Текст книги "Темная зона"
Автор книги: Терри Персонс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Глава 36
Бернадетт подошла к Гарсиа и, стоя с ним плечо в плечо, принялась рассматривать газетные и журнальные вырезки. Оружие она убрала.
– Почему я ожидала увидеть нечто подобное?
Гарсиа сунул пистолет в кобуру.
– Давайте-ка займемся скорочтением.
Она отошла к одной стороне стены, он – к другой. Оба погрузились в изучение.
– Люди, которые украшают свои стены такими вот обоями, обычно рано или поздно становятся героями криминальных шоу на кабельном телевидении, – изрекла она.
– Что?
– Не обращайте внимания. Просто повторила то, что мне на днях сказал сосед.
Прошло несколько минут, и Гарсиа, выпрямившись, отступил от стены.
– Насколько могу судить, эти прелестные уголовные преступления с нашим клиентом никак не связаны… да и между собой тоже, если на то пошло. Все они разрозненны.
Бернадетт, читая вырезку, которая свисала до пола, встала на четвереньки.
– Все это – ужасные преступления.
– Не вижу между ними ничего общего. Они даже совершены не здесь.
Бернадетт встала и, стряхнув пыль с колен, отступила от стены, охватывая ее взглядом целиком. Куэйд не повесил сообщения о паре недавних убийств, вызвавших много шума. Отсутствовали также статьи о похищении и зверском убийстве бывшим мужем беременной женщины в Техасе, об изнасиловании и убийстве соседом девочки-подростка во Флориде и убийстве малюток-близнецов прямо на руках их матери в Калифорнии. Не хватало и еще кое-каких сообщений из других штатов. Чем он руководствовался, вывешивая сообщения из одних местностей, а другие игнорируя? Что за особенность такая объединяла штаты, представленные на стене? И вдруг она догадалась и, указав на отдельные вырезки в общем коллаже, сказала:
– Миннесота и Висконсин. А та, что высоко, под потолком, из Айовы. Две, что пониже нее, из Мичигана. Аляска. Одна с Гавайев. Снова Мичиган. Еще из Висконсина. У штатов в его коллекции есть одно важное общее свойство.
– Какое?
– В них отменена смертная казнь.
– Не вижу Вермонта. И как насчет…
– Наверное, в тех, что отсутствуют, в последнее время не было громких убийств.
Гарсиа приподнял за краешек вырезку с сообщением о тройном убийстве в Детройте и прочел ту, что скрывалась под ней.
– Вы правы. Вот похищение и убийство из Род-Айленда. – Он отпустил бумажку. – Думаете, Куэйд собирался расширяться за счет тех других штатов?
– Нет, если нам про то сказать нечего.
– Тут вы правы. – Гарсиа заглянул под одну вырезку, под другую. У некоторых толщина была в четыре слоя. В четыре убийства толщиной. Читая, он продолжал разговор: – С другой стороны, невольно задумываешься, а не прав ли Куэйд. Эту мразь надо потрошить и четвертовать. Лично я большой поклонник смертной казни.
– Значит, мы должны позволить ему заниматься его делом. Играть роль судьи, жюри присяжных, палача, Господа Бога и кого угодно еще, кого ему вздумается играть.
– Этого я не говорил. Я могу понять, почему он считает, что они должны получить по заслугам. Вот и все. Почему какой-то кусок помоев разгуливает вокруг: живет, дышит, жрет, срет за счет налогоплательщиков, тогда как его жертвы покоятся под землей? Черт. Некоторые ведь так ничего и не успели в жизни. Вспомните того судью. Вам не тягостно от сознания того, что дурные люди так легко отделываются?
– Я вас понимаю. – Бернадетт уже стало не по себе от разглядывания стены в газетных вырезках. Слишком удручающе. Повернувшись, она принялась исследовать остальные стены, увешанные пестрой коллекцией крестов и икон. Распятия были из пластика, а гобелены – из того сорта тряпья, что продают торговцы на улицах. Изображению «Тайной вечери» по бархату самое место было бы рядом с портретом Элвиса Пресли на бархате. Подвальная конура Куэйда напомнила ей подвал дешевых товаров магазина религиозной книги. И она сказала то, что обычно держала в голове:
– Все это католическая атрибутика. Моей маме это очень бы понравилось, упокой Господи ее душу.
Гарсиа оторвался от коллажа и резко повернул голову, уставившись на нее. Она ответила взглядом на взгляд, спросив:
– Что?
Он снова обратился к вырезкам.
– Духовное изречение из ваших уст. По вам не скажешь, что вы очень религиозна.
Бернадетт стало обидно.
– Меня воспитали католичкой, к вашему сведению.
Отвернувшись от стены, Гарсиа указал на компьютер:
– Думаете, сумеете что-нибудь с этим сделать? Вы лучше меня знаете, как работают эти ящики.
Она окинула взглядом монитор. Подмывало искушение: сундук с сокровищами дожидается, чтобы его открыли. Воспоминания о собственных скоропалительных решениях на месте преступления и выработанная этим дисциплина вернули ее к реальности.
– Я не смогу себе простить, если случайно что-нибудь напутаю в уликах.
– Как скажете, – бросил Гарсиа.
Бернадетт показалось, что тон у босса разочарованный.
– Я ни бельмеса не смыслю во вскрытии компьютеров, – добавила она.
– Об этом не беспокойтесь. Учиним осмотр этого Ватикана на старомодный лад. – Он вытащил из пиджака перчатки, натянул их и начал осмотр с мебели, первым делом заглянув под диван. – Весьма чисто для жилища холостяка.
Бернадетт подошла к упертому в одну из стен тренажеру, рядом с которым на полу лежали гири и гантели разного веса.
– Он держит себя в форме.
– Девичьи веса, – презрительно отозвался Гарсиа, оборачиваясь. – Я видел эти снаряды, когда мы зашли.
Бернадетт оглядела лежавшую поперек тренажера штангу.
– Считая вместе с самим грифом, готова поспорить, что он жмет штангу весом фунтов в двести.[30]30
Около 90 кг.
[Закрыть]
– Я такое делаю в сонном виде.
Она подошла к единственному в каморке чулану и открыла дверцу. На полу рядом выстроилась обувь. Каждая кроссовка, каждая туфля стояли в паре, все пары выровнены по носкам, повернутым внутрь чулана. Над обувью с перекладины свисала плотная стена одежды. Рубашки с короткими рукавами собраны в одном месте и обращены пуговицами в одну сторону. За ними висели сорочки с длинными рукавами, потом брюки. Замыкали вереницу блейзеры.
– Вот бы он наведался ко мне да навел порядок в моем гардеробе… – Гарсиа поднялся на ноги и стал рассматривать веревочное плетение, развешанное по стене над диваном. – Вы эту штуку заметили? Вязание узлов, про которое вы говорили. То, что подтвердил отец Пит.
– Заметила, – отозвалась Бернадетт, все еще оглядывая тесный, но опрятный чулан. По большей части одежда была черной или серой. Хотя Куэйд и перестал быть священником, одевался он по-прежнему. Внимание привлекла ткань цветастой расцветки. Пробившись среди туго сомкнутых вешалок, Бернадетт вытащила странную вещицу и поначалу глазам своим не поверила: на вешалке висел фартук, такой, какими в салонах красоты укрывают клиентов, чтобы они не запачкались.
– Нашли что-то? – спросил Гарсиа. Он прошел на кухню и принялся открывать и закрывать ящики и шкафчики.
– Фартук из салона красоты. – Бернадетт втиснула накидку в чулан, убедившись, что возвращает ее точно на прежнее место, между блейзерами и брюками.
Гарсиа открыл холодильник и заглянул в него, зажав нос.
– Фартук? Интересно, за каким чертом он ему? – Закрыв холодильную камеру, он открыл верхнюю дверцу морозилки.
Бернадетт бросила на него взгляд:
– Какие-нибудь части тела на льду? Рука или две?
– Мороженый горошек да рыбные палочки.
Она сняла с крючка на двери куртку, ощупала карманы, нашла только корпию.
– А что было самое ужасное из найденного вами в холодильнике?
Он приподнял пакетик горошка, отодвинул в сторону коробку рыбных палочек.
– Складской холодильник считается?
– Нет. Это, по сути, комната. – Она повесила куртку обратно на крючок.
– Лавочный подойдет? – Гарсиа собрался закрыть дверцу морозилки, но, передумав, полез вовнутрь и вытащил ведерочко для мороженого.
– Сойдет. – Присев на корточки, она сняла крышку с обувной коробки. Пусто.
– В лавочном холодильнике обнаружил одного малого вместе с его попугаем. Замерзли заживо. Мафия постаралась. – Гарсиа пытался снять с ведерка скользкую крышку. – Ваш черед. Самое ужасное из всего. То же правило. Лавочный холодильник или домашний. Никаких складских.
– Домашний. Половые органы какого-то мужика.
– Фу-у, – поморщился Гарсиа.
– Я поначалу подумала, что они ненастоящие. Вы ж понимаете…
На какое-то время он перестал возиться с крышкой и взглянул на нее, вскинув брови:
– Ненастоящие?
– Ну, такие полые обманки, которые некоторые заполняют водой и суют в холодильник. – Тут же добавила: – Знаю об этом только потому, что ходила на вечеринки холостячек. Они в пунш вместо обычных кубиков бросали лед в виде пенисов.
– Весело.
Бернадетт нахмурилась.
– О чем это я говорила? Ах да. Бывшая подружка того бедолаги лишила его достоинства после того, как убила его. А потом психопатка прихватила пенис с собой домой. – Бернадетт сдвинула в сторону обувь, ощупала стенку чулана за стеной одежды и, посмотрев на Гарсиа, который снова занялся крышкой, добавила: – А нашла я это, между прочим, в ведерке из-под мороженого. Пустом, из-под пинты «Бен и Джерри».
– Вы меня по-настоящему потрясете, если не забыли, какого сорта было мороженое.
– «Мартышка-коротышка».
Крышка, хлопнув, отскочила, Гарсиа заглянул в ведерко:
– Никаких рук. Никаких попугаев. Никаких пенисов. Даже замороженных обманок нет. – Он снова захлопнул крышку и вернул ведерко в морозилку.
Бернадетт поднялась и встала на цыпочки, чтобы проверить содержимое полки над перекладиной. Ровные прямоугольники свитеров и толстовок, уложенных друг на друга наподобие бутербродов.
– Я уже заканчиваю, но пока ничего не нашла.
Гарсиа направился в туалетную комнату Куэйда.
– Посмотрю, может, найдется что ценное.
– Прихватите там немного волос, – сказала Бернадетт ему вслед. – Найдется пакетик?
– Так точно, мэм, – ответил босс и скрылся за дверью.
Бернадетт закрыла чулан.
– Что-нибудь интересное? – поинтересовалась она минут через пять.
– Женский туалетный столик, – ответил он из-за двери ванной. Раздались звуки выдвигаемых и задвигаемых ящичков.
– Чудно. – Бернадетт прошла в другой угол комнаты осмотреть поставленную там электронику. На хлипкой подставке стоял дешевый телевизор. Рядом – дешевая стереосистема. На полу, рядом с системой, сумка для CD-дисков. Подобрав ее, она пролистала уложенные в кармашки диски. Классическая духовная музыка. Бах. Гендель. Моцарт. Бетховен. Немного церковной музыки кантри в исполнении Теннеси Эрни Форда.[31]31
Теннеси, Эрни Форд (1919–1991) – американский музыкант и певец, исполнявший религиозные песни. Он же спел знаменитую песню «Шестнадцать тонн», которая была популярна в 1950–60-е годы даже в нашей стране.
[Закрыть] Кое-что из религиозного наследия Элвиса. Музыка из фильма «Страсти Христовы». Ничего из этого не было ей по вкусу. Бернадетт положила сумку обратно.
Она обернулась и снова посмотрела на монитор компьютера, стиснув зубы при виде постоянно выползающей фарисейской заставки Куэйда.
– А может, мне удастся выяснить, что он выискивал в Интернете. Это не внесет особой путаницы, я надеюсь.
– Что вы там бормочете? – крикнул Гарсиа из ванной.
– Ничего. – Бернадетт подошла к столу, присела на краешек конторского кресла и, потянувшись к мышке, остановилась, разглядывая перчатки. Нет. Снимать их ей не хотелось: она не была готова пустить в ход свое проклятое видение. Не сейчас, не здесь. Ей нужны силы, чтобы сосредоточиться на обычной следовательской работе. Она потуже подтянула перчатку.
– Надо завершать операцию, – сказал Гарсиа, высовывая голову из ванной. – Клиент может объявиться в любую минуту.
– Что-то мне подсказывает, что время у нас еще есть, – бросила Бернадетт через плечо.
Он посмотрел на ее руку, лежавшую на мышке.
– Передумали?
– Ага.
Гарсиа опять скрылся в ванной, заметив между прочим:
– Это шоу – ваше, Кэт.
– Может, на этот раз это и в самом деле так, – тихо выговорила Бернадетт. – Она обратила внимание на коврик для мышки – на нем был изображен мужчина в темном костюме и темном галстуке, голову его укрывала темная шляпа, а лицо – темные очки. Ни дать ни взять один из «Блюз-бразерз».[32]32
«Блюз-бразерз» – популярный американский актерский и музыкальный дуэт Джейка (1949–1982) и Элвуда Блюз (род. 1952), которые выступали одетыми во все черное: свободные костюмы, галстуки узкой ленточкой, шляпы, светонепроницаемые очки. В начале 1990-х ансамбль возродился (в ином составе) как трио, но имидж его остался прежним.
[Закрыть] Через весь коврик тянулась надпись: «Миссия моя – от Бога».
– Бредовый маньяк.
Она вновь повела мышкой, на экране появился рабочий стол компьютера Куэйда, такой же пустой, как и его квартира. Всего горсточка ярлыков, и все аккуратно расположены с одной стороны – левой. На панели задач висела иконка электронной почты. Подумалось, нельзя ли влезть в нее, ничего не напутав? Бернадетт собралась с духом, навела курсор на значок и открыла его почту.
– Нуль, – подвела итог. Ничего в отправленных. Ничего во входящих. Даже раздел удаленных пуст. Либо он никогда ни с кем не вступал в переписку, либо скрупулезно вычищал свои файлы. Компьютерные идиотики из Бюро копнули бы глубже, она же кликнула на крестик в правом верхнем углу экрана и вернулась к рабочему столу, затем зашла в Интернет. Открылся «Гугл». Бернадетт повела курсором по верху экрана и щелкнула на иконку предыдущих вызовов.
Экран разделился: «Гугл» оставался по-прежнему открытым в правой его части, а история поисков Куэйда в Интернете – в левой. Она впилась глазами в левую часть.
– Ах ты подлый сучонок! – вырвалось у нее громче, чем хотелось бы.
Из ванной вышел Гарсиа, засовывая в карман пластиковый пакетик.
– Что?
– Да предыдущие вызовы… ну, то что он раньше в Интернете искал… он их все стер, кроме сегодняшних.
Гарсиа встал позади нее, положив руку на спинку кресла.
– Большинство пользователей знают, как это делается? Зачем им это делать? Кто это делает?
– Делать такое станет малый, выискивающий порнуху, чтобы про его интерес не узнали жена, или подружка, или коллеги.
– Зачем человеку, живущему одному, стирать эту информацию?
– Может, он просто от природы аккуратный и педантичный говнюк, да еще и скрытный, – предположила Бернадетт.
– Или, может, обеспокоен тем, как бы в один прекрасный день не попасться, – заметил Гарсиа.
– Вполне возможно, что сегодня такой день настал. – Двигая курсор к папкам с интернетовскими файлами Куэйда, Бернадетт почувствовала, как босс, склонившись у нее над плечом, задышал ей в спину. – Тони!
– Что?
– Может, продолжите осмотр помещения, пока я тут покопаюсь? Когда закончу, представлю вам полный отчет с выводами. Много времени это не займет, поскольку в моем распоряжении только его сегодняшние адреса. – Бросила взгляд на часы. – Скоро они станут вчерашними.
Он убрал руку с кресла.
– Я вас нервирую.
– Черт возьми, да.
Гарсиа вернулся к осмотру квартиры.
Спустя пятнадцать минут она позвала его:
– Тони!
– Сейчас. – Бросив подушку обратно на диван, он подошел к ней, занял прежнюю позицию, взявшись рукой за спинку кресла, взглянул на монитор. Вновь появилась бегущая строка заставки: Бернадетт закончила работу. Гарсиа отступил на шаг и сунул руки в карманы пиджака. – Что же у вас получилось?
Бернадетт повернулась к нему.
– Куэйд выяснял кое-что про Станнарда. По большей части, похоже, сведения поверхностные. Он просто набрал его фамилию и просмотрел кое-что связанное с работой. Статью, которую тот написал для медицинского журнала, про способы лечения рака.
– Что еще?
– Еще он смотрел информацию про оксиконтин.
– Сильное лекарство.
– Если предположить, что Куэйд следует своему правилу наказывать дурных людей, тогда, возможно, это означает, что фармацевт имел дело с наркотиками.
Гарсиа скрестил руки перед собой.
– Не выглядит достаточно серьезным проступком, с точки зрения похода Куэйда за библейскую справедливость.
– Может, ребенок какой умер от наркотиков. Может, Станнард тут был ни при чем. Выписал неверный рецепт, а потом кто-то загнулся.
Гарсиа отрицательно повел головой:
– Нет ощущения, что это так.
– Куэйд еще и про жену его выяснял. Крис – это имя вы услышали на автоответчике, верно?
– Да-а.
– Куэйд отстукал имя Крис Станнард, а потом адрес по Смит-авеню, а потом название того здания в Сент-Поле, которое находится по вышеозначенному адресу. Артистический квартал Вест-Сайда.
– Думаю, наша следующая остановка там – в Артистическом квартале Вест-Сайда, – сказал Гарсиа.
– Согласна. – Отодвинув кресло от стола, Бернадетт встала и заметила лежавший на столе толстый конверт, подсунутый под основание монитора.
– Что это у нас тут такое? – Она взяла конверт и раскрыла его.
– Что там? – спросил Гарсиа.
Бернадетт вытащила из конверта зеленую пачку и поднесла ее поближе к Гарсиа.
– Думаете, он запустил лапу в лохань для пожертвований?
– Купюры какого достоинства?
Она положила конверт на стол, прошерстила пачку.
– Сотни. Полно сотенных. Всего – на несколько тысяч как минимум.
– Возможно, наш святоша отыскал людей, которые оплачивают все его предприятие. Какая-нибудь компашка крутых богатеев, кому нужно признание смертной казни.
Бернадетт взяла конверт, внимательно осмотрела его спереди и сзади, но не заметила никаких надписей или пометок. Она понюхала белую бумагу и сморщила нос:
– И что мне с этим делать?
– Оставьте. Нам еще придется вернуться в этот Ватикан с надлежащими бумагами, – предложил Гарсиа.
Бернадетт сунула пачку денег обратно в конверт, закрыла его и вернула на прежнее место.
– Надушенный конверт с деньгами. Не знаю почему, только не думаю я, что мы имеем тут дело с финансирующей группой.
Глава 37
Проезжая здание на Смит-авеню, они внимательно рассматривали магазинные витрины справа по ходу.
– Похоже, пустышку тянем, – проворчал сидевший за рулем Гарсиа, вглядываясь в ряд темных окон.
Бернадетт резко обернулась и глянула через плечо, пока они все еще двигались по южной части Смит-авеню.
– Там, на втором этаже, в конце, горит свет.
Гарсиа глянул в зеркальце.
– Наверное, над этими расфуфыренными магазинами есть квартиры. Проверим. – Он притормозил, повернул вправо, еще раз вправо и остановил «понтиак» в жилом массиве, в одном квартале от освещенного окна.
Они подошли к зданию с обратной стороны, быстро одолев асфальтовую полосу позади магазинов. Она тянулась по всей длине комплекса, но ширины ее хватило всего на два ряда машин. В заднем ряду плотно друг к другу выстроились легковые автомобили и пикапы. Гарсиа и Бернадетт прошмыгнули между легковушкой и грузовичком, стоявшими с самого края.
Бернадетт пересчитала машины.
– Если считать по одному месту стоянки на квартиру, то их наверху должно быть шесть, – тихо сообщила она.
Послышался стук, и агенты пригнулись. Снова застучало. Стук прекратился на несколько секунд, а потом возобновился.
– Что там такое? – Гарсиа поднялся во весь рост и, щурясь, стал вглядываться в темноту. К зданию, возле линии крыши, был прилажен прожектор, но он был залеплен грязью и горел тускло.
Бернадетт выпрямилась и оглядела автостоянку. Стук прекратился, потом раздался снова – вместе с порывом ветра. Она указала на конец здания:
– Вон, вижу. Задняя дверь. Ею хлопает ветер. Кто-то оставил ее открытой.
Гарсиа, рассматривая дверь, извлек оружие. От них до двери было шагов двадцать, может, чуть больше. Когда дверь распахивалась, за ней виднелся слабый свет.
– Кто-то, кто спешил.
– Спешил попасть внутрь или спешил уйти? – Бернадетт расстегнула кобуру и вытащила свой «глок».
Босс стрелой метнулся из укрытия, она следом за ним. Пробежавшись по короткому склону, они зашли внутрь дома, оставив дверь распахнутой. Гарсиа вжался в одну сторону лестницы, Бернадетт – в противоположную. Взгляды обоих устремились вверх. Видно было одну только голую лампочку, свисавшую с потолка на потертом шнуре. Она дергалась, мигая всякий раз, когда хлопала дверь и ветер врывался на лестницу. За лампой находилась открытая дверь. Гарсиа шепнул:
– Коридор.
Он стал медленно подниматься по ступеням, держась поближе к стене. Она делала то же самое на своей стороне. Когда они добрались до половины длинной крутой лестницы, дверь прекратила хлопать. Как по команде, оба повернули головы, глядя на нижние ступени. Бернадетт наставила пистолет на закрывшуюся дверь и ждала. Дверь оставалась закрытой.
Они продолжили подъем, при каждом их шаге раздавался скрип рассохшегося дерева. Добравшись до верхней площадки, прошли в дверь и оказались посреди неопрятного коридора, выкрашенного в тот же ультрамарин, что и коридор в здании, где жил Куэйд. Правда, вместо аромата плесневелых духов доносился совсем другой запах – старушечьего салона красоты. Гарсиа посмотрел влево, Бернадетт – вправо. Каждый насчитал по три двери. Гарсиа склонился к ее уху:
– Вам выбирать.
Взгляд Бернадетт тянулся к квартире справа в самом конце коридора. Там виднелась белая дверь, тогда как остальные были коричневые и в пятнистых разводах.
– Белая. Это квартира, в которой мы с улицы видели свет.
Дойдя до конца коридора, они встали спиной к стене по обе стороны белой двери. Тогда-то Бернадетт и заметила, что ручка с ее стороны испачкана: красное пятнышко на белом. Развернувшись, она что было силы ударила ногой по нижней части двери.
Гарсиа одним прыжком оказался рядом.
– Еще раз. На счет три. Раз, два, три. – Оба ударили разом, и дверь распахнулась.