355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Каррэн » Могильный червь (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Могильный червь (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 июля 2021, 10:02

Текст книги "Могильный червь (ЛП)"


Автор книги: Тим Каррэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Затем Лиза открыла свои мертвые, остекленевшие глаза.

И в этих глазах было не только страдание и ужас, но... обвинение. Страшное обвинение, которое говорило Таре, что Лиза винит ее во всем, что каждая минута ее черной, грязной и насильственной смерти была ее виной, и, Боже милостивый, почему она позволила этому случиться? Почему она позволила этому ненормальному дьяволу сделать это?

Тара проснулась.

Солнце уже взошло, и она дрожала, обливаясь потом. Ее тело болело, мышцы были напряжены, в затылке раздавалось странное и приглушенное гудение. Она лежала так некоторое время, не чувствуя абсолютно ничего, даже своего больного тела. Просто неподвижная вещь, неспособная двигаться. Слезы текли из ее опухших глаз, но она этого не замечала.

Мне просто нужно знать, что о ней позаботятся.

Обещай мне.

Наконец, она встала, чувство вины съедало ее изнутри.

Она подошла голая к окну, совершенно отрешенная от мысли, что она может доставить почтальону или кому-то из соседей дешевый кайф. Она просто стояла и смотрела на солнечный день, на яркие разноцветные листья, падающие с деревьев. Это был прекрасный осенний день, такой, что чувствуешь себя хорошо, когда живешь.

Но Тара не была рада жизни.

Она ничему не была рада.

Ее глаза, наконец-то лишенные шор, которые когда-то показывали ей мир любви, обещаний и возможностей, видели только серость и отчаяние. Наконец-то она смогла заглянуть в его черное сердце и распознать зловещие узоры. Осенние листья были красивы для глаз, но они скрывали правду сезонных изменений, которая заключалась в том, что листья умирали как предвестие белых похорон зимы, которая, несомненно, приближалась, уничтожая все на своем пути.

Люди работали во дворах, сгребали и подстригали живые изгороди, удаляли засохшие цветы из горшков и убирали садовую мебель на год. Трудолюбивые маленькие существа, которые махали друг другу, болтали, помогали, когда это было необходимо. Пасторальная сцена, которую она всегда любила наблюдать. Но все это было поверхностно, и теперь она это знала. Ибо под маской этих улыбающихся, безобидных, услужливых лиц скрывались мозги, думающие о темных и неприятных вещах, замышляющие преступления и мечтающие насытить животную похоть и аппетит.

Цивилизация и общество были, в конце концов, только кожей, и именно под этой кожей скрывались пороки, извращенные побуждения и злобные импульсы.

Вздохнув, она задернула шторы, внезапно осознав свою наготу.

Ей не было стыдно.

Что-то внутри нее хотело, чтобы она выставила это напоказ, хотело, чтобы она побежала по улице, пиная груды листьев. Это был зверь внутри, которого сдерживали только самоналоженные законы, заставлявшие мужчин и женщин быть занятыми, продуктивными и лишенными когтей в городах, а не бегать голыми и дикими по полям и лесам. Она смотрела сквозь щель в занавеске, боясь теперь того, что было внутри, и того, кем она становилась, зная, что каждый человек, которого она могла увидеть, был ухмыляющимся, ненасытным зверем, запертым внутри них. Все они хотели сбросить одежду и вырваться на волю, или что-то внутри них хотело этого. Только они не осмеливались, потому что не хотели стать зрелищем или быть запертыми другими людьми из человеческого племени, которых удерживали в рабстве их собственные грубые запреты.

Зверь.

Да, во всех из них.

Она увидела молодого парня, который чистил сточные канавы дома Кэрроллов. Бренда Кэрролл подметала листья с дорожки. Бренда была привлекательной блондинкой. Парень, работавший с ее водосточными трубами, наблюдал за ней. И Тара знала, что в то время, как он думал, что просто смотрит на красивую женщину, зверь внутри пускал слюни и наполнял его мозг порочными импульсами. Она хотела, чтобы он прыгнул туда и изнасиловал ее, избил до полусмерти, а потом изнасиловал снова.

А старик Питерс, известный своей суетливостью по поводу лужайки, смотрел на большой королевский дуб, рассыпавший листья по его двору. Он притворился слегка обиженным, сгребая их в кучу. Но, у зверя внутри были другие идеи. Она хотела, чтобы он взял ручку грабель, заострил ее, как шип, и вонзил в грудь Перри Кинга, чтобы таким образом устранить территориальную несправедливость и утвердить свое господство.

А как насчет парня в пикапе, которому пришлось притормозить, потому что близнецы Мисси Йорган снова играли на улице? Он улыбнулся и помахал им рукой, но чудовище хотело, чтобы он вдавил этот гребаный акселератор в пол и переехал близнецов, чтобы не только отучить их от глупости уходить с их собственной территории, но и научить Мисси, что мать должна держать своих детей близко к груди и подальше от опасности.

Зверь.

Зверь внутри.

Тара знала, что ее мировоззрение стало заметно пессимистичным, но она видела то, что скрывалось за этими самодовольными, добрососедскими лицами, так же, как видела это в себе. Эти люди, конечно, не станут делать то, о чем их попросит зверь. Они были в состоянии контролировать его. Но не у всех была такая действенная система сдержек и противовесов.

Зверь был и в Таре.

Она знала это.

Она чувствовала его присутствие.

Она чувствовала его голод.

Это становилось все ближе к поверхности, поскольку то, чем она была раньше, было подчинено одному зверю, который украл ее сестру. Ибо это был не человек, а зверь. И она знала, что зверю может ответить только другой зверь. Зверь, похитивший Лизу, забрал нечто очень ценное для Тары, и наказанием за это будут не жалкие цивилизованные законы, а ее собственные когти и зубы.

Атавизм.

Что-то в ней возвращалось к своей изначальной природе, потому что она инстинктивно распознала другого зверя за работой и знала, что ни одна цивилизованная женщина не способна на то, что будет дальше. Впервые Тара ощутила это первобытное "другое" вчера вечером, когда пряталась от машины, похоронив останки Маргарет.

Это было очень сильно внутри нее.

Это помогло ей солгать Стиву.

Это помогло ей солгать Баду Стэплтону.

И это поможет ей справиться с животным, которое похитило ее сестру.

Совершенно сбитая с толку тем, как ее мозг начал работать, и почти странно гордая своей порочностью, Тара встала под душ и позволила горячей воде струиться по ней, пока она рыдала и била кулаками по кафельной стене. Она была в ужасе от того, кем могла бы стать до того, как все это закончится.

Она боялась, что уже никогда не будет прежней.

Но это был шанс, которым она должна была воспользоваться.

Чтобы вернуть Лизу и исправить эту ошибку, она отперла бы клетку внутри и освободила слюнявого зверя, и, сделав это, стала бы чем-то меньшим, чем человек. Но так и должно было быть.

После душа она немного позавтракала черным кофе и сигаретами. Именно тогда она поняла, что совершила еще одну ошибку. Скоро будет полдень, а она даже не позвонила ни на работу, ни в школу. Призвав пустоту внутри себя, она позаботилась об этом. Она сожалеет, что не позвонила, но была очень больна и, вероятно, пролежит до конца недели. А Лиза? Ну, Лиза на какое-то время уехала из города.

Готово.

Она должна была смотреть на вещи в перспективе. Как-то так. Потому что это было прекрасно – обнять хитрого, мстительного зверя внутри... но она все еще жила в предположительно упорядоченном мире, где от нее ожидали определенных вещей. Она должна была сделать правильное лицо и использовать свой современный ум, чтобы разобраться во всем, иначе возникнут вопросы и начнутся неприятности.

С этой мыслью она позвонила Стэплтонам, но там никто не ответил. Она оставила Баду сообщение, в котором выразила надежду, что с Маргарет все будет в порядке и она свяжется с ним.

Ее голос даже не дрогнул.

Потом она нашла в подвале еще одно ведро, наполнила его горячей водой и сосновым ароматизатором и снова принялась убирать кухню, вытирая и скребя. Может быть, никто другой и не почувствует запах смерти, исходящий от пола, но она его чувствовала. Она не знала, сколько раз ей придется все убирать, но решила, что, возможно, придется продолжать это делать до самой смерти.

С пустыми глазами и вялым лицом она убиралась.

И все драила и драила.

23

Полиция.

Два детектива в штатском.

Когда Тара открыла дверь, она поняла, что это полицейские. Дело было не в их глазах и даже не в манерах, а в чем-то, что просто исходило от них потоками. Что-то очень серьезное и упорядоченное, что скрывало суровую мрачность, как будто эти двое видели вещи, о которых вы не хотите знать, и были свидетелями ужасов, которые их губы никогда не могли должным образом выразить словами.

Действительно копы.

Один старый и костлявый, другой – молодой и толстошеий.

И сразу же Тара поняла, что они не из полиции Биттер-Лейк, не те маленькие мальчики с ноутбуками, о которых всегда говорил Бад Стэплтон. Это были настоящие копы. И судя по стальному выражению их глаз, они не были дураками, и ей следовало бы помнить об этом.

– Тара Кумбс?

– Да? – трепетное биение сердца в ее груди.

– Извините, что побеспокоил вас, – сказал старший, снимая шляпу и прижимая ее к груди, как, вероятно, всегда говорила ему мать в присутствии леди. – Я – детектив, сержант Уилкс, а это – сержант Фингерман. Мы из полицейского управления штата, – oни сверкнули своими значками, выглядя вполне реальными. – Нам нужно задать вам несколько вопросов, касающихся Маргарет Стэплтон.

Тара даже не вздрогнула. Она даже не сглотнула.

– О да, конечно. Заходите, – oна выдержала короткую драматическую паузу, а затем добавила: – Это не очень хорошая новость, не так ли? Вы для этого сюда пришли? Маргарет все еще нет?

– Да, это так, – подтвердил Уилкс.

– Около часа я пыталась дозвониться Баду, ее мужу. Но он не ответил.

– И не ответит, – сказал Фингерман.

– Почему это? –  cпросила его Тара.

– Мистер Стэплтон почти весь день провел в патрулировании.

Тара никак это не прокомментировала. Разве не должно было пройти сорок восемь часов до того, как ее официально объявят пропавшей без вести? Наверно, это было просто телевизионное дерьмо. С другой стороны, может быть, это и не так: они говорили о пожилой жене отставного полицейского. Если у кого-то и были связи, чтобы добиться успеха, так это, скорее всего, у Бада Стэплтона.

– Значит, Маргарет не приходила сюда вчера? – Сказал Уилкс.

– Нет. У нее не было для этого причин. Я просила ее присмотреть за моей сестрой, но она сейчас в Милуоки. У Маргарет не было причин приходить сюда, – Тара говорила все это, не сводя глаз с Уилкса. Она была осторожна с заиканием, с тиками на лице, со всем, что могло бы заставить ее чувствовать себя неловко во время допроса. – Я уверена, что вчера сказала Маргарет не приходить. Как я уже сказала, у нее не было абсолютно никаких причин для этого.

– Именно это мы и выяснили, разговаривая с ее мужем. Но он все еще настаивает на том, что она ушла к вам. Я был в этом абсолютно уверен.

Тара покачала головой.

– Я не могу этого объяснить.

– Конечно, Маргарет Стэплтон преклонного возраста, – сказал Уилкс. – Бад... ее муж... сказал нам, что у нее проблемы с памятью.

– Да, он упоминал об этом. Но, честно говоря, я сама этого не замечала. Маргарет всегда была лучшей.

– Конечно, – Уилкс пожал плечами. – Вы должны понимать, что это обычная процедура. Мы тоже не думаем, что она приходила сюда. Вполне возможно, я полагаю, что она могла быть на пути сюда и... ну, будучи в годах, она могла забрести куда-нибудь. Кто знает?

– Это ужасно, – сказала Тара.

– Да, настоящая трагедия.

У Тары появилось плохое предчувствие по поводу предстоящего допроса. Нет, в этом не было ничего явного, никакой телевизионной ерунды типа "хороший коп/плохой коп", и все же интуиция подсказывала ей, что, хотя внешне все это было чистой рутиной, под ней скрывалось что-то еще. Уилкс казался слишком... понимающим, слишком готовым объяснить, почему Маргарет не приехала вчера. А Фингерман? Фингерман ни на секунду не сводил глаз с Тары. Как будто он что-то искал. Но она не могла понять, раскусил он ее или нет.

– Спасибо, что поговорили с нами, – сказал Уилкс. – Я знаю, как вы заняты. Бад рассказал нам все об этом.

А-а... То есть они знали все о смерти мамы и папы, о том, как Тара пыталась одна растить свою младшую сестру. Это могло бы кое-что объяснить.

Они встали, и она проводила их до двери.

У Фингермана было так много одеколона, что он практически оставил лужу. Таре показалось, что она сейчас упадет в обморок от этого запаха.

В дверях он остановился.

– Ваша сестра... Лиза, не так ли?

– Да.

– Когда она вернется?

Тара закусила губу. Она ничего не могла с собой поделать.

– Гм... не раньше выходных. Но, как я уже сказала... как я уже сказала, она даже не видела Маргарет вчера, да и я тоже.

– Конечно, но нам все равно придется с ней поговорить, – сказал Уилкс. – Чистая рутина.

– Да, рутина, – сказал Фингерман.

Потом они ушли, направляясь к своей машине, о чем-то бормоча друг другу. Чисто рутинная работа, сказали они. Вот и все.

Тара, однако, ни на минуту в это не поверила.

24

– У меня странное предчувствие насчет всего этого дела.

Уилкс съежился, когда Фингерман сказал это, потому что знал, что это произойдет. Это должно было произойти, потому что Фингерман был всего лишь мальчишкой. Конечно, он провел семь лет в патруле, прежде чем стал детективом, но сам Уилкс занимался этим с тех пор, как вернулся из Вьетнама в 71-м, и Фингерман никогда не будет для него ничем иным, как зеленым ребенком. Может быть, он хорошо играл в эту полицейскую игру, может быть, был предан делу и еще не был испорчен системой, но он все еще был просто ребенком. И, как ребенок, он должен был воспитывать это забавное чувство, как дети, носящие значки, всегда делают это рано или поздно.

И все шло так хорошо.

Через полчаса после того, как они покинули дом Кумбсов, они все еще не подняли эту тему. Уилкс продолжал говорить о том, какие красивые краски были в этом году и как теплые дни и холодные ночи действительно украшали палату Матери-Природы. Он разъезжал по городу на служебной машине, указывая на то, какое милое местечко – Биттер-Лейк, где можно повесить шляпу, когда выйдешь на пенсию. Как он узнал, что у них в озере какая-то рыбалка, и что Фингерман думает о "Packers" в этом году, и как этот звонарь Шупманн лишил его пятидесяти баксов, когда он поспорил с ним, что на прошлой неделе "Brewers" уделают "Tigers" в Миллер-Парке.

Но все это время Фингерман не слушал его. Просто кивал и смотрел в окно, как будто искал что-то, вероятно, думая о том, как все это дело вызвало у него странное чувство.

– Мне это не очень нравится, – наконец сказал он. – Вся эта подстава.

– Но город-то славный, – заметил Уилкс. – Чертовски милый городишко.

– Конечно. Неплохой.

– Да, хорошая рыбалка, говорят... мелкозубка, пикерель, окунь, зеркальный окунь. Я представлял себе, как ухожу отсюда на покой, каждое утро спускаюсь на пирс и топлю червей, а больше ничего не делаю. Я мог бы провести здесь лето, а потом отправиться к сестре в Эль-Пасо, пока не пошел снег. Мужчина может сделать гораздо больше, чем уединиться в таком сонном местечке, как это.

– Конечно.

– Я много думал об этом, чтобы поселиться в таком месте, как это. Уосау – это хорошо, но я бы хотел пустить корни в таком городе.

– Конечно.

– Я когда-нибудь рассказывал тебе, парень, как мы ловили весеннего окуня с вигглерами, когда я был маленьким? Так вот, это было нечто. Проводили там все утро, бросая вигглеры, и приходили домой с полным ведром. Мы брали их с собой в дом моей бабушки Ларю и жарили в рыбном сарае за домом, который дедушка Джек использовал как тихое место в веселые дни контрабандного спиртного. Да, мы их разделывали, а бабушка Ларю макала эти филе в соль и яйца, обваливала их в панировке. Поджаривала их на сковороде. Кладешь на тарелку кусок жареной картошки и ешь, понимаешь?

– Я не люблю рыбу. Сейчас я хочу поговорить о другом.

– Я так и понял. Нет ничего лучше свежей рыбы, сынок, зажаренной на сковороде, как ее жарила бабушка Ларю. Черт, у меня слюнки текут.

Фингерман вздохнул.

– М-м-м, могу себе представить. Но сейчас я не хочу слышать о твоем славном воспитании, как ты ловил рыбу на Черной реке или опрокидывал надворные постройки на Хэллоуин. Я не хочу слышать о том, как дядя Айк так хохотал на пикнике четвертого июля, что наложил в штаны, или о том, как вы с Джимми Маккейбом напились черноплодного вина дедушки Джека и провели всю ночь на пастбище, изрыгая огонь и лед. Сейчас я хочу поговорить о Маргарет Стэплтон и о том, где ее нет, то есть нет с ее мужем.

Уилкс с трудом подавил улыбку. Парень знал его истории, это точно.

– Ты хочешь сказать мне, что все это вызывает у тебя странное чувство?

– Совершенно верно.

– Что-то вроде интуиции, а? Ощущение в животе, как у меня, когда проглатываешь дюжину маринованных яиц и запиваешь их шестью порциями теплого "Пабста"? Конечно, я знаю это чувство, малыш. Это одна из тех полицейских штучек. Нутром чуял, как Бродерик Кроуфорд, из "Дорожного Патруля". Я думаю, что Стив МакГарретт тоже чувствовал это в "Гавайях 5.0" в пятидесятых.

Фингерман посмотрел на него.

– Черт возьми, о чем ты говоришь?

Но Уилкс только покачал головой, вспомнив, что его напарник был еще ребенком и никогда в жизни не видел приличного телевизора. Просто куча дерьмовых реалити-шоу, которые придумали руководители каналов, когда у них закончились сюжеты.

– Я говорю, что у меня плохое предчувствие, – продолжал Фингерман.

– Я слушаю тебя.

Дело в том, что у Уилкса оно тоже было, и он очень надеялся, что это просто возраст. Но он знал лучше. Маргарет Стэплтон была уже немолода и пропала без вести. Эти два понятия не подходили друг другу, как Мартини и Росси. Он все еще проигрывал в уме карту болезни Альцгеймера, думая, что, возможно, старушка страдает слабоумием. Может быть, она направлялась к дому Кумбсов, но потом вспомнила, что ей туда нельзя, и ушла. Может быть, она упала с пирса на озере, или заблудилась в лесу, или что-то еще, но все еще была там, дрожала под деревом, или ее кости собирали вороны. Такое могло случиться. Или, может быть, все было так, как предположил Бобби Крин из Биттер-Лейк, может быть, старушка заблудилась, оказалась на Сансет-Крик-Роуд и упала в ту старую каменоломню. Проклятая тварь за эти годы сожрала не одного ребенка и пару охотников на оленей в придачу. Конечно, может быть. А может быть, Маргарет была похищена космическими пришельцами и сейчас находится в летающей тарелке на пути к спутникам Сатурна, с опорным шлангом вокруг лодыжек, в то время, как какой-нибудь зеленый парень с Альтаира-4 засовывает хорошо смазанный зонд в ее старческую задницу.

Может быть, может быть, может быть. Все возможно.

Только Уилкс не верил ни единому слову, потому что это дурное предчувствие не покидало его, и ему не нравилось то, на что оно намекало. В Биттер-Лейк люди просто так не пропадали, как в Чикаго или Милуоки. Уилкс знал, что последним человеком (или людьми), пропавшим без вести в Биттер-Лейк, были пожилой проповедник по имени Кивс и его жена. Это было четырнадцать лет назад и до сих пор остается большой загадкой. И с тех пор... ничего.

Вообще ничего.

До сих пор.

Фингерман сказал:

– Ну? Как думаешь, что здесь произошло?

Уилкс вздохнул.

– Не уверен, сынок. Я все еще предпочитаю версию Альцгеймера. Бад сам говорил, что она все забывает. Я помню, как моя бабушка Ларю заболела этим недугом. Да, это было печально. Бедняжка надевала свою воскресную одежду для похода в церковь и ждала на тротуаре, расхаживая взад-вперед. Она думала, что мой дедушка Джек приедет за ней на свидание, а он к тому времени уже тридцать лет лежал в земле. Она оставалась там часами, пока кто-нибудь из нас не приводил ее. А потом она сидела и смотрела в окно полными слез глазами. У меня аж сердце разрывалось.

Фингерман кивнул.

– Я думаю о Таре Кумбс.

А, теперь парень перешел от общих слов к конкретике.

– Я так и думал.

– Она о чем-то врала. Я в этом уверен. Не знаю почему. Я имею в виду, я не думаю, что она убила старую леди или что-то в этом роде.

– Это был бы определенно абсурд.

– Но ты же видел ее... видел, как она выглядела. Какие у нее сделались глаза, когда я упомянул ее сестру...

– Как две дырки в сугробе?

– ...вот именно.

– Ладно. Что ты собираешься с этим делать, сынок?

Фингерман долго думал, прежде чем ответить.

– Может быть, я начну кое-что проверять. Тара Кумбс. Ее младшая сестра. Проверю все. Я просто не могу оторваться от глаз Тары. Я все еще вижу ее.

Уилкс тоже.

Как будто у него в голове горели глаза Джека-фонаря. Глаза, когда-то темные от печали и яркие от глубокой правды. Глаза, полные тайн. Может быть, все это не имело никакого отношения к Маргарет Стэплтон, но они никогда не узнают, пока не сделают то, что копы делают лучше всего: погрузят руки в грязь и начнут копать. Исчезновение старой женщины было тайной, мрачной тайной, которую этот город крепко прижимал к своей груди. И у Уилкса было такое чувство, что когда эта тайна увидит свет, она будет невероятно грубой и уродливой.

25

Лиза была в подвале.

Она была прикована цепью к стене.

Много часов назад она перестала кричать, перестала плакать, отказалась от многих вещей. После того, как ее похитили, после того, как она увидела, как женщину, которую она очень хорошо знала, убили и расчленили, после того, как ее похоронили заживо, а потом воскресили... ну, не так уж много могло ее расстроить.

Итак, Лиза ждала там, закованная в цепи.

В подвале было темно и пахло сыростью. Пол был грязный, и единственный свет проникал сюда через пыльное окно в дальней стене. Он давал лишь минимальное освещение в большом подвале, и она не могла быть уверена, насколько он велик и даже где она сейчас находится.

Она ждала там, ее грязное лицо было залито слезами.

Там было очень прохладно и сыро, и она поежилась.

Она продолжала твердить себе, что все случившееся – реальность. Это был не сон, не какой-то лихорадочный кошмар, от которого она проснется в три часа ночи. Это было реально. Ее похитил человек, который утверждал, что его зовут Джон Ширс, но она больше в это не верила. Этот человек был упырем. Психoм. Лиза видела по телевизору немало документальных фильмов о настоящих преступлениях. Она знала, что такие вещи случаются. Она знала, что иногда монстры, вроде ее хранителя, похищают девушек и держат их на цепи в темных подвалах годами. Девочки были изнасилованы. Замучены. Озлоблены. И когда их спасали, если вообще спасали, они обычно становились безумны после того, что им пришлось пережить.

И тут она поняла, что безумие близко.

Она чувствовала, как онo скребется в ее мозгу, словно что-то запертое в гниющем стволе, которое хочет быть выпущенным. Сначала были паника и ужас. Затем отчаяние и ужас, клаустрофобия и шок. А теперь... теперь это было безумие. Безумие, похожее на черный сосущий бассейн, открывающийся под ней. И если она поддастся ему, если хоть на мгновение расслабится, то погрузится во тьму безумия на целую вечность.

Они ищут меня? – подумала она. – Неужели полиция и сейчас ходит от дома к дому? Неужели Тара сошла с ума? Это было в газетах? О, Боже, как все это могло случиться и как долго она пробудет здесь? Дни? Недели? Месяцы? Годы? О, Боже, только не это, только не это, только... послушай...

Какой-то звук.

Что-то знакомое.

Это тот самый человек? Тот гребаный упырь и тот червяк, который был немногим лучше животного? Я буду держать тебя здесь, Лиза. Давай, кричи, если хочешь. Мне нравятся девушки, которые кричат. И я люблю их еще больше, когда они неподвижны, когда они спокойны. Возможно, тебе стоит это запомнить.

Именно в этот момент Лиза поняла, что слышит... дыхание. Да, тонкое, но хриплое дыхание доносилось до нее из темноты. Вытянув ноги, она старалась стать как можно незаметнее, прислушиваясь и вглядываясь в темноту. Вдалеке виднелась стена, а рядом с ней... неясная фигура. Это мог быть ящик или перевернутый стул, но Лиза так не думала. Чем больше она смотрела, тем больше видела что-то еще.

Две блестящие штуки.

Глаза.

Глаза, следившие за ней.

Глаза, которые, вероятно, наблюдали за ней уже некоторое время.

Как стеклянные глаза, как глаза заводной обезьяны или марионетки: блестящие и мертвые, но, может быть, не такие мертвые, какими они должны быть. Это она, и ты это знаешь. Это та девушка. Червь. Эта глупая, безмозглая, грязная маленькая девочка, которая, может быть, и не более чем животное, но, может быть, она не так глупа, как ты думаешь, потому что ТЫ прикована к стене, Лиза. Ты тупая сука, которая села в чужую машину и крутанула руль гребаного шанса, и это после того, как тебя всю жизнь предупреждали, чтобы ты не брала конфеты у незнакомцев. Так кто же теперь самый ТУПОЙ? ТЫ позволила этому случиться. ТЕБЯ соблазнили без всяких усилий. ТЫ положила голову на отсечение. ТЫ села в ту машину. С таким же успехом ты могла бы крикнуть: «ПРИСТАВАЙ ко мне, НАСИЛУЙ меня, УНИЧТОЖАЙ меня», потому что в каком-то смысле именно это ты и сделала. А теперь ты здесь. Ты скована цепью в грязном вонючем подвале в компании с могильным червем, и разве это не что-то особенное? Тот же ползучий ужас, который зарубил Маргарет топором. Ты тупая сука... кто теперь твой папа?

Проглотив страх, паранойю и целый каталог печалей, она спросила:

– Там кто-то есть?

Чмокающий звук, похожий на приоткрытые губы.

Шорох ткани.

– Кто там?

Послышалось быстрое вороватое шарканье, а затем что-то выскочило из темноты с непристойным подпрыгиванием. Она подумала, что это какой-то огромный, бледный, безволосый паук, потому что оно было очень похоже на него, но это была всего лишь Червь. Она подпрыгнула рядом с Лизой и просто сидела, раскачиваясь взад-вперед на корточках. Черные волосы упали ей на лицо. Ее руки и ноги были испачканы грязью. Ноги у нее были грязные. На ней была длинная белая футболка с эмблемой Барби. От нее исходил запах мочи и влажной земли.

Она не подошла ближе.

Лизе захотелось закричать. Она не знала, что такое Червь, и какой-то чисто суеверный страх подсказал ей, что она даже не девочка, а какая-то зловредная тварь из могилы. Но она знала, что не может думать о таких вещах, не может позволить своему воображению разгуляться. Ей нужно было собраться с мыслями, успокоиться, хотя сейчас она дрожала и внутри, и снаружи.

– Червь, – сказала она. – Ты можешь отпустить меня?

Червь покачала головой. При этом ее дыхание становилось все громче. Оно звучало флегматично и перегружено, как будто она была больна.

– Червь.

Девушка пристально посмотрела на нее сквозь длинные и жесткие волосы. В левой ноздре у нее пузырились сопли. Они лопнули, когда она вздохнула. Она облизнула губы и улыбнулась. Зубы у нее были очень желтые и кривые.

– Ты думаешь, я красивая? – сказала она насмешливым детским голоском, хотя ей было лет четырнадцать-пятнадцать. – Ты считаешь меня хорошенькой маленькой девочкой? Хочешь поиграть со мной?

На этот раз Лиза чуть не закричала.

Кляп с нее сняли, но лодыжки были связаны вместе, а запястья скованы железным засовом, сделанным, по-видимому, вручную и прикрепленным цепью, собачьей цепью, к стене позади нее. Если Червь решит напасть на нее, она мало что сможет с этим поделать.

– Да, – сказала она срывающимся голосом. – Ты очень хорошенькая. Я бы поиграла с тобой, но я связана по рукам и ногам. Если ты меня отвяжешь, я буду играть с тобой.

Червь покачала головой.

– Нет. Ему бы это не понравилось. Я не должна с тобой разговаривать.

– Где же он?

– Спит. Днем он спит.

Это не стало для Лизы большим сюрпризом. Конечно, днем он спал. Вероятно, он спал в гробу и пил кровь.

– Ты можешь развязать мне одну руку?

– Нет!

– Тогда мы не сможем поиграть.

Червь хихикнула с сухим звуком, который напомнил Лизе скрип ржавых петель на дверях хранилища.

– Есть и другие игры. Я играла в игры с другими в цепях. Иногда мы смеемся. А иногда и нет.

Осознание того, что она только что сказала, ударило Лизу. Я играла в игры с другими в цепях. Боже. Значит, она не первая. Этот чертов монстр приводил сюда других девушек. Но где же они? И что он с ними сделал?

Червь подползла ближе. Она задела Лизу, и на ощупь ее плоть была прохладной, сырой – трупной – но руки у нее были горячие и лихорадочные, и они ласкали ее. Лиза подумала: Если она не перестанет трогать меня, я сойду с ума, я начну кричать, и я не перестану, ну пожалуйста, отстань от меня, пожалуйста, убери эти влажные вонючие руки от меня.

– У меня есть кукла, – сказала ей Червь, перебирая волосы с лица. Ее глаза были невероятно темными и прозрачными, как жидкая ночь. На лице у нее были струпья, узор из старых шрамов. Несколько свежих порезов. Один из них все еще кровоточил. – У меня есть кукла, – сказала она.

– И кто она?

Червь снова издала кудахчущий звук.

– Ее зовут Дирдри. Она очень хорошенькая.

Лиза решила зацепиться за это.

– Где же она?

Червь ткнула длинным белым пальцем ей за спину.

– Она там. В комнате. Я держу всех своих друзей в комнате. Мы устраиваем чаепития. Дирдри любит валяться в грязи. Они все любят валяться в грязи. Дирдри любит, когда ее хоронят в грязи. Тебе нравилось быть похороненной в грязи?

– Нет, мне это не понравилось.

Лиза уже почти задыхалась, ее мозг вызывал все виды ужасных примеров этой "куклы", которую девушка держала в грязи. Она никак не могла унять дрожь. У нее стучали зубы.

Червь подползла ближе.

– Ты замерзла. Лиза замерзла. Бедная красавица Лиза. Я буду держать тебя в тепле.

Червь стянула с себя футболку через голову, и Лиза ахнула при виде ее бледной плоти, дерзких незрелых грудей, вздымающегося белого холмика живота. Она подползала все ближе и ближе, пока Лиза не почувствовала холодную сырость плоти девушки, костлявые конечности и ледяные пальцы, зловоние тела и мочи, которые висели на ней, как духи. Ее дыхание пахло гробницами.

О, Боже, пожалуйста, только не это.

– Тепло, тепло, тепло, – сказала она шипящим голосом, словно какое-то злобное существо-людоед из пещеры в сказке.

Лиза знала, что не должна кричать.

Она знала, что не должна кричать, или вздрагивать, или отстраняться, несмотря на то, что была возмущена этой... девушкой на всех мыслимых уровнях. Червь посмотрела на нее плоскими черными, блестящими глазами змеи, издавая отвратительный мурлыкающий звук.

– Тепло, тепло, – сказала она. – Согрею тебя.

Лиза должна была вести себя так, как будто ей нравилось общество Червя, хотя от чисто маслянистого, холодного, почти рептильного прикосновения ее чуть не вырвало. Но она не закричала. Даже когда грязные пальцы Червя вонзились в ее рубашку, яростно срывая лифчик. Даже когда Червь начала ласкать ее, грубо сжимая груди, воркуя, как сумасшедшая, и дыша на них горячим, зловонным дыханием. Она даже не вскрикнула, когда Червь начала сначала покусывать ее грудь маленькими острыми зубками, а затем начала лизать ее соски резким, жирным языком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю