355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Лотт » Штормовое предупреждение » Текст книги (страница 10)
Штормовое предупреждение
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:04

Текст книги "Штормовое предупреждение"


Автор книги: Тим Лотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

– Держись, парень, держись.

Теперь Колумб подходит к нему все ближе. Лицо молодого уже превратилось в кровавое месиво. Он беспомощно мотается из стороны в сторону. Даже Чарли чувствует, что бой пора останавливать, но Колумб продолжает. В какой-то момент он медлит, вроде бы пожалев противника. Молодой уже просто стоит перед ним, даже не прикрываясь. Но рефери не поднимает руку. Колумб слегка пожимает плечами, что означает "ничего не поделаешь". Чарли видно, как далеко он отводит вверх и вбок правый кулачище, рука его чуть дрожит в предвкушении очередного действа. В обратном направлении его рука движется чуть-чуть замедленно, и огромная перчатка накрывает когда-то пригожее, с правильными чертами, лицо Железного Воина. От этого удара ноги парня почти отрываются от пола, как в мультиках, и он, разом обмякнув, валится наземь, истекая кровью. Толпа беснуется. Чарли тоже взбудоражен и слегка стыдится своего возбуждения и азарта. Майк все строчит в блокнотике, положив его на колено. Бой окончен, болельщики замолкают, видя, как тренеры-секунданты подбегают к распростертому на ринге Воину. Чарли снова усаживается, сердце его бешено колотится. Он смотрит на Ллойда и видит, что тот сидит с зажмуренными глазами.

– Что с тобой?

– Это же бойня.

– А чего ты ожидал? Думал, они по головке будут друг дружку гладить?

Ллойд открывает глаза и, прищурившись, смотрит на ринг:

– Да-а… это я не знаю что… этого я точно не ожидал, Чарли.

– Их же никто не заставлял. Сами ввязались.

– Но это даже не… да пойми ты, этот парнишка совсем еще неуч. В сравнении с тем профи. Сразу же было ясно, что из него сделают котлету. А рефери даже не почесался, не остановил это избиение младенцев. Позволил этому старому козлу исколошматить парня. О маркизовых правилах тут вообще говорить не приходится, сплошное жульничество и уродство.

– Это точно, – говорит Майк, ни разу даже не подняв головы. – Из этого можно сбацать потрясающий очерк.

Выступления продолжаются. Костюмы самые разные: кто-то нарядился троглодитом, кто-то роковым книжным или киношным героем, кто-то персонажем из мультика. Этот налет театральности лишь сильнее подчеркивает всю жестокость происходящего. Многие из участников, видимо, уже вышли в тираж, многие были совсем еще неопытными. Здешний рефери, похоже, не имеет обыкновения останавливать бой до тех пор, пока один из противников не грохнется без сознания. Почти все время Ллойд сидит, стиснув голову руками. Майк все строчит и строчит, исписав уже полблокнота, ну а Чарли как зачарованный смотрит на ринг. Ему стыдновато, но он с наслаждением следит за сраженьями, эти жесткие стычки притягивают, завораживают. Он не просто в толпе, он – вместе с толпой, раскачивающейся, орущей и глумящейся. Он тоже орет, раскачивается и ликует. На ринг выпускают все более опытных боксеров. И чем выше их мастерство, тем меньше жалости. Перерывы между боями – короткие. К десяти часам было проведено уже шесть боев. Оставалось еще три. Шестой бой, на вкус Чарли, был довольно вялым. В ожидании очередного он плюхается на стул и достает сигарету.

– Что у них там дальше, Майк?

Майк заглядывает в программку, изготовленную кустарным способом, видимо, самими организаторами.

– Король Джунглей против Свирепого Викинга. Король раньше был первоклассным футболистом, а потом подался в фермеры. Что за фрукт этот Викинг, не знаю, но морда на фотографии противная.

Гул голосов возвестил о выходе новых участников. Из динамиков оглушительно грянула мелодия песни "Сегодня лев решил поспать". Раздается неодобрительный свист и топот. Арену начинают забрасывать какими-то предметами, а когда на ринг через канаты пролезает Король Джунглей, раздается дружный издевательский хохот.

Непонятные предметы оказываются бананами, дюжины бананов летят на ринг. Один шлепается Королю на макушку. Радостное ржанье становится еще более громким и дружным.

Боксер усаживается в угол, на темном лице отражается едва сдерживаемый гнев. На нем леопардовая шкура, а в густой шевелюре белеет украшение, очень похожее на обглоданную кость. Лицо у него старое, все в шрамах. Отчаяньем веет от всей его фигуры, безнадежным отчаяньем. Но сложен он отлично, и рост не подкачал, выше шести футов, и ни грамма лишнего жира, одни мускулы. Поднявшись со стула, он принимается подбирать бананы, а они все летят. С печальной покорностью он передает бананы своему секунданту, один, второй, десятый… А ему подбрасывают новые. Чарли отмечает про себя, что двигается этот парень очень легко, даже изящно. Потом смотрит на лица зрителей, искаженные ненавистью.

Внезапно раздается восхищенный рев. Из дальнего угла вдоль первых рядов идет огромный детина в звериных шкурах и в шлеме викинга. Гигант, не ниже шести футов, точеное лицо и чистейшей голубизны глаза. Вид надменный и убийственно спокойный. Звучит фрагмент из вагнеровского "Полета валькирий". Под оглушительные вопли восторга он забирается на ринг. Он срывает с головы шлем, под которым оказывается светлая, почти белая грива волос. Напрягши мускулы, с важным видом начинает прохаживаться по рингу, сверля свирепым взглядом своего противника, но тот не поддерживает этой шутливой пантомимы, он по-прежнему сидит в своем углу, не сводя глаз с канатов, видимо, старается взять себя в руки, успокоиться.

Бойцы выходят на середину. Белогривый Викинг плюет Королю под ноги. Черный, подняв голову, смотрит на него и, неожиданно улыбнувшись, разворачивается и отходит в свой угол под улюлюканье толпы.

С первого же момента бой завязывается ожесточенный. Противники накидываются друг на друга с невероятной свирепостью. У Викинга больше ловкости и силы, но он уступает Королю Джунглей в техничности, тот умеет нейтрализовать удары. Он тоже достаточно быстр и ловок, несмотря на возраст и больший вес. Всякий раз, когда ему удается увернуться от удара противника, толпа разочарованно стонет. Чарли чувствует, как ненависть к старику сгущается, растет, преобразуясь в энергию злобы. Чарли и сам окутан этой злобой, он ощущает мощный выброс адреналина. Он это уже не он. Он вне своей телесной оболочки. Вскочив на ноги, он отслеживает каждый удар, раскачивается и ревет вместе со всеми.

Позади уже четвертый раунд, но накал страстей не спадает. Лица обоих противников залиты кровью. Бананов больше никто не швыряет, хотя после каждого из трех предыдущих раундов они летели на ринг. Толпа болельщиков теперь как одно целое, свирепый многоглавый зверь. По лицу Чарли катится пот, не помня себя от азарта, он колошматит воздух, как будто это он там, на ринге.

Противники с такой скоростью обмениваются ударами, что понять, кто атакует, кто защищается, абсолютно нереально. Лицо Викинга превратилось во вздувшуюся маску, ноги слегка заплетаются, но он чутко замечает каждый замах и реагирует вовремя. Противники не стоят на месте, они используют каждый дюйм пространства на ринге. В какой-то момент Викинг падает – нокдаун. Повисает гробовая тишина, но на счет пять он поднимается. Контратака. Целый каскад контратак. Чарли вдруг нутром чует, что черный боксер дрогнул, что он боится белого, потому что Викинг выдержал его коронный удар и теперь начнет отыгрываться. Толпа тоже учуяла этот страх и начинает остервенело подбадривать своего фаворита. Чарли, забравшись на стул с ногами, не отстает. Викинг наступает – удар в грудь, тяжелый удар в солнечное сплетение, и наконец апперкот в подбородок. Король Джунглей пошатывается. Чарли почти не слышит ликующих воплей, которые несутся со всех сторон:

– Врежь ему, так его, мудака!

– Сунь этой бляди! Гони его назад в джунгли!

И Чарли тоже, вконец озверев, орет:

– Прикончи его! Укокошь его на фиг!

Король Джунглей сражен наповал хуком в правую щеку. Уже понятно, что больше ему не встать. Он не шевелится, глаза закрыты, ноги раскинуты; рефери начинает считать. К поверженному Королю Джунглей подбегает его секундант.

Настроение толпы поминутно меняется: то напряженное ожидание, то распаленная до предела агрессивность. Ор стоит невероятный. Кровь везде – на ковре, на телах. Викинг победно поднимает вверх руки. На ринге появляются какие-то типы со здорово озабоченными лицами. Чарли не сразу осознает, что на ринг притащили носилки. Секундант Короля.

Джунглей что-то кричит, потом кивает, в глазах его – паника. Викинг, пританцовывая, красуется перед публикой, радуясь победе. Настоящий дождь из бананов летит на неподвижное тело Короля Джунглей. Кто-то яростно пинает его в грудь.

Чарли вдруг приходит в себя и озирается. Майк с бешеной скоростью строчит в своем блокнотике. Ллойд куда-то исчез.

7

Четвертое мая 1982 года. Сегодня Чарли не идет на работу. Майк Сандерленд в бешенстве, так как Руперт Мердок все-таки заполучил «Таймс», теперь он владелец этой махины. Вопреки заявлениям Роберта Максвелла, Мердок оказался «самым подходящим человеком». Гнев Майка постепенно стихает, охлажденный солидной прибавкой к жалованью. Профсоюзные начальники чувствуют себя по-прежнему вольготно. Все денежки, все взятки, все подачки – все остается по-старому. «Игроки меняются, – думает Чарли, – а правила игры остаются прежними».

В этот день, двадцать два года назад, они с Морин сочетались законным браком. И сегодня вечерком пойдут отмечать эту дату. Сегодня утром он завтракал в постели, любящая жена принесла ему на подносе свежую копченую лососину, тосты и помидорчики. Потом Чарли полистал вчерашнюю "Сан", ему нравится их стиль. "Дейли миррор", по мнению Чарли, стала слишком занудной. А в "Сан" сегодня шикарная фотография аргентинского судна "Белграно"[68]68
  Речь идет о корабле, подорванном в одной из морских операций в период десятинедельной Фолклендской войны (1982 г.) между Аргентиной и Великобританией, завершившейся победой Великобритании.


[Закрыть]
, уже подбитого. Чарли улыбается, ощутив гордость истинного британца.

В данный момент он стоит у двери в свою квартиру, вооружившись малярной кистью. На голове у Чарли пластиковая шляпа-котелок, раскрашенная под английский флаг. Шляпа – подарок Майка Сандерленда, иронический намек на неуемный патриотизм, проявленный Чарли по поводу Фолклендской войны. Но Чарли не из тех, кто умеет уловить иронию, и очень гордится своей шляпой. Он посматривает на соседские двери, снова и снова убеждаясь, что они все уныло-серые, как пушки на линкоре, все до одной. А с его кисти стекает краска благородного шоколадно-коричневого цвета, он старался подобрать оттенок точно такой же, как у того локомотива, который подарил ему на Рождество Роберт. Теперь это главная гордость его коллекции, коллекции, которая больше не пылится в кладовой.

В тот день, когда Чарли оформил все нужные документы, удостоверяющие его право собственности, он первым делом вытащил на свет божий все поезда и фигурки и начал заново собирать железную дорогу. А второе, что он пообещал себе сделать, это покрасить дверь.

Он обмакивает кисть в жестянку с краской и смотрит, как со щетинок срываются густые коричневые капли. Сердце его как-то странно бьется. Надо сказать, в тот момент, когда он ставил свою подпись на бланке, то никакого подъема не испытывал. Примерно то же самое случалось всегда на Рождество: предвкушение всегда бывало более приятным, чем сам праздник. Он запомнил только странное ощущение легкости и одновременно непомерной тяжести. Тяжести оттого, что отныне на нем висит двадцать тысяч, которые придется выплачивать. Но сейчас, глядя на срывающиеся капли краски, он ощущает неведомое ему раньше восхитительное волнение. Теперь это его собственная квартира! Он сам теперь может выбирать тот цвет, который хочет. Потрясающе. Все эти паршивые чиновники больше ему не указ.

Он, конечно, благодарен миссис Тэтчер, дала вздохнуть среднему классу, но… Вопреки чувству вины перед ней Чарли рад, что, судя по сложившейся в стране ситуации, на следующих выборах эту настырную даму "прокатят". Государственные субсидии в промышленность урезаны донельзя, бунты в Брик-стоне[69]69
  Брикстон – тюрьма в пригороде Лондона.


[Закрыть]
и Токстете, самые высокие с двадцать первого года показатели падения производства. Безработных уже три миллиона. Страна просто загибается, Майк как в воду глядел.

Прежде чем приступить к покраске, Чарли тщательно протер дверь, зашпаклевал царапины и вмятины. Предвкушение грядущих перемен, новизны пьянит и будоражит, очень приятное ощущение. Из соседней квартиры выходит Кэрол с орущим младенцем на руках. Это уже второй, и тоже никаких признаков отца. А Нельсона она пристроила в ближайшие ясли. Карапуз крепко сжимает в руке палочку с лошадиной головой, нос у лошади отбит. Чарли искренне жаль лошадку. Костюмчик и шапочка на малыше мятые и выцветшие.

Лицо у Кэрол усталое и озабоченное. Увидев Чарли, она говорит:

– Какая у вас классная шляпа!

– Это символ – что я болею за наших парней, которые сейчас задают жару аргентинцам.

– А что это вы делаете с дверью? – спрашивает Кэрол чуть испуганным голосом.

– Решил освежить.

– Но ведь нужно согласие администрации.

– Больше не нужно, – говорит Чарли. – Мы купили эту квартиру.

– Купили? – Кэрол смотрит на него округлившимися глазами.

– Да, взяли и приобрели. Теперь она наша, – гордо уточняет Чарли, приготовившись услышать поздравления.

– Ваша? Значит, решили заколачивать деньги?

– Не вижу ничего плохого в честной прибыли.

– Но ее не существует, – говорит Кэрол, – честной прибыли.

Помолчав, она разворачивается и уходит, даже не попрощавшись. Чарли обескуражен. Раньше Кэрол всегда была с ним очень дружелюбна.

Завидует, подумал Чарли. Этого следовало ожидать. Отчасти ему приятна эта зависть, но огорчен он все-таки больше. Однако портить себе настроение в столь ответственный момент никак нельзя, и Чарли решает, что у Кэрол проблемы с нервами – из-за очередного ребенка. Он проводит кистью по двери и улыбается с таким видом, будто только что постиг одну очень важную тайну. Дверь начинает преображаться.

А Морин тем временем сидит в гостиной с книгой "Основы бухгалтерского дела". Наморщив лоб, она пробует сосредоточиться, но телевизор не выключает, хотя и приглушила звук. На столике лежат две плитки шоколада, которые она постепенно уничтожает. На экране поджарая дама, назвавшая себя Зеленой Богиней, ослепительно улыбаясь, делает упражнение с "платформой". В ее исполнении все эти прыжки выглядят приятной забавой, но Морин-то знает, что это жестокая иллюзия. Сама Морин пока утратила всякий интерес к спортивным истязаниям. Такое с ней случается.

Морин откладывает книгу в сторону. Из-за двери слышно, как Чарли насвистывает марш "Страна надежд и славных дел"[70]70
  «Страна надежд и славных дел» – одна из самых популярных патриотических песен, прославляющих мощь Британской империи. Написана в 1901–1902 гг.


[Закрыть]
. Она черкает что-то на листочке, вырванном из блокнота, и проверяет, правильно ли она все запомнила. Мари-Роз, восхищенная рвением Морин, порекомендовала ее кое-каким торговцам. Теперь четыре дня в месяц она работает у цветочницы, ее магазинчик на рынке у Норт-Энд-роуд. Морин приглашают поработать и в лавке, торгующей жареной картошкой и рыбой. Морин польщена, ей даже как-то странно, что она понадобилась всем этим людям, что они относятся к ней, как к настоящему специалисту. Да, записи она научилась вести очень грамотно: все аккуратно и солидно, вся утаенная прибыль умело закамуфлирована. Чарли уверен, что работа для Морин по-прежнему просто хобби, но когда она сама видит все эти идеально сделанные расчеты и колонки цифр, то ощущает гордость. Это ее творение!

– Я думаю, тебе лучше отсюда эвакуироваться, Мо. Я собираюсь устроить тут тарарам, нечто вроде войнушки. Третьей мировой.

Томми демонстрирует ей огромный молоток с острым концом, такими обычно пользуются каменщики. Вообще-то ее деверь сегодня не в лучшей форме: лицо мятое и опухшее после воскресных возлияний на свежем воздухе, оно загорелое и в то же время какое-то блеклое, такое ощущение, что смотришь на него сквозь поцарапанные солнечные очки. Мебель из комнаты уже "эвакуирована" и накрыта плотным целлофаном. Томми начинает крушить стену, отделяющую столовую (она же гостиная) от кухни. В результате должна получиться кухня-столовая. Это действо преподносится, как великая услуга брату, который хочет сделать из своей квартиры конфетку, но не знает как.

Прибегает Чарли.

– Ты хоть соображаешь, что делаешь? – нервно спрашивает он.

– Что, испугался? Смотри не описайся, – говорит Томми. – Да не дергайся ты. Вечно суетишься, как старая квочка.

– Я думал, ты просто кое-что подкрасишь, чтобы освежить детали…

– До этого тоже дело дойдет, не гони волну. Кстати, а где этот рыжий стручок, этот засранец? Я думал, ты пригонишь его, мне нужен кто-нибудь на подхвате.

– От него уже пол года ни слуху ни духу. Надо думать, совсем заработался, надорвался, бедняжка.

– Я волнуюсь, Чарли, – говорит Морин. – Мало ли что с ним?

– С ним может быть только одно. Бьет баклуши со всякими лодырями.

Морин ретируется в спальню, и Томми снова атакует стену, размахивая молотком. От этих ударов можно оглохнуть… Ясно, что вникать во всякие бухгалтерские тонкости сегодня ей больше не удастся. В перерывах между ударами Морин слышит, как Чарли продолжает насвистывать то "Страну надежд", то арию Хосе из "Кармен". У него здорово получается, как у настоящего артиста. Морин и не знала за ним таких талантов. Этот нежный прочувствованный свист настроил ее на сентиментальный лад. Неожиданно для самой себя она выдвигает ящик комода и достает альбом с фотографиями.

Как давно она его не открывала! Кожаный переплет слегка запылился. Чем дольше она листает альбом, тем грустнее делается на душе. У Чарли везде такая широкая уверенная улыбка, а у нее почему-то немного испуганная. Тут вся история ее замужества.

Сегодня, в очередную годовщину их свадьбы, Морин впервые за все эти годы задумалась о том, почему выбрала именно его, Чарли. У нее же могли быть и другие, запросто. Но тогда, в девятнадцать, она казалась себе неинтересной блеклой простушкой. Только теперь, глядя на себя молодую, Морин поняла, что недооценивала свои возможности. Надо же, оказывается, она была очень сексапильной, в каждой позе, в каждом взгляде – тайный призыв, жажда любви.

Морин вспомнилось, как она до замужества работала на фабрике, ей там нравилось. Огромное пространство, где они все что-то такое делали, она даже не знала, как эти штуки назывались. Но это было не важно, главное – можно было посмеяться, поболтать с другими сотрудницами. И получить в положенный срок конверт с деньгами.

Но после замужества об этих приятных моментах пришлось забыть. Назад к плите, женщина. Впрочем, ее это устраивало. Ей всегда хотелось иметь детей. Ну и мужа, конечно.

Ее это устраивало.

Однако, добравшись до того снимка, где она держит на руках маленького Роберта, Морин внезапно осознает, что все это вранье. Ничего ее это не устраивало, просто она уговорила себя и поверила, что так оно и есть. Эта ложь поселилась в ней, вошла в ее плоть и кровь и застыла там…

А теперь поздно, уже ничего нельзя изменить.

Она переворачивает очередную страницу. Порою, глядя на Чарли, она не может понять, почему они сошлись. Судьба, наверное. Удача, случай. Какая, впрочем, разница?

Она бежала на автобус. Ей оставалось одолеть всего несколько сантиметров, совсем чуточку. Лил дождь. На ней были туфли на низком каблуке, а в руках – черный зонт. Ей было тогда всего семнадцать, в пятьдесят восьмом году. Добежать до автобуса она все-таки не успела. Споткнулась и упала, грохнулась прямо в лужу, а проклятый зонт куда-то отлетел и закатился бог знает куда.

Тут-то и возник Чарли, помог ей подняться. И даже нашел потом зонтик. Она понятия не имела, что это за парень. И не сказать, что он так уж ей понравился. Волосы у него были хорошие, это правда, очень густые, и глаза большие и голубые, но подбородок – безвольный, и уши смешно торчали. Тем не менее смотрелся он очень неплохо, в своем модном саржевом костюме. От него пахло бриллиантином, точно так же как сейчас, и чем-то еще (позже она поняла, что это типографская краска). Он вытащил носовой платок и стал ее вытирать, как будто этим жалким кусочком ткани можно было что-то сделать… На грудях его платочек задержался чуть дольше, и она с изумлением почувствовала, что эти прикосновения вызывают приятное волнение. Она еще никогда не спала с мужчиной, но о сексе думала часто. Можно было и не думать, но она думала. И ласкала себя… там, потрясенная собственным бесстыдством.

Чарли пригласил ее в ближайшее кафе выпить кофе. Ясно было, что он хочет с ней познакомиться, а она была совсем не против. Пока они пили кофе со сливками, пальто ее сохло на батарее. Хлопковая блузка довольно симпатично облегала ее аккуратненький бюст, и Чарли, наливая себе сливки, смотрел не на чашку, а на ее грудь.

Они славно тогда поболтали. Он показался ей чересчур правильным парнем, очень консервативным и не очень умным. Ругал тори, критиковал бездельников и безработных, живущих на пособие. Они даже тогда слегка поссорились. В доме Морин было принято голосовать за консерваторов. Но на самом деле вся эта политика была им до лампочки. Просто надо же было о чем-то говорить! В конечном итоге каждый остался при своем мнении. И далеко не все тори свиньи, что бы тогда ни говорил Чарли.

Он пригласил ее в дансинг-холл, потом в кино, потом прогуляться по парку. Все эти прогулки и походы в кинотеатры длились всего три недели. Морин не была влюблена, но приятно иметь кавалера, и далеко не самого худшего. Он очень настойчиво за ней ухаживал. И еще у него была своя квартира, что тогда вообще было редкостью для молодого парня. Он снимал ее у одного из трех своих дядюшек. И уже скоро, сообщив родителям, что она идет в кино, Морин, разумеется, отправлялась к нему на квартиру.

Там Морин и распрощалась с девственностью. Только потому, что ей надоело быть девушкой, вот и все. Все твердили, что в жизни нет ничего интереснее и приятнее секса. И это было правдой. Заниматься любовью было не просто интересно, это было восхитительно, огорчало только, что Чарли слишком быстро получал то, что хотел, и сразу засыпал… Ничего, подумала тогда Морин, будут потом и другие любовники, более искусные. Ведь перед ней открылся целый мир, ни на что не похожий.

Даже тогда она все гадала, какие же еще радости таит от нее жизнь. Вот, например, настоящая работа. Когда ты делаешь что-то осмысленное, нужное не только твоему семейству. Но мужчины предпочитают, чтобы их жены оставались на этот счет в неведении.

До Чарли у нее были приятели, но совсем немного. Она воспринимала их как существ другой, незнакомой ей породы, но они ей нравились. Нравилась их сила и сдержанность, то, как они умело скрывают свои чувства. Она догадывалась, что и они должны испытывать какие-то эмоции, но понять, что чувствует мужчина, было не так-то просто. Приходилось все время вычислять, что у них на уме. Иногда она специально говорила Чарли всякие гадости, чтобы убедиться: он тоже живой человек, как она сама.

Чарли, по мнению тогдашней Морин, был типичным представителем этой породы, настоящим мужчиной. Обходительный, вежливый, чересчур смешливый, когда немного выпьет; не особо разговорчивый. Семья, постоянная работа, гарантированная зарплата – вот все, к чему он стремился. Очень гордился своей порядочностью. Никаких причуд и слабостей, только сигареты курил дорогие, "Дю Морье". Единственная поблажка себе, отличающая его от всех, от общей массы. Но в принципе Чарли как раз не любил выделяться, предпочитая идти в ногу со всеми. Правда, все, по его мнению, выбирают слишком легкий путь, не перетруждаются. Пил он уже и тогда многовато, работал наборщиком, правда, пока ходил в учениках. Работал он много, что да то да, и считал, что так должны работать все. Любил повторять, что в Англию понаехало слишком много иммигрантов, но к знакомым иностранцам относился нормально, без всякой ненависти, он вообще ко всем относился нормально. Говорил, что ненависть бессмысленна, что это напрасная трата сил.

Итак, они приходили к Чарли на квартиру и укладывались в кровать. Морин он нравился, и она считала, что он хороший любовник, хотя ей не с кем было его сравнивать. Тем не менее она чувствовала, что он дает ей не все. И к тому же они были слишком разные, во многом. Поэтому, когда выяснилось, что она беременна, Морин дико переживала. И потому что она незамужняя, и потому, что ей теперь придется выйти за Чарли, если он не воспротивится.

Чарли, к облегчению и одновременно разочарованию Морин, ее не бросил. Предложил немедленно пожениться. Выбора у Морин не было, и она почти сразу согласилась. И подумала, что ей еще повезло, могла бы нарваться на какого-нибудь мерзавца. А Чарли человек неплохой. Мало ли на свете случается всякого разного, вот и с ней тоже произошел несчастный случай. Она гадала, сумеет ли выбраться из этой передряги целой и невредимой.

В конце концов ребенка она потеряла, не доносила, но замуж все равно решила выйти. Тогда на то были свои причины, и довольно много причин. Морин и по сей день пор поражалась тому, как один-единст-венный момент может изменить всю человеческую жизнь. Один вдох, один шаг, на одну секунду раньше тронувшийся автобус. Секунда. Если бы зеленый свет загорелся на секунду раньше или, наоборот, позже, жизнь Морин сложилась бы совсем по-другому.

А тогда она уже успела привыкнуть к Чарли и поняла, что расстаться с ним будет трудно. Через полго-да после выкидыша она снова забеременела, это был Роберт. Благодаря рождению Роберта им дали их первую муниципальную квартиру. Морин была очень горда. А Чарли отнесся к новому жилью довольно спокойно. Есть, и ладно. Он принял это как данность. Он многое умел принимать как данность, позволяя жизни проплывать мимо, совершенно его не касаясь.

…Чудовищный треск отвлекает Морин от этих мыслей. Швырнув на столик альбом, она мчится вниз. Ее глазам предстает замерший посреди кухни Томми. Вид у него весьма озадаченный, лицо, покрытое густым слоем белой пыли, напоминает маску. На потолке зияет огромная дыра, а на полу – куча деревянных обломков, вперемешку с кусками штукатурки.

– Перекрытия оказались трухлявыми, – весело сообщает Томми, успокаивающе улыбнувшись. – Все балки источены личинками. Есть такой жучок, древоточец. Эти сволочи обожают перекрытия, для них это лафа вроде "Макдоналдса".

– Между прочим, эти трухлявые "Макдоналдсы" двадцать лет не падали, – ехидно замечает Чарли, прибежавший одновременно с Морин. – Пока не явился ты.

– Я приведу своего другана Тони, – весело пообещал Томми. – Он классный штукатур. В два счета все залатает. '

– Надеюсь, этот твой друган не очень много дерет? – шумно вдохнув и выдохнув, спрашивает Чарли.

Морин замечает, что он сосредоточенно покусывает ноготь большого пальца и перетаптывается с ноги на ногу, словно ему срочно нужно в туалет. Морин хорошо знает, что это означает: Чарли взбешен и изо всех сил пытается не сорваться.

– Я с ним поговорю. Думаю, это тебе обойдется совсем недорого.

– Обойдется недорого мне? Ну а я-то тут при чем?

Чарли совсем забыл про кисть. Он прибежал прямо с ней, когда услышал треск. И сейчас он не видел, что на их новый ковер, купленный Морин на деньги, взятые из НЗ, капает и капает коричневая краска.

– Как при чем? – с деланным спокойствием спрашивает Томми. – Это же твой потолок.

– Потолок-то мой, но…

– Чарли!

Морин замечает кисть в руках мужа и трагическим жестом, ни слова не говоря, тычет пальцем вниз, на ковер.

Чарли опускает взгляд.

– Боже!

От двери до того места, где он остановился, тянется дорожка из пятен. Морин бежит за тряпкой.

– Пойду сгоняю за скипидаром, – говорит Томми.

Чарли смотрит на него испепеляющим взглядом.

В детстве он вечно выгораживал своего братца, и тот привык, привык к тому, что все сходит ему с рук.

– Сгоняй. А заодно можешь сгонять за новым ковром.

– Чарли, мальчик мой, прекрати, у нас нет времени на разборки.

– Прекрати?! И ты смеешь мне это говорить! Ты всего десять минут в моем доме и уже успел испоганить весь потолок! Какой ты, к черту, строитель! Трюкач! "Поющий ковбой Рой Роджерс" английского разлива! Зря я тебе на Рождество джинсы подарил, "Келвин Кляйн", надо было лассо купить.

– Между прочим, они мне малы.

– Ничего удивительного… на такого жирного ублюдка ни одни не налезут. Ковбой недоделанный!

Томми нервно вскидывает голову:

– Я столько лет работаю – у меня опыт – ого-го! А тебе я делаю большую уступку.

– Если ты вызвался помочь мне за полцены, это еще не значит, что я позволю тебе вдребезги разнести всю квартиру. И вообще, я совсем не уверен, что ты назвал мне половину цены. Черта с два кто-нибудь станет платить сорок фунтов в день халтурщику, который не в состоянии сделать элементарную перепланировку.

Томми начинает быстро-быстро кивать головой:

– Значит, по-твоему, я трепло и обманщик?

Морин трет ковер скипидаром. Вокруг мелких пятен появляются светло-коричневые разводы, все сливается в единое огромное пятно. На секунду она останавливается.

– Томми… Чарли…

– Не волнуйся, Морин, – говорит Томми, снимая перепачканную рабочую куртку. – У меня полно дел в других местах, там, где меня не будут обзывать и оскорблять.

– Ну да, кто же сомневается. Наш Томми нужен всем, наш пострел везде поспел, – говорит Чарли. – Поэтому к нему, такому деловому, пришли дяди с завода и забрали его новую машинку, его "астру". Ведь это плохой товар, верно, детка? Фальшивый, и дяди предъявили ордер, согласно которому он подлежит уничтожению, верно?

Томми и Чарли сходятся вплотную, готовые в любой момент пустить в ход кулаки. Голос Томми, обычно настолько громкий, что его можно услышать чуть ли не на соседней улице, вдруг становится очень тихим.

– Ну верно, я дал маху. Они отслеживают подделки, всё разнюхивают. Я этого не учел. Со всяким может случиться.

– Со всяким, кто лезет из кожи вон, чтобы пустить пыль в глаза своим "фу-ты ну-ты" соседям, в этой вашей резервации для богатеньких. Ну и какую тачку ты раздобыл теперь? "Аллегро-72"? Лоррейн, наверное, чуть не умерла от счастья.

Томми выставляет вперед кулак, но, вспомнив, что он уже давно не мальчишка, удерживается от дальнейших действий, и еще он прикидывает, чем это все может обернуться. Ладно, все-таки родной брат. Он поворачивается к Морин и начинает собирать инструменты.

– Я пойду, Морин. Прошу прощения за этот тарарам. Будем считать, что за сегодняшнюю работу вы мне ничего не должны.

– Ну почему же, – говорит Чарли, хватаясь за кошелек и вытаскивая оттуда все до последней банкноты, шестьдесят пять фунтов. – Вот. Твой обычный гонорар плюс надбавка за тестирование перекрытий на предмет наличия древоточца. Тебе всегда приходится так надрываться, а? Держи, заслужил.

Томми вздыхает, машет Морин рукой и выходит за дверь.

– Эта краска не оттирается, – констатирует Морин, яростно орудуя тряпкой. Но пятно лишь еще больше расплывается, делаясь похожим на засохшую грязь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю