355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Сергеева » Дворцовая метла (СИ) » Текст книги (страница 13)
Дворцовая метла (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2019, 09:00

Текст книги "Дворцовая метла (СИ)"


Автор книги: Татьяна Сергеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

Глава 40

– Ваше Высочество, нам удалось узнать о двух разбойничьих бандах, – обещанный отчёт начался с низкого поклона.

– Далеко? – Бертард заинтересованно посмотрел на подчинённого.

Сыщик замялся, так как признаваться, что под самым носом у них промышляют грабители, было неприятно, но скрыть эту информацию он тоже не мог.

– Одна обитает в пригородном лесу, – он отвёл глаза и вздохнул.

– Возле столицы? – уточнил Берти.

– Да, – сыщик втянул голову в плечи, ожидая разноса, но гроза прошла мимо.

– Эти меня не интересуют, давай про другую, – принц отмахнулся от информации, заставив сыщика недоуменно заёрзать.

– Вторая уже больше месяца тракт на Сергас контролирует, – чего ожидать от высокого лорда сыщик не знал, уж очень странно тот реагировал на новости.

– Большая шайка? – Бертард внимательно посмотрел сыщику в глаза.

– Купцы поговаривают, что около двадцати человек, – обречённо признался подчинённый.

Это было позором для служб короля, но заниматься поиском грабителей было делом неблагодарным. Во-первых, нужно было иметь хорошего мага, чтобы вычислить их стоянку, и пусть с этим проблем не было, но другие дела тоже не ждали, а магов было только пять. Во-вторых, разбойники тоже часто имели в своём арсенале магические штучки, позволявшие уйти из-под носа дознавателей. Свидетели делились информацией неохотно, что тоже вызывало дополнительные осложнения. Ну и самое неприятное – стоило только разогнать банду, как на её месте образовывалась новая и приходилось начинать всё сначала.

– Ого! Неплохо они там развлекаются. Ладно, свободен, – Бертард махнул рукой, позволяя подчинённому покинуть кабинет.

– А какие приказания насчёт разбойников? – сыщик совсем отчаялся понять принца.

– Потом сообщу, – равнодушно бросил Бертард.

– Хорошо, Ваше Высочество.

Берти основательно задумался. Двадцать человек на трёх магов и одну ведьму было многовато, но в то же время эффект неожиданности и ведьминская хитрость давали солидное преимущество. Принц решил, что охоте быть. Сегодня же Лекс расскажет своей жене о найденных разбойниках, а уж она непременно выищет способ сделать охоту незабываемой.

***

Лекс проводил меня до покоев, затем они с отцом отправились к Берти, тем для разговора было немало, а я задумалась о проклятии. Чтобы его снять нужно будет сделать две жертвы. Первую, когда я проклятие перетяну на себя, а вторую, когда я буду от него избавляться. Сил у меня было немало, и, по идее, переживать мне было не о чем, но я всегда просчитывала возможные осложнения. Вот и теперь я напряжённо подыскивала способ обезопасить себя от случайностей.

– Перси, иди-ка сюда, – поманила я кота.

Пушистый мерзавец лениво потянулся, посмотрел на меня своими невинными голубыми глазищами и перевернулся на другой бок.

– Так, значит? Не хотела я этого делать, но, видно, придётся, – если уж у ведьмы есть кот, то он должен служить по правилам, а это невыносимое существо даже за хозяйку меня признавало только когда, когда кушать хотело. Но мы сейчас это исправим, заодно и Лекса порадую. А то "коты ничего не понимают"...

Покопавшись в своей сумке, я достала нужные травы и принялась за дело. Мне нужен был постоянный эффект, поэтому пришлось уколоть палец, добавив в зелье пару капель крови.

– Кис-кис-кис, иди я тебе вкусненького дам, – засюсюкала я, привлекая внимание Перси.

Кот заинтересованно посмотрел на мои руки и всё-таки решился проверить, что же я для него приготовила. Он вальяжно подошёл к моим ногам и требовательно мяукнул, мол, давай, раз обещала.

– Сейчас, мой хороший, – мстительно пообещала я, подхватив кота за шкирку. – Нам нужен, всего один глоточек, надеюсь, ты меня не разочаруешь?

Для начала я сунула в рот кота кусочек сыра, на который его и приманивала. Сыр Перси любил, а вот угощения было мало, поэтому, облизнувшись, он снова выжидающе посмотрел на меня. Ну, вот, теперь пора. Я поводила над носом Перси сыром и, когда он разжал пасть, резво ливанула в неё зелье вместо положенного лакомства. Кот зафыркал, начал вырываться, но я крепко держала его за шкирку и нужный глоток он всё же сделал.

– Был кот простой, станешь ведьмовской, – закрепила я зелье наговором и разжала пальцы. Зрачки Перси расширились во всю радужку, потом он чихнул и неуверенно спросил:

– Мау?

– Да, теперь будешь делать то, что я тебе скажу, – значит, говорите, коты ничего не понимают? Посмотрим.

Перси замер в ожидании первого приказа, и решила я проверить его исполнительность на принце, – очень уж мне нравилось самовлюблённого братика Лекса доводить.

– Идёшь в комнату Берти, прыгаешь ему на колени или просто на руки и всячески выражаешь ему свою привязанность. Даже если он будет против.

Задание коту показалось пустяковым. Он легко спрыгнул с моих колен и потрусил в сторону двери. Поддев створку лапой, он выскользнул в образовавшуюся щель. Я довольно усмехнулась: теперь можно смело будет браться за проклятие, котик меня поддержит в крайнем случае.

***

– Отец, вы думаете, есть шанс? – принц был подавлен новостями, и глаза его подозрительно блестели.

– Берти, ведьмочка на трон влезла, умудрившись ни с кем не поссориться, а это о чём-то говорит, – Гардинор уже давно свыкся с существующим положением, поэтому трагедию из своего проклятия не делал, а сейчас появилась реальная возможность избавиться от метки.

– Но ведь вы не просто так скрывали от нас эту тайну столько лет? – Бертард хотел узнать хоть какие-то подробности.

– Та злобная карга мне сразу сказала, что проклятие ни одна ведьма не снимет, ведь для этого надо не только сил достаточно иметь, но и особый склад характера, то есть никто даже связываться не захочет. Смеялась мне в лицо…

– А для Ники это не опасно? – короля интересовал и второй вопрос не меньше.

– Лекс, я не знаю, она ничего не сказала, но если на самом деле ей будет что-то угрожать, я не буду настаивать. Жил же я с этой дрянью все эти годы? – Гардинор пожал плечами.

– Мау, – раздалось за дверью.

– Берти, мне кажется, или кот Ники решил тебя навестить? – Лекс старался удержать лицо, но понимающая усмешка отца сводила на нет его старания. Пришлось отвернуться.

– С чего бы? – спросил принц, но дверь открыл.

Кот вихрем ворвался внутрь и начал тереться о ноги Бертарда с таким остервенением, что все замерли.

– Что с ним? – Берти попытался ногой оттолкнуть странного кота, но тот, недолго думая, прыгнул на эту самую ногу и, цепко перебирая когтями по штанине, оказался на руках принца.

– Мур-р-р? – ласково заглядывая в глаза Берти, произнёс Перси и ткнулся холодным носом в лицо принца.

– Да уберите же его от меня! – взревел Бертард и попытался отцепить от себя кота, но тот держался изо всех сил, старательно выискивая возможность потереться о подбородок мужчины.

– Лекс, я больше не могу на это смотреть, – Гардинор уже открыто хохотал, глядя на бесполезные попытки принца убрать от себя пушистое чудовище, грозящее насмерть задушить в ласках любимого человека.

Лекс ничего не ответил, так как не мог говорить. И Бертард всё понял. Не стал бы брат так смеяться, если бы не был свидетелем ночной прогулки Берти на метле в компании этого мерзкого кота, а реакция отца позволяла сделать вывод, что и он уже в курсе. Лицо его покраснело от гнева, и, получив хороший удар когтями по руке на очередную попытку убрать гадкую тварь, принц взвыл.

– Где эта пакостная ведьма? – Бертард, окончательно поняв, что намерения кота серьёзны, кинулся в сторону новых покоев брата.

– Лекс, мы должны это видеть, – Гардинор поспешно встал с кресла и двинулся за сыном, король последовал за своими родственниками с не меньшей прытью.

Глава 41

Берти влетел в мою комнату разъярённым демоном. Следом за ним пожаловали и остальные родственнички с довольными лицами.

Перси выполнял мой приказ со всей ответственностью. Принц до сих пор не мог от него избавится, а тот тёрся мордой обо всё, до чего только дотягивался.

– Бертард, что ты сделал с моим котом, почему он себя так странно ведёт?

Я не дала возможности принцу начать обличительную речь в сторону ведьмы.

– Убери от меня своего мерзавца! – ответа я не получила, мне предъявили требование.

– И как я это сделаю? – принц смотрелся так трогательно с котом на руках, что я умилилась.

– Как хочешь, только убери! – прошипел Берти, отворачивая лицо от щекочущих усов.

Я взяла сыр и поводила куском перед мордой Перси, делая вид, что отвлекаю кота от его занятия. Но тот не реагировал, ведь приказа-то я не давала.

– Берти, сыр не действует, может, потерпишь ещё немного? – сердобольно спросила я.

– Издеваешься?

– Так это не я о тебя трусь, – резонно заметила я.

– Я терпеть не могу животных, избавь меня от этого шерстяного наказания сейчас же! – я вспомнила, как Берти брезгливо держал меня в моей мышиной ипостаси, и довольно хмыкнула: расплата неминуема.

Лекс с Гардинором наслаждались спектаклем.

– Хорошо, я сейчас ещё раз попробую. Перси, маленький, иди ко мне, кис-кис-кис, – я потянула пушистое тело на себя.

Вот теперь кот с чувством выполненного долга перебрался в мои протянутые руки, лениво зевнул и прищурил глаза.

– Я тебе это припомню! – пообещал Берти, поправляя одежду.

– Да неужели? – я приподняла бровь, и принц тут же сдулся.

– Лучше бы делом занялась, чем котов на порядочных людей натравливать, – пробурчал он, ища поддержки у родственников.

– Берти, коты ничего не понимают, мне сегодня Лекс об этом сказал. Просто ты ему почему-то очень понравился, – Лекс ткнулся в плечо отца совсем не по-королевски.

Бертард посмотрел на виновника переполоха и недовольно поджал губы: доказать-то свои подозрения он ничем не мог.

Я дала время всем успокоиться, а потом перешла уже к делу:

– Раз уж мы все здесь собрались, то, может, поговорим о более важном? – я решила изложить свои соображения по поводу проклятия, не давая окончательного ответа.

Мужчины сразу же настроились на серьёзный лад.

– Я знаю, как снять проклятье, но не уверена, что смогу это сделать, – я начала рассеянно перебирать шерсть Перси, кот громко заурчал.

– Ника, если это опасно для тебя, то я даже просить не стану, – Гардинор сразу же обозначил свою позицию по этому вопросу.

– Насчёт опасности я пока не думала, я говорю только об условиях снятия чар, – внесла я некоторую ясность в свои слова.

– Если что-то требуется от нас, то мы окажем любую помощь, – Лекс подошёл ко мне и обнял за талию.

– Давайте сядем, чего мы как не родные? – я гостеприимно указала на мягкую мебель.

– Действительно, – Лекс подхватил меня на руки, и устроились мы в кресле втроём: кота я так и не выпустила из рук. – Так что там с условиями?

– Нужны будут две жертвы. Одну я в состоянии найти самостоятельно, а вот с другой могут возникнуть проблемы.

– Почему?

– Потому что именно на вторую жертву я должна перевести проклятие. Чтобы снять его полностью, у меня сил не хватит, а вот подарить другому я смогу.

– Ника, разве это проблема? У нас найдётся преступник, для которого это будет даже слишком мягким наказанием, – Гардинор после моих слов воспрянул духом. Уже то, что я искала пути решения проблемы, говорило о надежде для него.

– И даже не один. Сыщики разбойников нашли. Двадцать человек шайка, – Берти усмехнулся.

– Ого, это будет великая охота! – я обрадовалась.

Работа работой, а без развлечений ведьму оставлять надолго нельзя.

– Вот только нужно подготовиться основательно, – Лекс не был настроен так же легкомысленно, как я.

– У меня уже есть идеи. Твои люди их местоположение вычислили? – я обратилась непосредственно к Берти.

– Тракт на Сергас, – ответил принц.

– Мне кажется, или в последнее время с этим королевством одни гадости связаны?

– Предлагаешь наказать? – поддел Гардинор.

– Я подумаю.

– Ника, это была шутка, нам осложнения с соседями не нужны.

– Ладно, – быстро сдалась я.

Раз не нужны осложнения, будем искать способ, чтобы по-лёгкому всё провернуть, ведь можно какие-то меры выискать в моём богатом арсенале? Но это позже, сейчас разговор об охоте.

– И когда мы планируем выбраться в лес? – Гардинор сверкнул глазами.

– Давайте через пару деньков? Я как раз о проклятии подумаю, да и с отцом нужно вопрос решить, – я же обещала и отцу охоту.

– Ника, ты хочешь лорда Соверленга пригласить? – Бертард изумлённо посмотрел на брата, Лекс пожал плечами.

– А что, лишний маг не помешает, да и надо семейные связи укреплять. А совместная работа сплачивает, вам ли не знать?

– Тебе виднее, – буркнул Бертард.

– Ника, а какие у тебя там мысли по поводу охоты?

– Нужно транспорт заранее приготовить, чтобы не пришлось на себе добычу тащить, а ещё людей у тракта выставить, чтобы было кому разбойников принимать. Такую большую банду разгонять смысла нет, этих только на исправительные работы во благо короны, – я высказала своё видение проблемы, возражать никто не стал, лишь Берти уточнил насчёт последнего:

– Ты про рудники?

– Естественно.

– А как же мы тогда в тайне удержим наше участие в охоте? – Гардинор помнил, как мы скрывались первый раз, поэтому количество участников мероприятия его несколько настораживало.

– Так нужно просто отдать приказ, чтобы люди ждали, когда на них разбойники будут выходить, а что их погонит, это уже не забота стражи, – объяснила я, свёкор, усмехнувшись, кивнул.

– Хорошо. Что ещё? – Берти, наверное, больше всех хотел поразвлечься, поэтому основная доля вопросов шла именно от него.

– Да, вроде, всё. Погоняем хорошенько по лесу, главаря возьмём, а остальных пусть стража забирает, – это уже были такие мелочи, что я даже рукой махнула.

– А как мы их будем гонять? – Берти жаждал подробностей.

– Просто рассредоточимся по лесу, чтоб они от одного к другому бегали, – я пожала плечами, чего тут выдумывать-то?

– Опять под иллюзией будем действовать? – Гардинор иронично поднял бровь.

– Конечно, так желание сдаться людям намного быстрее созреет, – мы со свёкром обменялись понимающими улыбками.

– Тогда я пошёл приказы отдавать, а вы не забудьте, вечером приём.

Берти поднялся первым, за ним вышел и Гардинор, а вот муж задержался.

– Ника, ты сможешь помочь отцу?

– Лекс, я пока не знаю, это очень непросто.

– Я не буду просить и настаивать, ты мне очень дорога, – муж прижал меня ближе и поцеловал, я тут же переместила свои руки к нему на плечи, вызвав недовольство разбуженного кота.

– Перси, иди погуляй часик-другой, – сказала я.

Кот тут же соскочил с моих колен и протиснулся в щель двери. Лекс проводил его удивлённым взглядом.

– Ника, ты и впрямь кота на брата специально натравила?

– Что ты, Лекс, коты ведь ничего не понимают, ты сам сказал, – ехидно отозвалась я.

Глава 42

– Ваше Величество, вы не забыли о данном мне обещании? – я кокетливо стрельнула в сторону мужа глазами и он улыбнулся:

– Как я мог, дорогая. Лорды и леди, позвольте вам сообщить, что с сегодняшнего дня должность советника по связям с Сергасом займёт герцог Соверленг.

Отец важно прошествовал к трону и низко склонился перед королём.

– Благодарю за оказанную честь, Ваше Величество.

– Не стоит, прекрасные глаза моей любимой королевы заслуживают и не такого подарка.

Мы ещё днём обговорили с Лексом этот маленький спектакль. Не нужно, чтобы шпион заподозрил нас в преднамеренной смене советника в связи с пропажей бумаг.

Придворные лишь первые пять минут оживлённо пошептались, а потом вернулись к развлечениям, что нам и требовалось.

– Ваше Величество, я могу вас пригласить на танец? – муж протянул мне руку.

– Я буду счастлива, – моя ладошка тут же заняла положенное место.

Главную задачу мы на сегодня выполнили, а потому могли позволить себе немного расслабиться.

Мы протанцевали два танца, после чего к нам подошёл Берти.

– Лекс, ты позволишь?

– Брат, я тебя не узнаю, – Лекс хмыкнул, глядя на покрасневшего Бертарда.

Принц меня побаивался, и это приглашение на танец было немного странным.

– Лучше Ника, чем стая голодных фрейлин, – Берти кивнул в зал.

Мы немного похихикали, но отказывать брату не стали.

– Берти, а когда это ты успел из охотника в дичь превратиться? Насколько я помню, это дамам приходилось от тебя прятаться, – танцевал принц с величайшей деликатностью.

– Не поверишь, но я тоже хочу, чтобы меня любили не только за титул, – признание было для меня настолько неожиданным, что я чуть ногу Берти не оттоптала.

– Любили? Неужели ты созрел до этого чувства? – в моём голосе было искреннее удивление, принц даже огрызнулся:

– А, по-твоему, я не человек, что ли?

– Не обижайся, просто мне казалось, что твои взгляды на жизнь несколько отличались от наших.

– Именно, что отличались. А теперь я тоже хочу быть счастливым, как Лекс, – в голосе Берти была зависть.

– Ну, настолько тебе вряд ли повезёт. Найти вторую девушку с моими особенностями мы наверняка не сможем, – хихикнула я.

– И слава богам. Мне и обычной хватит, – открестился от перспективы поиска второй ненормальной ведьмы принц.

– Ладно, придумаем что-нибудь. Надеюсь, потерпишь немного? – одни проблемы у королевской семейки, и всё приходится мне решать.

– Ника, ты серьёзно? – теперь Берти сбился с шага.

– А почему бы и нет, мы ведь семья, а в семье, говорят, все должны помогать друг другу, – пафоса в моём голосе было предостаточно, только Берти мне не очень-то и поверил.

– Как с котом? – ехидно поинтересовался он.

– Неужели ты даже мысли не допускаешь, что Перси тебя просто так полюбил? Совместные испытания сближают… – я многозначительно замолчала.

– Я бы даже поверил, если бы вы все так не ухохатывались.

– Ты бы со стороны себя сегодня видел, не так бы смеялся, – я не удержалась от улыбки.

– Рад доставить вам несколько минут удовольствия, говорят, смех для здоровья полезен, – Берти несколько смягчился.

– Вот это правильная позиция, а то обиды какие-то…

– Ника, а ответь мне ещё на один вопрос, только честно. Что у вас с отцом? – взгляд принца стал серьёзным.

– Ничего, – пожала плечами я.

– И ведь не лжёшь…

– Берти, у нас с Лексом не обычные колечки на пальчиках, к чему такие вопросы?

– Кто знает, какими способностями ты располагаешь? Может, для тебя это не имеет никакого значения?

– Знаешь, я теперь начинаю догадываться, откуда у Лекса такие мысли возникают. Только это всё глупости. Если бы мне нужен был кто-то, кроме Лекса, то скрывать это я бы не стала, наоборот, чем больше побед, тем для моей сущности предпочтительнее, – это тоже было правдой, в чём Берти и убедился.

– Тогда я спокоен.

Танец закончился, и меня отвели на место.

– Лекс, сколько мы тут ещё должны отсвечивать? – спросила я мужа.

– Час точно, – со вздохом ответил Лекс.

Гардинор уже покинул праздник, Берти теперь тоже мог улизнуть в любой момент, а вот королём обязательная программа была ещё не выполнена.

– Тогда я пойду с отцом пообщаюсь, нужно его насчёт охоты предупредить, да и обсудить новое назначение.

– Иди, только долго не задерживайся, я буду скучать, – Лекс ненадолго задержал мою ладонь.

– Мне позвать Перси? – усмехнулась я, приподняв бровь.

– Ну, до такой степени загрустить я, пожалуй, не успею, – от такой перспективы супруг тотчас же отказался.

Мы посмеялись, и я двинулась к лорду Соверленгу.

– Как настроение? – спросила я у отца.

– Великолепное, уже начинаю обзаводиться предложениями о помощи, – в мою сторону шутливо поклонились.

– Надеюсь, всех запоминаете? – я подозрительно огляделась.

– Ника, я в интригах разбираюсь не хуже тебя, – отец слегка обиделся.

– Я не в упрёк сказала, просто слишком важная у нас задача, – моя искренняя улыбка смягчила лорда, но ответную шпильку он всё же приготовил.

– Понимаю. Ты-то готова к трудностям?

– Какие у меня могут быть проблемы? – я беззаботно отмахнулась от вопроса.

– А ты оглянись.

Пока мы мило переговаривались с отцом, на короля объявили охоту мои фрейлины. Вот ведь куклы ряженые! Стоило только шаг в сторону сделать, а они уже наготове. Ну, ничего, я им устрою весёлую жизнь! Только немного с первоочередными делами разберусь.

– Нравится? – лорд Соверленг усмехнулся.

– Очень. Такое поле для экспериментов, – я даже не подумала расстраиваться.

Лекс за себя сможет постоять, а этих дурочек я ещё проучу должным образом.

– Да, я как-то забыл, кто моя дочь.

– В этой связи спешу напомнить, что мы тесной семейной компанией собираемся на охоту послезавтра, – я отвернулась от созерцания фрейлин.

– И я тоже? – уточнил отец, до конца не веря, что и его удостоили чести.

– Конечно, разве стоит отказываться от хорошего мага, – свела я всё к очередной шутке.

– С чего это такой комплимент? – герцог улыбнулся.

– Так мать моя ведьма всегда хвасталась, что ей удалось заарканить хорошего зверя, – я даже выделила голосом последние слова для убедительности.

– Ника, ты бы поаккуратнее выражалась, всё-таки я твой отец, – фыркнул лорд Соверленг.

– К этому сложно привыкнуть, прожив всю сознательную жизнь на болоте.

– Не ставь мне это в мою вину, она не столь велика. Я даже предположить не мог, что одна единственная ночь одарит меня наследницей.

– Кстати, а почему семьёй-то не обзавелись?

– Ты же ведьма, должна понимать, – отец как-то горько усмехнулся.

– Неужели мать моя ведьма проклятие безбрачия навесила? – я даже поверить не могла в такую жестокость. Зачем?

– Теперь понимаешь, почему вас в народе не любят? – лорд Соверленг окончательно расстроился.

– А вы пробовали найти её и поговорить? – я не хотела верить, что наше племя настолько бесчеловечное.

– Найти ведьму, зная только её имя? Очень смешно. Я даже лица толком не видел. Бархатная маска оставила взгляду только пухлые губки и точёный подбородок. Но магии очарования, использованной твоей матерью по полной, вполне хватило и этого, чтобы я потерял окончательно рассудок. Даже толика королевской крови не спасла.

Я изумлённо хлопала ресницами, слушая признания моего отца. Я-то всю жизнь думала, что маг сам сбежал от ведьмы, сломя голову, а тут выясняются такие подробности.

Да… Знатную шутку провернула мать моя ведьма…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю