Текст книги "Бунт в "Зеленой Речке""
Автор книги: Тим Уиллокс
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)
Блок „В“ встретил их обжигавшей легкие вонью горелого бензина; дыхание Клейна стало еще более болезненным. Ноги скользили по липкому жирному полу. Там и сям на покинутых обитателями ярусах мелькал свет фонарей. Это белые победители обшаривали камеры в поисках наркотиков, выпивки, сигарет и денег. Клейн обессиленно привалился к застекленному окну комнаты охраны: его мужское начало иссякло, как это неизменно и случается. Еще секунд шестьдесят – и он свалит Кроуфорда прямо на пол.
– Зайдите в эту комнату, Генри, – попросил Клейн, – и попробуйте найти там фонарик.
– У меня уже есть фонарик, – сообщил Эбботт.
– Что? – переспросил Клейн.
Эбботт запустил лапу в карман своих штанов и вытащил оттуда большой четырехбатарейный фонарь в противоударном резиновом корпусе.
– Я всегда ношу его с собой, – пояснил он.
Ну конечно, Эбботт же работает в канализации – ему приходится постоянно ходить по темным местам…
– Найдите мне пустую камеру, – сказал Рей.
Эбботт прошел вперед, посвечивая фонарем в камеры нижнего яруса. В первых двух находились только скорченные, обожженные трупы заключенных, застигнутых первыми, самыми неожиданными и сильными вспышками. В третьей камере послышался шорох: луч фонаря выхватил из темноты рубашку цвета хаки, а затем покрытое синяками лицо, испуганно моргающие глаза и поднятую руку. Двое. Нет, трое – трое охранников сгрудились у задней стенки камеры.
– Откройте дверь, Генри, – попросил Клейн.
Эбботт отодвинул стальную решетку двери, и Клейн из последних сил ввалился в камеру. Чуть не плача от облегчения, он наклонился и свалил Кроуфорда на койку. Хэнк очнулся, открыл глаза и вскрикнул. В плече Клейна восстанавливалось кровообращение. Это сопровождалось такой жгучей болью, что Рей чуть не присоединил свой голос к стонам Кроуфорда.
– Какого хрена здесь делается, а?
Голос доносился снаружи, и Клейн обернулся: прямо на него сквозь прутья решетки смотрел Кольт Грили, здоровенный татуированный белый подонок из команды Эгри. В руке он сжимал заточенную отвертку. Насколько Клейн знал, Грили еще никого не убивал… Рей помял правое плечо, набитое, казалось, иголками и булавками, – даже пальцем нельзя шевельнуть. Грили нервно взглянул на Эбботта, молча возвышавшегося рядом. Клейн сообразил, что человек, выбравший себе кликуху Кольт, должен быть полный мудак, к тому же мудак легковерный.
– Генри! – встревоженно рявкнул Рей. – Без глупостей!
Эбботт, естественно, и не собирался что-либо предпринимать, но Кольт Грили отскочил на метр, не спуская с великана глаз.
– Какого рожна, кореш? – взвизгнул он, обращаясь к Клейну. – Не надо!..
– Извини, Кольт, – ответил Клейн. – Эбботт пять минут назад пришил в церкви четырех мужиков голыми руками. Если на него опять накатит, я не смогу его удержать.
– Мама…
Глядя в бесстрастное лицо Эбботта, Грили несколько раз открыл и закрыл рот. Заточка, зажатая в его кулаке, неуверенно задрожала. Кольт взглянул на нее, совершенно не соображая, как она очутилась в его руке, и торопливо затолкал за пояс.
– Эбботт втюрился в этого Кроуфорда. Заставил меня тащить толстого ублюдка через всю тюрягу на собственном горбу. – Клейн кивнул в сторону охранников, забившихся в туалет и с неприкрытым ужасом таращившихся на Эбботта. – Хочет, чтобы эти шестерки позаботились о нем.
– Во бля, – сказал Грили и нервно улыбнулся Эбботту, не сводившему с него равнодушного взгляда. – Дык почему бы и нет? Черт, ведь Кроуфорд один из нас, верно?
– Принеси ему маленько порошка, – приказал Клейн.
– Порошка? – глупо переспросил Грили.
– Ну, героина, – пояснил Клейн. – Врубаешься? Только не кокаина, а хорошего товара, лучше коричневого. Верно я говорю, Генри?
Эбботт продолжал молча смотреть на Грили.
Тот с готовностью закивал головой.
– Какие вопросы, док!..
Грили исчез. Клейн повернулся к охранникам: это были Берроуз, Сандоваль и Грайрсон.
– Грайрсон! – позвал Клейн, устраивая Кроуфорда поудобнее и подтягивая жгут на его ране.
Грайрсон подошел к нему и остановился, ожидая. Клейн взял у Эбботта два обломка доски и пристроил их сверху и снизу ноги Хэнка. Каждое прикосновение заставляло раненого содрогаться от боли.
– Я хочу, чтобы вы, – сказал Клейн, – разорвали простыню на полосы и прибинтовали эти доски в таком положении. Пусть он пьет столько воды, сколько захочет. Когда Грили принесет наркотик, давайте Кроуфорду нюхать понемногу, чтобы снять боль.
– Понял, – сказал Грайрсон.
– Вам от этого хуже не будет.
– Ясно. – Грайрсон украдкой взглянул из-за плеча Клейна на Эбботта. – Он и в самом деле пришил тех парней?
Клейн не видел ничего плохого в том, чтобы поддержать репутацию Эбботта. Генри, похоже, тоже не возражал.
– Кошмар, – прошептал Клейн. – Ваше счастье, что вам не довелось этого видеть. Грауэрхольца не встречали?
– Он прошел здесь минут тридцать назад, а с ним еще человек шестнадцать, а то и двадцать – все обколовшиеся и пьяные до зеленых чертей. Мы уже решили было, что нам кранты, но они прошли мимо. – Грайрсон минуту помолчал и добавил: – По словам Грили, Эгри послал этих психов в лазарет, чтобы перебить всех пидоров… – Нервно взглянув на Эбботта, охранник поправился: – Я хотел сказать, больных СПИДом.
– А что случилось с чернокожими?
– Их крепко побили. Если бы Вик Галиндес не открыл двери камер, все бы погибли. А парни Эгри, все еще осатаневшие, охотятся за ними. Я думаю, что нигеры – все, что остались, – сейчас разбежались кто куда и попрятались. Ну а многие так и сидят с мексиканцами в блоке „С“.
Так же как и белые зэки, охранники преднамеренно называли всех заключенных латиноамериканского происхождения „мексиканцами“, хотя подавляющее их большинство было уроженцами Техаса.
– Что, по-вашему, станет делать Хоббс? – спросил Клейн.
– Если бунтовщики не начнут убивать заложников, он терпеливо подождет, пока у них закончатся выпивка и наркотики и они начнут звать маму. Думаю, это случится дня через три.
– Или через десять, – подал голос Берроуз.
– Прикажет ли Хоббс остановить Грауэрхольца, если тот начнет штурмовать больницу?
Грайрсон нахмурился:
– Я бы на это особо не рассчитывал, но Хоббс вообще-то мужик непредсказуемый…
– А Клетус?
– Ну, с этим все ясней ясного: он не позволит ни одному из наших занозить палец из-за этой банды подонков… – Он снова взглянул на Эбботта. – То есть я хотел сказать…
– Ясно, – перебил его Клейн, сожалея о том, что три года назад ему и в голову не приходило нанять Эбботта просто торчать у него за спиной. – Пока мы не вернемся, позаботьтесь о его ноге.
Поднявшись, Клейн пошел к двери, на ходу сгибая и разгибая пальцы правой руки. Эбботт протянул ему фонарь.
– Я живу во мраке, – сказал он. – Вы не можете видеть так хорошо, как я.
На мгновение Клейну показалось, что в голосе Эбботта появились новые, незнакомые нотки, но он не совсем был в этом уверен. Эмоции, наверное… Доктор заглянул великану в глаза: пусты и невыразительны, как всегда. Он взял фонарь. Надо же: „Я живу во мраке…“ Голос Генри все еще звучал в ушах Рея. Он помотал головой.
– Пошли.
– Клейн!
Клейн повернулся к Грайрсону.
– Минут за пять до вашего появления здесь пробежали Толсон и еще кто-то из его дружков. Тащили ту самую чертову балку, которой они высадили окно в сторожевой башне. – Грайрсон увидел выражение лица Клейна и торопливо добавил: – Я думал, вам стоит об этом знать…
Клейн обошел Эбботта и трусцой побежал вдоль прохода: пятно света, оставляемое лучом фонарика, прыгало на полу перед ним. Сбоку мелькнуло прижатое к прутьям решетки усатое лицо.
– Клейн!..
Клейн не обратил на оклик внимания: лицо было малознакомым. Усатый продолжал его звать, но мало ли что – многие сейчас добивались его внимания. А вот в распоряжении Грауэрхольца теперь находился тот самый таран, о который Клейн совсем недавно мечтал сломать ногу… Интересно, подумал Клейн, каково ему придется, когда Эрл Коули и все его пациенты будут перебиты? Будь здесь Коули, он приказал бы ему валить подальше и не лезть не в свое дело. А как бы на его месте поступил сам Коули? Больничное здание было старым, и Коули провел в нем почти двадцать лет. Если там есть хоть какое-нибудь укрытие, негр непременно о нем знает. Точно. У него наверняка есть место, где можно спрятаться и остаться в живых. Он позволит Грауэрхольцу и его банде делать с больными все, что они захотят, понимая, что остановить их все равно невозможно; конечно, он вспомнит совет, который сам же и давал Клейну, и спасется, потому что это не его собачье дело. А потом они вместе с Клейном помянут погибших, убеждая друг друга в том, что единственное, что они могли сделать, – это повернуться к происходящему спиной.
По мере того как Клейн приближался к вырастающей на глазах арке главного входа блока „B“, его взгляду открывался двор, а в горле запекался комок отчаянного страха, обволакивающий язык противным привкусом стыда. Не добежав нескольких метров до ворот, Клейн перешел на шаг и сразу же услышал отдаленное синхронное завывание хриплых голосов, перемежаемое размеренными тяжкими ударами. Между верхним обрезом ворот и гранитным горизонтом тюремной стены доктор увидел чистую полоску звездного неба. Засунув фонарь за пояс, он поднялся по пандусу и встал в дверях.
Напротив него у ступеней дверей больницы собралась толпа. На самих ступеньках хватило места только для шестерых здоровяков, раскачивавших красную стальную балку, в конце каждого размаха ударявшую в двойные двери лазарета. Десятиметровая длина балки и крутизна ступеней здорово мешали работе штурмовой команды, но Клейн ни на минуту не сомневался в том, что свое намерение они выполнят. В промежутках между ударами из толпы доносилось что-то неразборчивое. Кое-кто в невменяемом состоянии ходил по двору кругами. Один пьяный, рухнув на карачки, проблевался, после чего пополз по луже своей блевотины. Кто-то показал на него пальцем и что-то прокричал. Путь пьяного явно пересекался с траекторией движения балки. Через несколько секунд ее наискось обрезанный конец въехал ползуну прямо в голову с хрустом, которого Клейн не мог слышать, но отчетливо представил. Ползун ткнулся головой в землю и больше не шевелился. Штурмовая команда даже не приостановила свою работу. Никто из присутствующих не позаботился о пьяном: кое-кто только согнулся от веселого хохота.
Больница освещалась изнутри, и в забранных решетками окнах второго этажа Клейн видел силуэты людей, наблюдавших за действиями заключенных с балкой. Стыд, охвативший было доктора, рассеялся, уступив место глубокой печали и тоске: он и в самом деле не мог ничего сделать. Если с Эгри невозможно договориться, то уж на Грауэрхольца – по сравнению с которым Нев прямо-таки Оскар Уайльд, – и его банду есть смысл воздействовать разве что напалмом. К тому же Клейн унизил его в столовой, отобрав револьвер. Прислушиваясь к размеренному речитативу собравшихся, Клейн не сомневался, что, предложи этим людям весь мир со всеми его богатствами, они все равно предпочтут свое нынешнее занятие, высаживая двери в больнице и кипя жаждой крови.
Клейн ощутил полное изнеможение и опустился на колени, сев на пятки. Доктор отчетливо осознавал, что, будь на то его воля, он уничтожил бы этих людей прямо сейчас. Всех до единого. При необходимости облил бы их бензином и сам поднес бы спичку. Или закопал бы в одной безымянной могиле, убив всех разом, не удостоив никого чести отдельной смерти, а потом стер бы с лица земли все доказательства их существования. Никаких прав, никаких адвокатов, никакого суда и следствия. Он предписал бы их уничтожение так же спокойно, как предписывал уничтожение антибиотиками вирусной болезни. А ведь со многими из них он разговаривал, с некоторыми перекидывался шутками, а некоторых и лечил. Он считал их своими приятелями. Приятели… Сейчас эти твари готовились убить тех, кто несколько недель назад делил с ними одну и ту же камеру, срал в одном и том же сортире, дрочил над одними и тем же порножурнальчиками и читал им письма из дома… Они хотели их убить.
Голова Клейна шла кругом: это же просто какой-то необъяснимый феномен, вирус, раковая опухоль, черная дыра… Нет, и не может быть, этому прощения! Ни прощения, ни наказания, поскольку наказание предусматривает хоть какое-то понимание проступка, хоть какую-то справедливость, что лишено смысла в отношении этих тварей, некогда его, Клейна, приятелей. Здесь уместно только уничтожение, хладнокровное и без всякой мстительности. Рассуждения о мести в этом случае не более уместны, чем попытки отомстить земле за повлекшее человеческие жертвы землетрясение. Это не люди. Клейн отказывал им в праве называться людьми. Они не были глупыми, злыми или сумасшедшими; они не были жадными, свирепыми или жестокими. Они забыли то, что делало их людьми, и стали биологическими частичками некоего опасного природного феномена. Клейн хотел бы их уничтожить, но знал, что это не в его власти.
Огромные ручищи сомкнулись на его плечах и поставили на ноги. У самого уха раздалось дыхание великана.
– Их нужно остановить, – сказал Генри Эбботт.
И снова через заслон горячки в сознание прорвались новые, незнакомые, едва уловимые нотки в голосе гиганта. И снова он не обратил на них внимания.
– Их нужно уничтожить, – сказал Клейн.
– Это не обязательно, – возразил Эбботт. – Достаточно будет их остановить. А это большая разница.
Клейн обернулся, вывернувшись из рук Генри. В эту минуту педантичный, размеренный мыслительный процесс вызвал в нем раздражение.
– О какой разнице вы говорите, Генри?
– Предпочтительнее их остановить, а не убить: это вопрос морального и логического превосходства.
– Господи Иисусе, вам, наверное, пора сделать очередной укол!..
Не успели эти слова слететь с губ Клейна, как невероятной силы стыд электрическим разрядом пронзил все его существо: пасть столь низко, чтобы подло напомнить другу о его коварном недуге… Господи, какой же он подонок! Рей схватился руками за рубашку Эбботта и умоляюще взглянул в длинное худое лицо.
– Генри, прости меня! Прости, пожалуйста… Я последняя сволочь… Я…
Слова утратили свой смысл. В горле пересохло. Опустив голову, он уперся лбом в широченную грудь Эбботта, желая, чтобы тот обхватил его страшными лапищами и раздавил, как цыпленка.
– Друг мой, – сказал Эбботт.
На секунду Клейн решил, что ему послышалось. Его голова пошла кругом. Он шумно сглотнул и, не поднимая головы, переспросил:
– Что ты сказал?
– Друг мой, – повторил Эбботт.
Клейн поднял голову: в спокойных глазах великана слабо мерцал неясный огонь, словно свет самых далеких звезд, разглядеть который можно лишь в стороне от них. Клейн сперва решил, что видит этот свет впервые, но потом вспомнил: так же глаза Эбботта мерцали в ту ночь их первой встречи в его загаженной камере.
– Думаю, мы должны пойти туда, – сказал Эбботт.
Клейн взглянул через плечо и понял, что великан имеет в виду лазарет.
– Я проведу тебя, – продолжил Генри, – через „Зеленую Речку“.
По спине Клейна непонятно отчего пробежал холодок. Через „Зеленую Речку“… Голос Эбботта тоже изменился. Клейн отступил и взглянул на великана: сияние в глазах Генри исчезло. Сердце Клейна сжалось, а на глаза навернулись слезы… Слушай, парень, сказал он про себя, занимайся-ка ты своими делами сам, а не вмешивай в них этого здоровенного чудака, потому что, если ты попросишь, он с голыми руками зашагает к больнице через залитый кровью двор и начнет расшвыривать подонков Грауэрхольца направо и налево до тех пор, пока кто-нибудь не всадит ему нож в спину. А у тебя долг…
Долг. И этот долг повелевает, если уж он не в силах помочь больным в лазарете, то хотя бы уберечь от смерти Генри, ненормального человека, говорившего ненормальные вещи. А Клейн нормальный, просто он на минуту утратил хладнокровие. Это большая разница. Клейн утерся рукавом и улыбнулся:
– Нет, Генри. Если бы у нас существовал хотя бы один шанс из тысячи, я бы рискнул, но у нас этого шанса нет – их слишком много.
– Их много, а нас мало, – согласился Эбботт.
– Совершенно верно.
– Но один из нас знает „Речку“.
Опять безумные речи… Надо поторапливаться и увести Эбботта отсюда, пока тот не потерял терпение и не позволил убить себя за просто так.
– Мы все знаем „Речку“, Генри, и не уйди мы, она нас всех потопит. Идем.
Он взял Генри за руку. Взрыв торжествующих воплей, треск дерева и скрежет металла за их спинами ознаменовали кончину больничных дверей. Слезы снова навернулись на глаза Клейну, мешая видеть. Да он и не хотел туда смотреть: он даже не обернулся. Грауэрхольцу предстояло преодолеть еще два серьезных препятствия – стальные ворота и металлическую дверь в коридор. Правда, если ему никто не помешает, проникновение в больницу будет просто вопросом времени.
– Пошли, – сказал Клейн. – Пошли…
Он втащил Эбботта в провонявший бензиновой гарью ад блока, но теперь, когда он шел по проходу, не включая своего фонаря, в ушах будто наяву звучали голоса из другого ада: голоса его несчастных беззащитных пациентов, захлебывающихся собственной кровью на пропитанных мочой матрасах… Длинный список имен: Винни Лопес, Робен Уилсон, Дейл Рейнер, Эрл Коули. Лягушатник. Лягух, Клейн, слепо моргая, почувствовал, как из глаз брызнули горячие струйки. Какая-то оставшаяся с детства вера в сказку не позволяла ему до конца поверить в возможность смерти Коули. Лягушатник не может умереть… Клейн услышал свое собственное имя: „Клейн!“, но его в этом списке не было… Перед глазами встал истыканный ножами Лягух. Опять: „Клейн!“ А помочь Эрлу нельзя… И другим тоже… „Клейн!“ Но нет, его нет среди них. Не называйте его имени, ребята. Он рад бы, но он не может. Не может, мать его! Разрешите ему жить!
– …Девлин!..
Клейн замер. Девлин тоже не числилась в списке обреченных. Она потягивала холодное пиво и смотрела, как „Лейкерс“ под орех разделывают „Никс“, подсчитывая при этом, сколько блоков „Уинстона“ она получит с Клейна.
Но рассерженный голос с латиноамериканским акцентом звучал наяву! Клейн обернулся.
– Какого хрена, Клейн, ты что, оглох?
Сквозь прутья решетки на него смотрело бледное усатое лицо сержанта Виктора Галиндеса. Клейн собрался с мыслями и подошел к нему.
– Галиндес? – спросил он.
– Слышал о Грауэрхольце? – вопросом на вопрос ответил Галиндес.
– Его люди только что сломали дверь лазарета, – сообщил Клейн. Заметив, что Галиндес обратил внимание на мокрые щеки, он смущенно потер глаза рукавом рубашки. – Дым, – извиняясь, произнес он. – Я ничем не могу им помочь.
– Я все пытаюсь до вас докричаться, – сказал Галиндес, – чтобы сказать, что там доктор Девлин.
Клейна словно оглушили.
– Она у себя дома, смотрит игру с „Лейкерс“, – тупо бросил он.
– Нет, она вернулась, – возразил Галиндес. – Я сам ее отвел. Она хотела что-то показать вам и Коули.
Теперь Клейн поверил, и к нему неожиданно вернулось спокойствие и хладнокровие. События последних нескольких часов больше не занимали его. Исчезло бешенство и страх, стыд и чувство вины. Его разум был чист и ясен.
– Значит, Девлин в лазарете, – утвердительно сказал он.
– Точно.
Клейн включил фонарь и направил луч света на Галиндеса: тот моргнул и отвернулся. Униформа сержанта обгорела и запачкалась, лицо украшали синяки и ссадины, глаза налились кровью. Хотел бы Клейн, чтобы Галиндес оказался вруном, но то, что сержант рисковал жизнью, спасая заключенных, которые с довольным ржанием перепилили бы ему горло, свидетельствовало в его пользу. Галиндес говорил правду.
– Мне сказали, что вы открыли камеры. В огне.
Галиндес промолчал. Луч света упал на какой-то предмет на стуле. Клейн сразу понял, что это, но не поверил своим глазам.
– Что это? – спросил он.
Но еще не услышав ответа Галиндеса, Клейн понял, что не обманулся, и будто наяву услышал непривычный, гнусавый голос Генри Эбботта: «„Через Зеленую Речку“…» До Клейна наконец дошло. Ну конечно, через „Зеленую Речку“…
– Это голова, – ответил Галиндес, не глядя на стул. – Компанию для меня оставили.
– Выходите оттуда, – спокойно сказал Клейн, распахивая дверь.
Галиндес колебался.
– Они меня убьют.
– Вы освободили черных – в любом случае из всех вертухаев вы умрете первым.
Клейн шагнул в камеру: голова, стоявшая на стуле, была неумело отрезана у какого-то незнакомого Рею чернокожего. Стащив с койки одеяло, Клейн накинул его на голову и спросил у Галиндеса:
– И как давно вы здесь с… с этим?
– Не знаю – часов восемь…
Клейн пошарил в глубине камеры и повернулся к Галиндесу, протягивая ему влажные мятые штаны и рубашку из синей тюремной дерюги.
– Пора переодеться, – сказал он.
Галиндес взял тряпье; его глаза сузились.
– Мы куда-то идем? – поинтересовался он.
– Ага, – подтвердил Клейн. – Мы собираемся совершить прогулку по „Зеленой Речке“.
Галиндес смутился:
– Что?
Клейн обернулся и взглянул на Генри Эбботта, все это время молча стоявшего во мраке по другую сторону решетки. Его глаза снова таинственно сияли. Как далекие звезды.
– Их много, а нас мало, – произнес Клейн.
Эбботт молча кивнул, и, глядя в эти бездонные
колодцы, Клейн ощутил, как у него перехватило горло. Глазами Генри смотрело нечто огромное и грозное. Некоторое время Клейн не мог сдвинуться с места…
– Клейн? – окликнул его Галиндес. – Что вы имеете в виду?
Клейн медленно проговорил:
– Один из нас знает „Речку“.