355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Сергеева » Дворцовая метла (СИ) » Текст книги (страница 9)
Дворцовая метла (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2019, 09:00

Текст книги "Дворцовая метла (СИ)"


Автор книги: Татьяна Сергеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)

Глава 27

Оставшиеся дни до бала закрутили своей суетой. Приехал герцог, и мне приходилось подолгу высиживать в его покоях, изображая любящую дочь. Делать это было несложно, так как поговорить было о чём, да и герцог на поверку оказался не таким уж и ужасным человеком, как представляла его мать моя ведьма. Даже Лекс признался, что лорд Соверленг не так сильно раздражает его, как прежде.

– Ледоника, у тебя всё готово к обряду? – папочка волновался перед балом больше, чем я.

Я приподняла рукав и показала край брачного браслета

– Главная деталь уже на мне, не переживайте, лорд Соверленг, – в тонкости плана моей коронации и о её условиях мы отца не посвящали, поэтому сейчас он с изумлением смотрел на мою руку.

– Вы с принцем Шейрлексом женаты? – герцог не мог поверить в то, что увидел.

– Да, уже около недели.

Отец что-то подсчитал про себя, а потом сказал:

– Понятно, – явно решил, что ночь в моей постели сподвигла Его Высочество на брачный обет.

– Нам осталось только вечер выдержать и корону примерить, – я вздохнула, официальные мероприятия, где всё по плану, тёмной сущности не нравились.

– Король не будет возражать? Ведь к трону готовили другого наследника, – герцог всё ещё не верил в успешность мероприятия.

– Берти всегда заодно с братом, делить корону они не будут, – я не открыла особой тайны, поведав об этом отцу.

– Тебя это устраивает?

– Вполне. Моё слово – не пустой звук, Берти и Лекс будут прислушиваться, – я же не дура, чтобы вбивать клин между братьями. Два брата – хорошая опора для трона. Мне же не нужно королевство, где власть держится на честном слове?

– Не знаю, как тебе удалось за одну ночь так привязать к себе принца. Ведьминское очарование на правящую ветвь не действует, – герцог покачал головой.

– Почему за одну? Я охотилась на мужа больше недели. А для ведьмы это чересчур долго. Сначала два дня потратила, чтобы невестой стать, а потом ещё и до храма нужно было добраться.

– Ты пытаешься мне сказать, что была знакома с Шейрлексом до представления в моём доме? – мои откровения отца шокировали.

– Конечно. Помолвочное колечко тогда уже было на моём пальчике, – я помахала рукой.

– Кольцо наследника? То, которое пропало из сокровищницы? – оказывается, герцог был тоже в курсе проблем. – Но, чтобы его надеть, невеста должна быть непорочна.

– И что здесь такого? – я не понимала реакции отца.

– Ведьма твоего возраста и невинная? – хорошего же мнения папочка обо мне…

– Да, – я стянула верхний перстень и показала артефакт, чтобы убедить герцога окончательно.

– Но ведь теперь ты всё равно не сможешь коронацию пройти обычным способом, – лорд Соверленг внимательно оглядел кольцо, а после с сожалением вздохнул.

– Почему?

– Ты замужем, а при обряде кольцо должно надеваться на руку.

– И в чём проблема? – нет, тут все какие-то озабоченные!

– Ты… Вы… не может быть!

– Лекс всё продумал, а ради короны несколько дней можно и подождать с завершением брака, – я усмехнулась.

– Ты – неправильная ведьма, – резюмировал лорд Соверленг.

Я его понимаю. Ведьмы тем и славились, что не упускали добычу в виде мужчин.

– Конечно, иначе бы отца у меня и не было, – с выводом герцога я с лёгкостью согласилась.

– Но ведь при таком условии права на тебя принадлежат старшему принцу. Ледоника, есть ещё что-то, о чём я должен знать? – о, наконец-то меня начали принимать всерьёз.

– Если только о том, что на пальчике Лекса красуется второе такое же колечко.

– Как? Откуда? – ха, а вы, лорд, думали, что больше и нечем мне вас удивить?

– Да были здесь одни умельцы, которые изготовили дубликат.

– И что?

– Мы с Лексом его выкрали, хотели кольца сравнить… – я начала рассказывать, каким образом мы получили второе.

– Дальше можешь не продолжать. Кольца подобные, и магия настоящего артефакта охотно подстроила дубликат под себя.

– Да.

– Теперь королевство имеет истинную пару на троне, а ещё и второй артефакт, который в будущем позволит и судьбу других правителей устроить, – герцог ненадолго выпал из реальности, усваивая новую информацию.

– Как-то так. Я вот только не понимаю, почему раньше такое колечко не изготовили? – я решила узнать об этом у отца, Лексу как-то этот вопрос не додумалась сразу задать.

– Во-первых, кольцо снимают с руки всего за полгода перед очередной сменой власти, и времени очень мало. Во-вторых, чтобы изготовить дубликат, нужен очень хороший артефактор и запас энергетических накопителей. Есть риск не выжить после эксперимента. Ну и третье условие, о котором прежде никто не задумывался. Два кольца должны иметь двух носителей, между которыми есть чувства. Кто бы стал заморачиваться столькими проблемами, если всегда всё было по правилам?

– Не любят люди экспериментов, не то что ведьмы.

– И не говори. С чего бы это? – герцог усмехнулся.

– Какое там местечко у трона вы для себя присмотрели? – я решила ещё и об этом с отцом поговорить.

– Доверенное лицо королевы подойдёт? – герцог улыбнулся, но напряжение в его позе присутствовало.

– Хм… то есть у вас появится возможность давать мне «дельные» советы в обмен на мои нетривиальные просьбы?

– Я не прошу много, – лорд Соверленг почувствовал, что я уже готова согласиться, поэтому стал уверенней.

– Ну, да, после правителей второе лицо – это такая мелочь.

– Ты против? – мне подарили ласковую улыбку.

– Нет, конечно. Мне же нужно будет по-своему двор перекроить. Если начну это делать я, то могут возмущения пойти, а так – всегда найдётся повод на советника собак повесить, – я ответила не менее душевно.

– Ведьма изворотливая, – отец посмотрел на меня с досадой.

– Какие родители, такая и дочь, – я и не подумала обижаться на такой лестный отзыв в свой адрес. – Ладно, пойду я. Скоро на бал собираться, а там весело будет.

– Да, короля жалко, всю церемонию ему сегодня переломают.

– Ничего, зато за сына порадуется. Да и новое приобретение вряд ли его равнодушным оставит.

Я пошла к Лексу, оставив отца готовиться к вечеру, и ему ведь надо статус демонстрировать.

Мы с мужем не только короля облагодетельствуем, Берти тоже будет счастлив. Я представила, как брат Лекса отреагирует на известие о кольце на моём пальце, и улыбнулась, потом мы его вторым колечком обрадуем, ну, и напоследок добьём моим истинным происхождением. Теперь-то тянуть с этим нельзя, иначе Берти обиду на Лекса затаит. А мне нужны оба брата. У ведьм не только мужей с отцами не было никогда, у них и с друзьями плохо было.

Глава 28

– Берти, мы тебе должны кое-что сказать перед тем, как выйдем в зал, – комнату муж зачаровал, чтобы информация раньше времени не достигла посторонних ушей.

– Лекс, не пугай. В последнее время столько всего произошло, что даже самая безобидная фраза во мне панику поднимает, – я уже начала подхихикивать, зная, что сейчас последует за признаниями младшего брата.

– Хорошо, но ты должен мне пообещать, что не будешь обижаться, так как по-другому поступить было нельзя, – Лекс напустил на себя такой серьёзный вид, что я мысленно поаплодировала.

– Лекс, да хватит уже нагнетать! Говори! – нервы Берти подлечить бы надо, а то вон какой дёрганый.

– В общем, так. Кольцо надето, – выдохнул Лекс.

Я хмыкнула.

– Вы подменили кольцо Арлиссии и не уничтожили! – догадался Берти, глаза его полыхнули, Лекс не стал останавливаться на этом.

– Подменили, но не то кольцо. На тот момент артефакт уже был на пальчике моей жены.

Я тут же продемонстрировала руку.

– Знаешь, а я вот сейчас возьму и отомщу. Объявлю Ледонику своей женой и вся недолга! – Берти аж затрясся от возмущения, что ему ничего не сказали раньше.

– Не получится, – спокойно ответил мой ненаглядный.

– Почему это? – Берти усмехнулся, думая, что право-то на его стороне.

– Потому что второе колечко, которое мы позаимствовали у Арлиссии, сделать тебе это не даст, – теперь Лекс протянул свою руку, давая брату полюбоваться и на его артефакт.

– Истинная пара? Но когда вы успели-то? Ты только недавно по рыжей убивался, – лицо Берти приняло обиженное выражение.

– Я и сейчас Нику не променяю ни на кого другого, – меня притянули ближе и поцеловали в висок.

– Нику?

– Да, ты ведь понимаешь, что Ледоника – это слишком длинное имя.

Берти начал въедливо вглядываться мне в лицо, ища хоть какое-то сходство с рыжей. Что-то, несомненно, было, поэтому он подозрительно напрягся.

– Лекс, ты же не хочешь сказать, что это та же Ника? – меня обошли по кругу.

– Ну, вот, ты сам всё понял, – облегчённо выдохнул Лекс.

А Берти понял точно всё. Он с каждым мгновением хмурился всё больше, отчего его красивое лицо стало пугающим.

– Ведьма! – он обвиняющее ткнул в меня пальцем. – Так это я тебя поймал, когда ты к своему муженьку в мышином виде возвращалась? – почти боюсь…

– Меня, – не стала отказываться я. – И целовал до этого ты тоже меня, – добавила позитива я в настроение старшего брата.

– А как же княжна? – Берти решил не замечать моего дополнения.

– Арлиссия не ведьма. Всего лишь самозванка, от которой мы избавились, используя возможности Ники, – Лекс наслаждался ситуацией не меньше меня.

– Лекс, ты сумасшедший! Ты на трон тащишь ведьму! Настоящую! – взгляд, брошенный на меня, был откровенно завистливый и не соответствовал пафосу высказывания.

– Да, к тому же, любимую ведьму, – мне подарили быстрый, но такой трепетный поцелуй, что я чуть не растаяла.

– А герцога как вы успели обработать? – старший принц ещё мог вопросы правильные задавать.

– Он мой настоящий отец, – сообщила я.

– Ведьма с родословной? Это нечто! – восхитился Берти, всплеснув руками.

– Берти, хватит завидовать. Найдём и для тебя кого-нибудь, – Лекс посмеивался над братом.

– Мне, вот, ещё интересно, как отцу вы эти новости преподнесёте? – теперь в голосе Берти появилось ехидство.

– О том, что моя жена имеет кое-какие особенности, мы умолчим пока. Не надо отца нервировать лишний раз, у него и так последние месяцы очень непростыми выдались, – предупредил Лекс, выразительно глядя на брата.

– Ну ты и… Нет, ну это надо же! Метла во дворце! На троне! – Берти всё никак не мог успокоиться.

– Да и скоро подарит дядюшке Берти возможность понянчиться с племянниками, – мстительно ответила я на его последнюю выходку.

– Лекс? – мои слова восприняли излишне прямолинейно.

– Нет, Берти, это только планы на перспективу. Нам осложнения с обрядом ни к чему, – младший принц не стал дразнить брата дальше.

– А вы уже рассказали королю про кольца? – Берти ещё раз напомнил про одно заинтересованное лицо.

– Нет, зачем? Обряд всё равно готовится по традиционной схеме, – попытался отмахнуться Лекс.

– Скажи уж, что хочешь отцу отомстить за слова о хватких пальчиках герцогини, – Берти хорошо знал своего брата, поэтому просчитал мотивы такого поступка.

– Хочу, – не стал отнекиваться Лекс. – Ника надела колечко, когда даже не догадывалась, что мы с тобой королевских кровей. А насчёт поисков мужа она сразу нас предупредила. Так что обвинять её в нечестной игре я никому не позволю, – вот какой у меня муж благородный, о репутации заботится.

– А где вы артефакт нашли? – старшего брата интересовали подробности нашего обручения.

– Помнишь городок, после которого Ника сбежала? – Лекс улыбнулся.

– Кстати, почему? – Берти обратился напрямую ко мне.

– Хотела проверить чувства Лекса да и свои заодно, – я отвела глаза.

– То есть, если бы мы не пришли в тот вечер к лорду Соверленгу, ты бы всё равно нас нашла? – сделал правильный вывод Бертард.

– Конечно, поэтому и внешность подправила.

– А почему ты в первый раз представилась рыжей? – вот пристал, сто вопросов в минуту.

– А за это своего брата благодари. Это он так смог меня просчитать, – мне эта часть истории не нравилась, так как в ней ведьму переиграли.

– Лекс?

– Да всё элементарно. Иду я по рынку, а тут на дороге ведьмочка. Молоденькая, хорошенькая до умопомрачения, а глазки любопытством так и горят. До самой стоянки нас провожала. Я запах и запомнил. А вечером смотрю – мышка с тем самым запахом. Я и сказал про рыжую, надеясь, что такой шанс ведьма вряд ли упустит.

– Ты сразу знал, что она ведьма, и не испугался?

– Кого? Этого невинного ребёнка?

А вот за ребёнка я хорошенько ткнула острым локтем в бок мужу. Берти усмехнулся по-доброму.

– Да, счастливый ты человек, брат. И жену себе нашёл под стать, и повеселился вдоволь.

Я посмотрела на Лекса и не сдержала смех, вспомнив, как он червяком болтался на моей метле.

Лекс по моему пакостному виду сразу догадался, о чём я подумала.

– Повеселился…

Берти перевёл заинтересованный взгляд на меня, а я предложила:

– Хочешь, и тебя немного развлеку после свадьбы? – я приподняла левую бровь и кокетливо взмахнула ресницами.

– А Лекс… возражать не будет? – не знаю, о чём подумал принц, может, об излишней ветренности ведьм, но муж меня понял правильно, как и оценил вопрос брата.

– Не буду, – злорадно ответил он.

А я уже представляла, как Берти будет отбиваться от метлы. Ведь я его сначала погоняю хорошенько, а потом прокачу.

– Лекс, последний вопрос, а куда вы княжну дели?

– Вот этого никто не знает.

Глава 29

Самозванная княжна Прирубежья с трудом поднялась на дрожащие ноги. Страху она натерпелась знатно, да и целый день бешеного полёта отнял последние силы. Некогда бывшая уверенной в себе и богатой, девушка оглядывала со слезами своё убогое состояние. Метла напоследок сделала самую гнусную пакость, приземлив её в зловонную жижу скотника. Богатый наряд превратился в вонючие и грязные тряпки, да и сама она походила на страшилище. Льющиеся слёзы оставили потёки на щеках, ветер ожёг прежде нежную кожу лица. Волосы сбились в колтун. А ещё и руки были все исцарапаны ведьминским чудовищем. Арлиссия поклялась себе, что больше никогда и близко к себе ни одного кота не подпустит. Не смогла она признать в чёрном демоне своего Перси...

Кое-как сняв верхнее платье, чтобы избавиться от назойливого запаха, она сковыряла с подола мелкий жемчуг и двинулась прочь от негостеприимного двора. Не хватало, чтобы её ещё и крестьяне избили. На улице ночь, кто, кроме воров, может шастать по скотникам?

Платье она бросила, сама еле на ногах стоит, а тащить куда-то набухшие грязью тряпки сил не хватит. Теперь скоротать ночь, утром найти какой-нибудь пруд или речонку, ведь не может же поселение находиться вдалеке от воды? Отмыться как следует, а потом искать путь домой. Уж там-то её встретят с должным почтением.

А метла летела назад, к хозяйке, которая подарила ей такое незабываемое веселье. Кот, намертво вцепившись когтями в древесину, ночным демоном мчался по воздуху, оглашая окрестности рвущим душу истошным мявом.

***

Я лениво наблюдала за тем, как приободрённые отсутствием основной конкурентки девушки пытаются бороться за Берти. Сам принц, в начале вечера получавший от этого удовольствие, теперь пытался под каким-нибудь предлогом ускользнуть из зала и с завистью посматривал на нашу парочку, держащуюся за руки. Король откровенно наслаждался, глядя на мучения старшего сына. Все знали увлечение принца женским полом, поэтому сейчас было весело наблюдать, как Берти отбивается от назойливых дам, которых было чересчур много даже для такого опытного ловеласа, как принц Бертард.

– Ника, пошли брата выручим, а то он нам потом мстить будет.

– Ну, пойдём, тем более уже скоро начнётся официальная часть выбора.

– Отец уже несколько раз в нашу сторону поглядывал, наверное, волнуется.

– У меня другой вопрос имеется. Лекс, вот скажи мне, как объясняется, что моё кольцо только невинная невеста может надеть, а твоё легко на пальчик скользнуло? Ведь ты вряд ли намного от брата отстал по части женского пола.

– Ника, ты мне сильно льстишь, но зерно правды в твоих словах имеется. Непорочная дева из меня никакая, – хихикнул Лекс.

– И какие выводы можно отсюда сделать?

– Думаю, что второе кольцо просто привязывается к выбору носительницы первого независимо от дополнительных условий.

– Похоже на правду. А дай-ка я колечко сниму. Надо же порепетировать.

– Ну, сними.

Лекс протянул мне руку, я потянула за кольцо. Оно недовольно вспыхнуло, но позволило себя стянуть с облюбованного места.

– О, получилось, – я надела кольцо назад.

– Всё, давай экспериментировать позже будем, а то Берти уже с трудом лицо держит, не хватало нам ещё скандала на таком ответственном мероприятии.

– Ваше Высочество, вам нужно подготовиться к церемонии, – Лекс слегка склонил голову перед братом, я же изобразила полноценный поклон, хотя выражение моего лица совершенно не соответствовало выказываемой почтительности.

– Хорошо. Леди, прошу меня извинить, – Берти даже не удалось на лице сожаления изобразить по поводу несвоевременного ухода.

– И как тебе, братец?

– Лекс, не расплатишься. Это ведь тебя должны сейчас все осаждать, мне-то за что такие муки?

– А с чего бы это меня стали осаждать? Я человек женатый. Это вот у тебя должность супруги вакантна. Поэтому нечего сваливать свои проблемы на меня.

– С тобой спорить бесполезно, ты и до встречи со своей половинкой невыносим был, а теперь уж и подавно.

– Берти, не нужно так расстраиваться, будет и у тебя праздник. Мы с Ледоникой даже согласимся поспособствовать.

– Нет, уж, увольте. Знаю я, как она может поспособствовать.

Я скромно улыбнулась. Вряд ли, мой дорогой принц, ты знаешь все мои способности. Я их пока ещё и не демонстрировала. А вот мысль Лекса показалась мне здравой. Нельзя Берти одного оставлять, жена ему не помешает.

– Берти, у нас к тебе ещё одна просьба имеется, – я ночью хотела метлу забрать во дворец, поэтому неплохо было бы и для принца развлечение устроить.

– Что, у дверей покараулить? – хмыкнул Бертард.

Я мило улыбнулась. Шути-шути, я тоже умею.

– Нет, тут дело в другом. Мне метлу нужно пронести во дворец. Сходишь?

– И как я это сделаю?

– Просто. Выйдешь за ворота, к тебе подлетит метла, возьмёшь её и занесёшь через потайной ход.

– А чего сама-то не заберёшь? – у Берти проснулись обоснованные подозрения, но их развеял Лекс.

– Брат, у нас, вообще-то, брачная ночь намечается. А метла тебя от княжны спасла, так что, ты ей должен.

– Ладно. И куда её деть?

– В своей комнате оставь, потом заберём.

– А она безопасна?

– Берти, это всего лишь обычная метла. Без моей воли она годится только полы мести, – это было почти правдой, поэтому я смело посмотрела в глаза принца.

– Уговорили, но я за все свои услуги потом взыщу.

– Не беспокойся, расплатимся с процентами, – Лекс хлопнул брата по плечу, тот сразу же почувствовал интонацию.

– А давай без угроз в мой адрес?

– Так ты первый начал.

– Всё, нам уже пора. Вон уже церемониймейстер к королю пошёл, – я ткнула мужа в бок.

– Берти, а где футляры?

Принц, поморщившись, кивнул на столик возле короля.

– Неси.

Вскоре мы сняли свои колечки и уложили в коробочки. Лекс подстраховался и выбрал футляры разных цветов. Не хватало бы ещё на церемонии кольца перепутать…

– Ну, что, пошли?

Мы двинулись к трону. Братья с кольцами поднялись на возвышение, я осталась дожидаться своей очереди внизу, вместе с другими претендентками.

Церемония выбора жены наследника началась.

Король выступил с проникновенной речью о том, что счастлив и горд за наследника, который с минуты на минуту сменит его на троне. Пожелал процветания королевству и уступил слово Берти.

Зал замер в ожидании выбора наследника. Бертард величественно обвёл зал взглядом, а потом возвестил:

– Я, наследный принц Бертард, отрекаюсь от права на корону и передаю его младшему брату – принцу Шейрлексу.

Зал утонул в изумлённых и разгневанных вскриках. Да, принц очень многим настроение подпортил своим заявлением. И тут же все взгляды переместились на меня. Интрига в выборе невесты наследника увяла на корню. Я нашла глазами отца, он довольно улыбался, ведь теперь настало его время наслаждаться вниманием придворных.

Лекс взял кольца в руки и обыденным тоном произнёс.

– Выбор невесты наследника произведён. Леди Ледоника Соверленг, – мне протянули руку и помогли подняться.

– Выбор наследника принят, – король склонил голову.

Лекс неторопливо открыл свой футляр и надел мне колечко, оно радостно вспыхнуло, приветствуя хозяйку.

– Ваша очередь, леди, – зал на мгновение замер, второго кольца прежде никогда не было. Я с улыбкой открыла футляр и повторила процедуру с мужским кольцом. Оно так же весело отреагировало на своё возвращение.

– Леди и лорды, имею честь сообщить вам, что на троне с сегодняшнего дня будут находиться только истинные пары, – прокомментировал случившееся новый король.

Зал повторно накрыло волной шока.

Но это не задержало церемонию. Мы произнесли клятвы друг другу и обеты государству, после чего король Гардинор снял свой обруч и опустил его на пол. На наши головы надели новые ажурные венцы, на плечи накинули тяжёлые мантии и церемониймейстер закончил обряд:

– Обет принят, приветствуйте новых правителей.

Подданные склонили колени. Да, теперь будет у придворных о чём поговорить…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю