит в лодке на озере. Лодка переворачивается. Он тонет, но не погибает. Все гребет и гребет одним веслом по ночам. Однажды он выйдет на наш пляжик. Он придет, чтобы забрать весло. Если он его не найдет, он заберет нас. Они лежали по вечерам и рассказывали эту историю, прислушиваясь, нет ли мужчины в лодке.
«Ты слышишь, Майлин, там кто-то гребет?»
Майлин встает, подходит к открытому окну. Ночь светло-серая.
«Слышу. Он гребет сегодня. Он приближается».
Лисс прячет голову под подушку. Майлин ложится к ней в кровать, обнимает ее.
«Если он придет, пусть забирает меня. Я никогда не дам ему прикоснуться к тебе, Лисс».
В машине она все еще думает об этих четырех словах. «Лыжи». Все их прогулки через лес и по озеру. Из Лосбю до самого Флатебю. Весь лес принадлежал им. «Каникулы». Но какие? Наверняка какие-нибудь конкретные зимние или пасхальные, потому что «лыжи» не могут быть летом. Пока Майлин не закончила школу и не поступила в университет, они чаще всего ездили на дачу вместе, вдвоем. У Майлин были парни, но она никого с собой не брала. Пока не появился Пол Эвербю. Он первым поехал с ними на дачу. Тогда она уже отучилась полгода в университете. Лисс Пол не понравился. Он сразу повел себя по-хозяйски Руководил, организовывал воду и дрова. Раньше все происходило само собой. Лисс нравилось все делать самой, вставать первой, приносить воду в ведрах и разжигать камин. Теперь же возникли ссоры и сопротивление. И Пол Эвербю пытался ее убедить, что для Майлин он тоже был хозяином.
В те зимние каникулы Лисс ходила в последний класс средней школы и должна была перейти в старшие классы. Они были там только втроем. Однажды утром она вышла к сараю. Села в туалете. Не заперлась на крючок. Услышала шаги снаружи. Это была не Майлин. Лисс вытерлась и собралась надеть брюки. И тут дверь распахнули. Пол не сказал «извини», стоял и глазел на нее. Она не успела натянуть узкие брюки. Он не уходил, вошел. Встал вплотную к ней. Сунул руку ей между ног: «Ты ужасно красивая». Она промерзла насквозь и словно приклеилась к полу. Он сунул палец ей внутрь. «Лисс», – пробормотал он и наклонился, чтобы ее поцеловать. Изо рта у него пахло табаком и гнилым сыром, а может, это был запах из туалета? Благодаря этому запаху ей удалось оторвать ноги и броситься к двери.
Почему она этого никогда не рассказывала сестре? Если бы Майлин узнала, какой Пол на самом деле, ей было бы больно. А что ей будет еще хуже, если она продолжит с ним отношения, об этом Лисс не думала. Через какое-то время Майлин все равно с ним порвала, и тогда уже не было смысла рассказывать.
*
Кто-то здесь был, догадалась она, перебравшись через скалу и соскользнув к стенке навеса. Она стояла и обдумывала это. Занавеска – решила она. Она всегда задергивала занавеску в гостиной перед отъездом. Теперь она была отдернута. Она пошла вдоль дома к веранде, вынула ключ из уголка под водостоком, отперла дом. Никаких признаков вторжения. Все казалось нетронутым. Кроме этой занавески. Может, она неправильно запомнила? Или здесь был Таге? Вильям? Или мама? Последнее – исключено. Мать не выходила из дома с Рождества.
Лисс осмотрела все комнаты, не нашла ничего особенного. Обошла еще раз вокруг дома к сараю. В нос ударил запах старого дерьма. Большое количество семейного дерьма собрано и гниет здесь десятилетиями. Когда она подняла крышку туалета, повеяло чем-то вроде хлора. На окошке валялись дохлые мухи. Может, не все из них сдохли. Просто лежали и ждали тепла, чтобы вернуться обратно к жизни. И Майлин тоже не умерла… Может, она погружена в глубокую заморозку и может оттаять. Медленно пошевелить губами, открыть глаза. Они были изранены. Она больше никогда не сможет видеть. Кто хотел, чтобы Майлин больше не видела?
Она встала, захлопнула крышку, внезапно разозлилась, та же злость приморозила ее к полу десять лет назад. Теперь она распахнула дверь и завыла на деревья и скалу за дачей.
Уже почти стемнело, когда она взяла ведра и отправилась к большому камню. Лед наверняка установился прочнее, чем до Рождества, но полынья тянулась, как всегда, от устья ручья в озеро, черный зимний глаз простерся на поверхности воды и смотрел на нее. Она наклонилась, зажгла фонарик и направила на него. Свет преломился о ясную ледяную воду и исчез в глубине.
«Пески» и «весла». Она отрыла от снега дверь в лодочный сарай. Лодка лежала днищем кверху. Надо было ее просмолить. Она принюхалась. Море и гниль. Под крышей висели удочки и какие-то останки со времен деревянных лыж, задолго до ее рождения. Оба весла были на месте. Она подняла их, перевернула, посветила по всей длине, изучила каждый сантиметр дерева, каждый срез, каждую трещину. Она помнила их точно такими же.
«Каникулы» и «лыжи». Она лежала на диване. Запах сосны и зимней пыли. Тишина. Никаких звуков, только мысли. Голос Майлин: «Тебе смазать лыжи, Лисс?» Это было на Пасху, через пару месяцев после поездки с Полом на дачу. Комментарий матери: «Она всегда смазывает лыжи сама». Но в это утро Лисс лежала на диване. За несколько минут до этого она стояла согнувшись за сараем, чтобы никто не видел, что ее рвет, никто не должен знать, что ее тошнит постоянно. Только Майлин узнала об этом. Мать бы ее не осудила, она никогда не осуждала. Но она потребовала бы ответа, как это случилось, почему Лисс не уследила и кого надо привлечь к ответу. Лыжи были смазаны. Майлин стояла и ждала ее. Она уже не так часто ездила на дачу. Каталась со студентами в лесопарке в Осло. Или готовилась к экзаменам. Может, это были даже последние каникулы, когда они были на даче вместе, подумалось Лисс. Ее тошнило. Ей было страшно. Она боялась того, что внутри ее, оно будет расти, расширяться и превратит ее во что-то другое. И даже Майлин не должна знать, у кого она была. Она не понимала, почему Лисс не хочет этого говорить, но в конце концов перестала расспрашивать.
Снаружи стемнело. Лисс достала блокнот.
Каникулы: тебе смазать лыжи, Лисс?
А что, если бы ты узнала? Ты возненавидела бы меня, Майлин.
Она съежилась, почувствовала, что скоро уснет. Здесь она всегда валилась от усталости по вечерам. Спала глубоко и крепко, будто беспокойство развеивалось ветром и всасывалось деревьями, так что в теле оставалось только легкое журчание. Она протянула руку, выключила парафиновую лампу на столе, на камине две лампы остались гореть. Она решила не мыться. Просто погрузиться в сон. «Могу проспать всю зиму, – была ее последняя мысль, – не выходить до весны». Стоять на пляже и смотреть, как Майлин гребет к берегу. Она сидит спиной. Гребет и гребет. Повернись, Майлин, чтобы я увидела, что это ты. Она оборачивается. Это не Майлин. Это бабушка. В черном платье, рыжие волосы струятся волнами по спине… Лисс вздрагивает во сне. Кто-то зашел в гостиную. Она пытается проснуться. Что с моими глазами, я не вижу ясно. Старуха не двигается, стоит перед камином и смотрит на нее. На ней что-то вроде формы и длинный зеленый плащ. Лоб замотан полотенцем, пропитанным кровью.
«Что тебе надо? Где Майлин?»
Она проснулась от собственного крика. За окном мелькнул абрис лица. Тебе не страшно, Лисс. Тебе больше не страшно. Она встала. Тень снаружи исчезла. Она побрела на кухню. Хотелось писать. Сунула руки в ведро и протерла лицо ледяной водой. Взяла лампу и вышла в темноту. Все еще шел снег, теперь гуще. На веранде перед окном гостиной она увидела следы. Она посветила. Следы сапог, больше ее, от двери к окну, оттуда к углу дома. Она зашла внутрь, взяла фонарик, набросила на себя огромную куртку, которую до сих пор не отдала. От угла она пошла по следам к сараю, там они терялись среди деревьев.
Снег шел всю оставшуюся ночь. Она не спала. Заперла дверь. Лежала в темноте с открытыми глазами. Поставила рядом с кроватью пустую винную бутылку. Не знала, что с ней делать. Разбить и использовать как оружие, наверное. «Мне не страшно, – повторила она. – Мне больше не страшно. Все, что случилось с Майлин, я тоже могу снести».
В конце концов она все равно заснула, потому что внезапно настал рассвет. Она встала, вышла пописать. Следов на веранде больше не было. Их замело. «Надо было их сфотографировать, – догадалась она. – Но кому их показать? С полицией больше не буду разговаривать», – решила она.
Она затопила камин и плиту. Вскипятила воду, размешала растворимый кофе. Завернулась в плед, закурила, села у окна и смотрела, как наступает день. Спешить некуда. И в то же время чувство, что надо что-то успеть сделать, пока не поздно. Она достала блокнот.
Следы на снегу. Зимние сапоги. На много размеров больше моих.
Сон: Майлин гребет в лодке к берегу, оборачивается, это не Майлин. В комнате бабушка. Хочет мне что-то сказать.
Она докурила сигарету, почувствовала жжение в груди. Хотелось есть. Есть и блевать. Еды, которая сгодилась бы, не было. Нужно было пихнуть в себя что-нибудь, что сделало бы ее сильной, непобедимой, яростной, даже если всего на полчаса. И такого тоже не было.
Я больше не хочу отсюда уезжать.
Ты не можешь остаться здесь, Лисс.
Мне больше некуда ехать.
Ты не можешь спрятаться. Мир там, где ты.
Она быстро взглянула на диван, где провела ночь. Одна из подушек упала на пол. Она подобрала ее и тут же обнаружила, что молния наполовину расстегнута. Внутри лежал листок. Свернутый шариком. Она расправила его. Заголовок статьи интернет-газеты. Двадцать первое ноября 2003 года, но распечатка была датирована десятым декабря 2008 года, за день до исчезновения Майлин.
«Пропавшая девушка девятнадцати лет найдена убитой недалеко от Бергена», – гласил заголовок.