Текст книги "Смерть от воды"
Автор книги: Торкиль Дамхауг
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
14
Лисс припарковала машину Майлин у Бюстермусан. Поднялась пешком вверх по лесной дороге в тишину. Не в тишину, а в звуки леса: шум зимних птиц, ветер в кронах, собственные шаги.
Она дошла до места, где надо было сворачивать с дороги. Снег растаял и снова примерз. Можно было идти без снегоступов. Сначала очень круто вверх. Она не была здесь почти четыре года, но помнила почти каждое дерево и каждый пригорок. Куда бы она ни отправлялась, она всегда носила с собой этот пейзаж.
Она забралась на вершину и увидела крышу дачи сквозь деревья. Стояла и смотрела на озеро и хребет на другой стороне. Только с наступлением сумерек она спустилась.
Сильно пахло морилкой. Она вспомнила, Майлин как-то осенью говорила, что они с Вильямом собирались здесь красить. Спрашивала, не приедет ли Лисс им помочь. Лисс провела рукой по шершавым доскам снаружи. Прикосновение вызвало воспоминания о Майлин. Казалось, она здесь, и на секунду Лисс потеряла уверенность, что сможет войти в дом.
Она зажгла парафиновую лампу на кухне, взяла ее в гостиную. Обнаружила выгоревшие дрова в глубине камина. Видно, Майлин спешила. Никогда они не уезжали с дачи, бросив недогоревший камин. Все должно быть прибрано, зола сметена и заложены новые дрова, чтобы в следующий приезд оставалось только зажечь спичку. Теперь Лисс пришлось выметать камин и идти в сарай за дровами. Вильям и Таге только бегло заглянули, и еще кто-то из полиции. Кто-нибудь из них разжигал камин? На Майлин было так непохоже нарушать строгие правила, ими же самими придуманные.
Потом Лисс включила радио, нашла фортепианную музыку. И даже этого было слишком много, она ее выключила, надо было оставить комнату без звуков. Она встала у окна и смотрела на озеро в сумерках. Много лет назад они стояли здесь так же, Майлин рядом, тоже зимой, солнце вот-вот собиралось закатиться за склоны, деревья блестели иголками. «Это место мы никому не отдадим, Лисс. Оно наше, твое и мое».
Лисс плакала. Не понимала, что происходило, потрогала щеки.
– Майлин, – пробормотала она, – если это моя вина…
«Это не твоя вина. Ты ни при чем».
Мне надо явиться с повинной. Я его убила.
Она нацепила фонарик на голову, схватила два ведра и спустилась между деревьев. Шла по руслу ручья к большому камню. Он был крутой, как скала. Внизу – страшная глубина. Отсюда они прыгали летом. Надо было прыгнуть немного вперед, чтобы выбраться из ключа. Внизу была полынья. Если она замерзала, лед был тоньше хрупкого стекла. Бьющая из ключа вода не давала озеру в этом месте замерзнуть даже в самый лютый мороз. В глубине лежали гниющие стволы деревьев, и тепло, которое они выделяли, тоже мешало льду установиться. Она выбросила цинковое ведро, держа его на веревке, оно пролетело почти три метра и только потом плюхнулось где-то внизу. Она осторожно вытянула его и повторила то же со вторым.
Невдалеке слева была небольшая бухта. «Наш пляж», – называли они ее, потому что она была покрыта крупным песком. Пляжика хватало только-только, чтобы им вдвоем лечь загорать на солнце. Голышом, если никого вокруг больше не было. Над ним среди деревьев стоял старый лодочный сарай с лодкой и каноэ.
Она зашагала по снегу к пляжику. Поставила ногу на лед, перенесла на нее весь вес, он выдержал бы, если по нему пойти прямо. Но если пойти направо, к камню и ключам, лед начнет трескаться и можно провалиться, погрузиться в ледяную воду. «Death by water», – вспомнила она. Если Майлин пошла этой дорогой… Но она не пошла. Машину нашли в Осло. Мог ли кто-нибудь переправить ее туда?
Она затопила печку, поставила воду для кофе и супа. Вышла на крыльцо и зажгла сигарету. Майлин терпеть не могла, когда внутри курили. Будет вонять потом годами, считала она, и Лисс никогда не нарушала запрета.
Влив в себя миску супа минестроне, она занялась гостиной, кухней и двумя спальнями. Она смотрела в шкафах, зажигала фонарик и светила под кроватями. Поднимала матрас на кровати-чердаке, где обычно спала Майлин. Кроме камина, все выглядело как обычно.
Она подложила пару поленьев, села на диван, подобрав под себя ноги. Осмотрелась вокруг. Рога на стене, рядом с барометром. Они были огромные, наверное с гигантского лося. Это она их нашла. Внизу, у озер Бёртерванн. Летом они брали каноэ и проносили его между озерами. Искали бобровые запруды. Ночевали под открытым небом. Просыпались с рассветом и прокрадывались к токующим глухарям. Все это она помнит прекрасно. Ей было двенадцать, а Майлин шестнадцать. Но от более раннего детства у нее остались только разорванные воспоминания и неясные картинки. Когда Майлин рассказывала об их детстве, ее всегда поражало, как мало помнит Лисс. «Ты не помнишь, как чуть не утонула в Моррванне?» Лисс не помнила. «Ты ходила в первый класс и решила, что научилась плавать. Мне пришлось прыгать в воду прямо в одежде, чтобы вытащить тебя».
Ее взгляд остановился на фотоальбомах на полке. Они остались от отца. Дома у них от него ничего не было, но, поскольку дача принадлежала ему, пока он не передал ее им с Майлин, он перевез альбомы сюда. Она сняла с полки один. Не перелистывала их лет с одиннадцати-двенадцати. В этом было что-то почти запретное. Прошлое отца. С этой частью семьи всегда что-то было не так. О ней никогда не говорили. Дедушку Лисс едва помнила, он был огромный, с седой бородой. Майлин говорила, что он всегда ходил в костюме и подражал голосам разных птиц: кукушке, и вороне, и, конечно, синице, потому что они все время пели вокруг. Но он подражал и грифам, кондорам и фламинго. Трудно сказать, откуда он это знал, он никогда никуда не ездил и почти никогда не смотрел телевизор.
С одной из фотографий на нее очень серьезно смотрел отец. Высокий и бледный, с длинными волосами, он стоял перед родительским домом на краю леса. Дом снесли много лет назад. Теперь там находилось учреждение для трудных подростков. На другой фотографии отец был где-то в горах, на нем был анорак с низко надвинутым капюшоном, и он карабкался вверх на лыжах. Лисс перелистала альбом до фотографии, которая ей нравилась больше всего. Она сидела высоко у него на закорках, держала его за длинные каштановые волосы, будто за вожжи на лошади. Когда она увидела фотографию, в животе защекотало, и тут же она вспомнила: он спотыкается, а она кричит, летя к земле, в последнюю секунду ему удается сохранить равновесие. Потом он повторяет тот же трюк. Она рыдает и просит его остановиться, отпустить ее, но он понимает, что на самом деле ей хочется еще и еще.
Коричневый фотоальбом был старый. Из папиного детства. Отец помогал по хозяйству на каком-то соседнем хуторе, Майлин ей его показывала. Отец собирал коров по вечерам. Или вешал сено на просушку. Он был худым и долговязым, как Лисс. В дверях стояла она,его мать. «Ты похожа на нее. Как две капли. Видишь?». Это голос отца. Она даже его помнит. Может, они сидели здесь, на даче, на этом диване? Они листают этот альбом вместе, когда он говорит ей об этом сходстве, будто тайну, которую никому больше нельзя рассказывать… Фотография бабушки черно-белая, но Лисс уверена, что и цветом глаз и волос она пошла в бабку. Высокая худая женщина в блузе и длинной юбке, бледная, со странным взглядом, наполовину отсутствующим, наполовину мечтательным. Волосы убраны на старинный манер. На другой фотографии она стояла на крыльце и улыбалась и была еще больше похожа на собственные фотографии Лисс. Все, что она знала о бабушке, она слышала от Рагнхильд. У бабушки была собственная студия, где она рисовала дни напролет, но из этого, очевидно, ничего не вышло. Она уехала от семьи, когда отцу было десять лет, но Лисс не знала куда. Может, даже отец этого не знал. По словам Рагнхильд, она страдала каким-то заболеванием и кончила свои дни в психушке в Гаустаде.
Лисс взяла блокнот. Доставшийся от Майлин.
Почему, Майлин, ты помнишь все, а я все забыла?
Она сидела, думая над этим вопросом, потом продолжила:
Все, о чем я тебя расспрошу, когда ты вернешься.
У Вильяма есть что-то во взгляде, напоминающее отца, ты заметила? И вокруг лба тоже. И что-то в манере говорить. Но рот другой.
Майлин, я скучаю по тебе.
«Я тоже скучаю по тебе, Лисс. Как ты справляешься?»
Почему ты не прибрала в камине перед отъездом?
«Не могу этого рассказать».
До Рождества осталось пять дней. Я хочу, чтобы ты вернулась.
Она записала до малейших деталей, что Майлин могла делать на даче в последний вечер: приготовила себе еду, посидела с бокалом вина, глядя на огонь в камине, или поработала за ноутбуком при свете парафиновой лампы. Она записала, о чем сестра могла думать перед сном. Как она собрала вещи на следующий день, вдруг у нее осталось очень мало времени, потому что надо было с кем-то встретиться, и она не успела прибрать в камине. Она поспешила через лес к машине. Выехала с парковки.
Что случилось потом, Лисс не могла себе представить.
15
Вторник, 23 декабря
Общая кухня была не сильно заставлена. Холодильник, стол с пятью стульями, маленькая плита, микроволновка. На стене висел плакат – тающие часы Сальвадора Дали.
Какой-то парень в кенгурушке зашел, взглянул на Лисс, достал что-то из холодильника – кажется, печеночный паштет. Он отрезал кусок хлеба, намазал паштетом и вышел из кухни с бутербродом в руках.
В этот момент из туалета вернулась Катрин.
– Пообещай, что никогда не переедешь в студенческую общагу, – потребовала она. – Как только у меня появятся деньги на что-нибудь получше, я съеду отсюда моментально. – Она покосилась на столешницу, заставленную немытой посудой и остатками еды. – Ты представить себе не можешь, как мне надоело, что никто за собой не убирает. Парень, который только что заходил, – просто редкостная свинья. И это еще мягко сказано.
Когда они вместе делили квартиру на Швейгорсгате, Катрин часто ругалась из-за того же – свиньи, обычно мужского пола, которые никогда не прибираются. Лисс освежила память подруге, и Катрин пришлось признать, что она жила еще в паре квартир с другими, и там было так же гадко.
– Если мне суждено жить с каким-нибудь мужчиной, пусть это будет медбрат, – заявила она. – Их, по крайней мере, учат соблюдать чистоту.
– Я с трудом представляю тебя вместе с медбратом, – прокомментировала Лисс.
– Почему же? Если он будет заинькой по отношению ко мне. Пусть даже геем. Только бы прибрал за собой, прежде чем смыться.
В последний раз они виделись больше трех лет назад. Катрин отрастила волосы и покрасила их в темный цвет. Стиль в одежде тоже сменился – от мешковатых свитеров к узорчатым футболкам в облипку и кружевным лифчикам под ними, от широких джинсов унисекс к брюкам стретч, в которых она выглядела очень стройной. Когда Лисс спросила, в чем дело, Катрин призналась, что стала заглядывать в фитнес-центр. Она все еще интересовалась политикой, но уже несколько лет как перестала занимать заброшенные дома и драться с полицией. Теперь она училась на политолога и заседала в совете студенческой организации.
– Как там у вас дома?
Лисс не думала о Лёренскуге как о доме,но не стала спорить:
– Можешь сама себе представить.
Катрин кивнула:
– У меня это просто в голове не укладывается. Для вас это, наверно, вообще…
Она не смогла закончить, а Лисс не ответила. Она зашла к Катрин, чтобы передохнуть. Перестать говорить о том, что ее мучило. Подруга, очевидно, это поняла. Она встала, достала кофе, яблочный сок и крекеры.
– Ты все еще живешь на отрицательном калорийном бюджете? – спросила Лисс, заметив упаковку.
– Ага.
– И мяса по-прежнему не ешь?
– Иногда ем. Только не медвежатину и не волчатину.
Лисс улыбнулась. На секунду ей полегчало, но потом мысли снова принялись ее терзать.
– Что у тебя ассоциируется с «Death by water»? – спросила она и насыпала в чашку три ложки с горкой растворимого кофе. – «Гугл» дал огромную кучу ответов. Мне кажется, это название фильма. Или романа.
Катрин была более образованна и всегда любила авторское кино.
– Известное название, – согласилась она. – Может, рок-группа?
Она сходила в комнату, вернулась с ноутбуком, вышла в Сеть. И сразу же воскликнула:
– Конечно! «The Waste Land», [8]8
«Бесплодная земля» (англ.).
[Закрыть]поэма Т. С. Элиота. Я ее даже читала когда-то.
Лисс посмотрела на экран поверх ее плеча: «Phlebas the Phoenician, a fortnight dead, Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell». [9]9
«Флеб, финикиец, две недели как мертв, / Забыл он крики чаек и зыбь морскую» (пер. Я. Пробштейна).
[Закрыть]
– Ты полюбила стихи? – удивилась Катрин. – Ты же никогда этим не увлекалась.
– Нет, просто всплыло… Мне нравится. Утонувший финикиец.
Она дочитала до конца. Шепчущее подводное течение вычищало кости утопленника. Он лежит там глубоко в море, поднимается и падает, проплывает сквозь образы в бурлящем потоке.
– Это может иметь какое-то отношение к Майлин, – сказала Лисс. – Она написала на стикере: «Спросить его о „Death by water“» – и приклеила стикер на доску.
Катрин кликнула на какой-то комментарий и прочла вслух:
– «Поэма „Бесплодная земля“ – это блуждание в калейдоскопическом мире, пораженном проклятием бесплодия. И ни один персонаж в этой охваченной заклятием земле не видит надежды, почти все они слепы». – Она повернулась к Лисс. – Думаешь, это как-то связано с исчезновением Майлин?
– Наверняка нет. Но все, что я нахожу после нее, имеет значение для меня. Все, что сообщает о ее мыслях и делах.
После кофе Катрин принесла бутылку ликера «Southern Comfort». Она всегда любила сладкое. После пары рюмок она предложила Лисс отправиться куда-нибудь в город. Лисс не знала, что ответить. Она не была уверена, что подруга действительно хочет провести с ней вечер. Она чувствовала, что как будто окружена пленкой. Это ее защищало, но в то же время делало недоступной.
– Я сейчас не самая крутая компания для похода по кабакам, – сказала она.
– Приди в себя, Лисс Бьерке, – ответила Катрин с раздражением. – Если ты думаешь, что я ищу только развлечений…
– В любом случае мне не помешает дать мозгу какую-то новую пищу, – прервала ее Лисс и опустошила рюмку. Мысль провести вечер в Лёренскуге с матерью и Таге была ей отвратительна.
Несмотря на скудость гардероба, Катрин целый час выбирала себе одежду. Лисс выступала в качестве стилиста, к чему, по мнению подруги, у нее были прекрасные способности, тем более что, как с приличной дозой иронии намекнула Катрин, автор заметки в «Дагбладе» утверждал, что Лисс «стоит на пороге модельной карьеры». Лисс не стала говорить, что потратила не более десяти минут на то, чтобы собраться перед выходом. Она взяла один из свитеров из шкафа Майлин. Кожаная куртка наконец-то высохла, но на ней остались уродливые пятна. Катрин, в свою очередь, остановилась на коротком облегающем шелковом платье. Она легла на пол и натянула прозрачные колготки, но не надела трусов. Она собиралась встретиться с однокурсницей. Ее звали Тереза, и у нее начинался роман с футболистом.
– Он играет в элитной серии, – поведала Катрин, когда они сели в метро в сторону центра. – Наверняка кусок мяса высшего качества.
Тереза стояла перед клубом «Моно» и что-то щелкала на мобильнике. Она была темноволосая, маленького роста, с очень выразительными черными глазами. Между узкими губами была зажата незажженная сигарета.
– Как насчет филе? – спросила Катрин.
– По ходу.
Лисс едва ли интересовал их кодовый язык, но Катрин, видимо, решила не давать подруге чувствовать себя лишней в этот вечер.
– Мы с Терезой разработали классификацию интересующих нас мужчин, – объяснила она.
– Это ужасно просто, – призналась Тереза. – Те же названия, что на мясном прилавке. В общем, лопатка и бескостная говядина – это ziemlich schlecht. [10]10
Довольно плохо (нем.).
[Закрыть]
– Хуже всего потроха, – скорчила рожицу Катрин. – Я терпеть не могу печенку.
– О’кей, печень и потроха – хуже всего, – согласилась Тереза. – Потом идут лопатка, грудинка и т. п. Котлеты на кости и ветчина приемлемы.
– А сегодняшний твой тип – это филейная часть, – вмешалась Лисс, чтобы показать, что все поняла. – Как насчет срока годности?
– Вот-вот, – ликовала Катрин. – Надо это ввести. Употребить до даты.
– Пригодно до, – добавила Тереза.
Им предложили место на диване в старинном стиле в глубине кафе. Катрин прижалась к Лисс и прокричала сквозь музыку, раздающуюся из динамиков на потолке:
– Я скажу Терезе, чтобы она знала… Лисс – сестра Майлин Бьерке.
Тереза уставилась на нее. Лисс определенно нравились ее темные глаза.
– Та, что… А, черт. Сочувствую.
Лисс коротко сжала ее руку:
– Все в порядке. Катрин меня потащила с собой, чтобы я развеялась. Лучше расскажи про своего футболиста.
Тереза быстро пришла в себя:
– Эй, Катрин, я думала, тебе можно рассказать что-то и чтобы весь город об этом не узнал.
– Я только Лисс рассказала, честное слово. А ей можно доверять.
Выпили по первому пиву и взяли еще по бокалу. Лисс почти ничего не ела и почувствовала, что опьянеет в два счета.
– Я точно никому не расскажу, – поклялась она и начертила крест в воздухе. Этот разговор о хранении секретов ее успокаивал.
– Он такой секси, что я даже готова пойти на футбольный матч, – призналась Тереза. – Я с трудом могу себе представить более тупое занятие, но если он там будет бегать в коротких узких шортах…
– У футболистов огромные шорты, – просветила ее Катрин. – Наверняка чтобы хватило место чудовищному хозяйству. Это у гандболистов шорты короткие и облегающие.
Лисс захихикала. Катрин всегда интересовалась мужской анатомией и проводила полевые исследования чуть ли не с детского сада.
– Так как зовут это твое филе?
– Йомар.
Катрин раскрыла рот от изумления:
– Ты собираешься встречаться с мужиком по имени Йомар?
– Именно.
– Можно называть его как-нибудь по-другому, – предложила Лисс. – Например, Джей.
– И еще надо побольше почитать про футбол, – дразнила подругу Катрин. – Выучить наизусть таблицы из Германии и Бельгии.
Тереза отодвинула бокал:
– Он не такой. Может и о другом поговорить. Он учится.
– В институте физкультуры, – сообщила Катрин и отправила Лисс многозначительный взгляд.
Тереза присвистнула:
– А тыхотела бы встречаться с какими-нибудь лохами с политологии?
– Pas du tout, [11]11
Вовсе нет (фр.).
[Закрыть]– заявила Катрин. – Если бы мне, конечно, нужен был именно секс.
– Не нужен, что ли?
– Я не отправлюсь к кому-нибудь в гости субботним вечером, чтобы обсудить норвежскую социальную систему, если ты об этом…
– Bad guys for fun, – сказала Тереза, – good guys for… [12]12
Плохие мальчики – для стёба, хорошие – для… (англ.)
[Закрыть]
– Коллоквиумов, – прервала ее Катрин.
Лисс расхохоталась. Пленка, в которую она была завернута, была невидимой, и, может быть, другие ее даже не замечали. Она подумала, что надо будет обязательно общаться с Катрин и дальше. А Терезу с черными глазами ей так хотелось обнять и прижать к себе.
Он появился после половины двенадцатого. Почему-то Лисс сразу поняла, что в дверях их зала появился футболист. Он был высокий, его голова торчала над головами всех, кто оказался рядом. У него были всклокоченные светлые волосы, с виду высветленные. Тереза заметила его, помахала и окликнула. Он подошел вместе с другим парнем, темноволосым, с дредами.
Тереза их коротко представила:
– Катрин, это Йомар Виндхейм.
На нем был костюм, кожаная куртка, белый с золотыми нитями шарф на шее. Катрин улыбнулась несколько язвительно, наверняка оттого, что это имя так много уже обсуждалось.
– Йомар, это Катрин, а это…
Он повернулся к Лисс. Взял ее за руку. Удивившись, она попыталась вырвать руку, но он ее удержал. Его глаза были сероватыми в свете лампочек на стене и немного косили.
– Йомар, – сказал он.
– Лисс, – сказала она и высвободила руку.
Его товарища звали Дидье, и, как оказалось, клуб недавно его купил из Камеруна. Неожиданно и Катрин и Тереза загорелись интересом к футболу. И знали обе подозрительно много.
– Клуб «Люн» играет четыре в линию? – поинтересовалась Катрин.
– Одиннадцать в линию, – поправил Йомар и перевел Дидье, который расхохотался до икоты.
– Bright girl, [13]13
Умница (англ.).
[Закрыть]– сказал он и похлопал ее по руке.
– Bien sure, comme une vache, [14]14
Ага, умна как корова (фр.).
[Закрыть]– ответила она с самой обворожительной улыбкой.
Бабушка Катрин была бельгийкой, и Лисс не удивилась, когда однажды подруга взялась за французский. На Дидье было легко произвести впечатление, и он показался легкой жертвой. На другом конце столика Тереза просто приклеилась к своему филе. Она с первой же секунды охраняла его, обвела вокруг него невидимый, но отчетливый крут, отметила территорию, которую она будет охранять при необходимости любыми способами. Лисс сидела в углу дивана. Это было для нее самое подходящее место, чтобы вовсе не выпасть из компании.
16
«БМВ» Йомара Виндхейма был припаркован прямо перед кафе. Он сам собрался сесть за руль, потому что, как он торжественно заявил, он, так сказать, не выпивал. Тереза шмякнулась рядом с ним. Дидье заполз в середину на заднем сиденье. Время от времени он прерывал разговор по-французски с Катрин и обращался на афро-английском к Лисс. Он обнял обеих, и от него пахло незнакомыми духами. Лисс нравилось ощущать тяжесть его ладони на плече.
Они прошуршали вверх по Трондхеймсвайен, через площадь Карла Бернера. Йомар искал какой-то дом в районе Синсен. Когда они вылезали из машины, снова пошел снег. Тяжелые хлопья плюхались на землю и тут же таяли. Из открытого окна была слышна музыка. Лисс все еще чувствовала только очень легкое опьянение.
Они поднялись в большую квартиру на четвертом этаже. Внутри музыка играла так громко, что Лисс перестала разговаривать, бродила по комнатам и встречала взгляды, иногда равнодушные, иногда заинтересованные. Нашла место на диване в самой темной комнате. Села и стала смотреть на танцующих. Кто-то закурил косяк. Он оказался у нее между пальцев и пах чем-то сладковатым, она сделала две глубокие затяжки и пустила его дальше по кругу. Он был крепче обычного, она тут же заметила, что выпадает из пространства, но тут кто-то поставил музыку в этностиле раи, очень похожую на ту, что слушал Зако. Его имя промчалось сквозь нее. Оно стремилось попасть в ту закрытую комнату. За дверью он все еще лежал на спине на своем диване. Но она не открыла, и музыка, вязкая, как конопляное масло, уводила ее все дальше. Она взглянула на Катрин, переместившую Дидье в угол комнаты. «Вечер для нее не прошел напрасно», – подумала Лисс и закрыла глаза, ускользая все дальше вместе с музыкой. Покачала головой, когда кто-то предложил потанцевать.
– Я не сдамся, – сказал он.
Лисс открыла глаза. Йомар Виндхейм сидел перед ней на корточках:
– Я хочу потанцевать с тобой.
Она снова покачала головой. Но когда он взял ее за руку и поднял с дивана, она не стала сопротивляться. Огляделась в поисках Терезы, но не нашла ее.
Он не прижимался к ней. Только вел немного не в ритм, но она не осмеливалась усложнять ситуацию. Комната наполнялась арабской музыкой рай, очень медленной, с тяжелым ароматом. Она была в саду со свисающими цветами, там, где никто не мог ее достать.
– Тереза послала мне сообщение еще до того, как мы встретились в «Моно». Рассказала, что ты – сестра…
Она наполовину отвернулась, давая понять, что об этом она говорить не хочет. Он положил руку ей на голое плечо, палец соскользнул к затылку.
– Нам надо встретиться еще, – сказал он.
– Мне нравится Тереза, – ответила она.
– Мне тоже. Но мы должны встретиться.
В эту секунду появилась Тереза, Лисс высвободилась и отошла обратно к дивану. Там она снова погрузилась в созданный ей самой сад. Она поглядывала на танцующих между рядов жасмина и маков. Катрин где-то раздобыла колпак Санта-Клауса с мигающим огоньком на помпоне. Она висела у Дидье на шее. Его руки уверенно держали ее за крепкие ягодицы. Немного в стороне Тереза поднялась на цыпочки и поцеловала свое филе в щечку. Он отвернулся. Лисс встретилась с ним взглядом и еще раз покачала головой.
Выйдя из туалета, Лисс забрела в дальнюю спальню. Она подозревала, что там происходит. И вид выходивших из комнаты и входивших в нее это подтверждал. Какой-то парень в джинсовой куртке без волос на голове сидел за стеклянным столиком и сыпал на него снежок.
– Первый раунд на дому, – зевнул он.
Он сделал три дорожки. Парень, сидевший рядом с Лисс на диване, безнадежно пытавшийся ее склеить, достал латунную трубочку, вдохнул в себя дорожку и протянул ей. Казалось, ему не больше семнадцати. Она наклонилась, втянула всю дозу. В носу защекотало, до самой макушки. Мгновение отчаянной радости. Перед глазами появилась дача. Лежать в снегу между деревьями на болоте, смотреть в черное небо.
– Вернусь туда завтра, – сказала она вслух.
Парень прижался к ней. На нем были желтые брюки в обтяжку, которые напомнили ей портреты принцев эпохи Возрождения. «Ему не хватает только гульфика», – подумала она и засмеялась.
– Куда ты вернешься? – спросил он, явно обнадеженный.
– Never mind, [15]15
Неважно (англ.).
[Закрыть]– сказала она.
– Neverland? [16]16
В никуда? (англ.)
[Закрыть]
Она кивнула.
– Ты крутая. Ты мне нравишься. – Он обнял ее, провел пальцем по декольте.
Она вывернулась, с сияющей улыбкой похлопала его по голове, выскользнула в коридор и застыла в дверях.
Парень, который был на раздаче, вышел за ней, открыл входную дверь. За ней стоял человек с черными кудрявыми волосами, в бушлате. Она тотчас его узнала. Он заходил в тот день в кабинет Майлин и вырвал листок из ее ежедневника. Тут же откуда-то появился Йомар и что-то ему сказал.
– Да пошел ты! – буркнул парень в бушлате и протянул руку с пакетом раздающему.
В ответ ему был выдан конверт, он изучил содержимое и исчез.
Лисс вылетела на лестницу, тип в бушлате уже спустился на один пролет.
– Эй! – крикнула она.
Он не отвечал, продолжая спускаться. Она побежала следом, настигнув его у выхода.
– Я с тобой говорю, – сказала она и почувствовала себя необыкновенно сильной.
Парень обернулся с тем же самым блуждающим взглядом, какой она видела тогда в кабинете:
– Зачем ты меня преследуешь?
– Ты прекрасно знаешь! – прошипела она.
Он попытался просочиться за дверь, но она ухватила его за руку:
– Ты заходил в тот день в кабинет Майлин.
– Ну и?
– Ты знал, что ее там не было, и все-таки копался в ее вещах.
Он таращился на нее:
– Ты, сука, перебрала!
– Зачем ты вырвал страницу из ее ежедневника?
Ее охватила невероятная ярость, захотелось наброситься на него, дать ему в рожу, вцепиться зубами в горло.
– Проблемы, да? – выкрикнул он и грохнул ее о стену. – Держись от меня подальше, психованная.
Он сжал ей горло. В глазах почернело, и она почувствовала, как голова пустеет, все могло кончиться прямо здесь, вот так… Где-то вдалеке раздались шаги вниз по лестнице.
Она обмякла. Кто-то бил ее по щеке. Повторял ее имя, снова и снова.
Она взглянула в лицо Йомару Виндхейму. Его глаза были полны злости.
– Какая скотина это сделала?
– Забудь, – прокашляла она. – Я сама виновата.
*
Она проснулась в запахе сладкой воды. Лосьон после бритья. Она была у мужчины. Огляделась. Одна в широкой кровати. Провела руками по телу: одежда на ней. В комнате было темно, но луч света проглядывал сквозь опущенную гардину.
Не особо весело собирать кусочки вчерашнего пазла, чтобы понять, как она оказалась в этой кровати. Пришлось придерживаться внешних обстоятельств. Нельзя дать воспоминаниям нахлынуть: пошли гулять с Катрин. Встретили Терезу. Филе и африканец. Вечеринка в Синсене. Парень, который был в кабинете Майлин. Она налетела на него. Филе, которого зовут Йомар, отнес ее в машину и положил на заднее сиденье. Когда он остановился у травмпункта, она выпрямилась. Отказалась туда идти. И он отвез ее к себе домой. Она была не в силах спорить, но, кажется, много болтала в его машине. О Майлин. О даче у озера. Еще об Амстердаме, кажется. Говорила ли она про Зако?.. Она замолчала, как только они вошли в квартиру. Рецепт идиотизма: нажраться в дрова, закончить дома у незнакомого мужика, не в состоянии себя контролировать… Он ее и пальцем не тронул, она это поняла сразу. Положил ее в эту кровать и отправился спать в другое место.
Она выползла из кровати, вышла в гостиную. Часы на телевизоре показывали без четверти восемь. Одна дверь вела на кухню, вторая – в коридор. Третья была приоткрыта. Она слышала за этой дверью его ровное и глубокое дыхание.
Холод ударил ей в лицо, как только она распахнула входную дверь. На ней был только самый тонкий свитер Майлин, куртка осталась на вечеринке. Она попятилась обратно. На вешалке висела верхняя одежда. Ковбойская кожаная куртка, в которой красовался Йомар накануне, две демисезонные куртки, пиджаки и лыжный костюм. Она взяла куртку, которая выглядела самой старой. Проверила карманы, достала жвачку, несколько чеков и пачку презервативов, положила на столик в прихожей. Снова открыла дверь и спустилась по лестнице.