355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Белозерцева » Слепой дракон (СИ) » Текст книги (страница 12)
Слепой дракон (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 18:30

Текст книги "Слепой дракон (СИ)"


Автор книги: Таня Белозерцева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

– Леди Ума, прошу!

К пьедесталу тяжелой поступью подошла женщина-сфинкс, её львиные лапы мощно вышагивали по земле, раскачивая могучее желтое тело, карие глаза смотрели только на Седрика, не видя и не замечая больше никого. И Седрик возложил к её лапам кожаный мешок с тысячей галлеонов в знак верности и доказательства своих слов.

На сей раз оваций не последовало, напротив, повисло ошеломленное молчание, до всех дошло только одно, Седрик Диггори только что купил свободу опасному существу класса ХХХХ степени. Продажная шкура репортера, как известно, ближе всего к телу. Вот и сейчас вокруг подиума, чемпионов и сфинкса образовалось широкое кольцо голого пространства, писательская братия трусливо разбежалась и теперь комментировала и фотографировала события с безопасного расстояния. Гарри презрительно хмыкнул, вспоминая храбрых журналистов-магглов, ведущих репортажи с горячих точек под свист пуль и грохот взрывов, подошел к пьедесталу, легонько провел рукой по львиной спине, коснулся пальцами щеки четвероногой леди, нагнулся и поднял мешок с деньгами и с уважением обратился к химере:

– Я провожу вас к логову Серени, мадам.

Ума благосклонно склонила крупную голову, повернулась, и они вместе прошли сквозь толпу, которая молча расступалась. И хотя журналисты очень хотели подойти и задать Гарри пару понятно каких вопросов, никто так и не решился это сделать. Всё, что они могли, это беспомощно стоять на месте и с бессильной досадой смотреть вслед странной паре, которая неспешно – вот ирония! – удалялась в закат, к Запретному лесу.

А когда опустело квиддичное поле, разошелся народ и лишь ветер беспрепятственно заиграл в зарослях лабиринта, со стороны западных гор показались два летящих дракона. Пролетев несколько раз над стадионом, Серенгети и Мария Мирабелла щедро полили его огнем, дотла выжигая опасную растительность. И долго стояли обитатели Хогвартса, глядя изо всех окон на далекий пожар, на клубы аспидно-черного дыма, оранжевые языки пламени и золотые искры, взлетающие к ночному небу – мудрые драконы всему поставили окончательный итог.

Потом начались проводы, болгары и французы собрались домой. Провожали их всей школой с более теплыми чувствами, чем встречали, ну ещё бы, встречали-то незнакомцев, а провожали друзей, которых достаточно близко узнали за неполные восемь месяцев совместной учебы и проживания под одной крышей. Обменивались адресами и телефонами, обоюдно клялись в вечной дружбе и обещали никогда-никогда не забывать друг друга. Ушел под воду дурмстранговский корабль, взлетела в небо синяя карета шармбатонцев, влекомая одиннадцатью пегасами. Двенадцатый вынужденно оставался в Хогвартсе, точнее двенадцатая, кобыла по имени Леди Райн в апреле ожеребилась, и теперь у неё под боком стоял кроха-жеребенок, который, конечно же, ещё не умел летать. Леди Уму в Египет вызвался сопроводить Билли Уизли, сказав, что самолично проследит за тем, чтобы девушка-химера благополучно добралась до дома.

Проводив заморских гостей, студенты и преподаватели вернулись в замок, на душе было грустно и в то же время светло и солнечно – они теперь не одиноки в этом мире, где-то далеко-далеко у них есть друзья…

Северус заметил отстраненное состояние Минервы МакГонагалл, пожилая волшебница имела какой-то потерянный вид и беспрестанно комкала в пальцах кружевной платочек. На всякий случай нашарив в кармане флакончик Успокоительного, Северус подошел к ней.

– Минерва? Всё хорошо?..

– Не знаю… – рассеянно отозвалась та. – Вернее… я не понимаю.

– Чего вы не понимаете? – наклонил голову Северус, краем глаза отмечая, как к ним придвинулись поближе Помона Стебль, Филиус Флитвик и Аргус Филч. А Минерва нервно заговорила:

– Не понимаю я, как Поттеру удается заводить друзей среди чудовищ и, что самое главное, он делает их безопасными для окружающих. Драконы спасают людям жизни, сфинксы смирно лежат у ног…

– Верно-верно! – взволнованно пропищал малютка Флитвик. – Мои когтевранцы рассказывали про ещё одного друга Гарри Поттера – про василиска. Вы только вдумайтесь, уважаемые коллеги, в школе живет огромный василиск, который – учтите это! – никого не убивает взглядом.

Филч беззвучно затрясся в немом смехе, взгляды всех обратились на него. Старый завхоз слегка поежился от эдакого непривычного к себе внимания и хрипло забормотал:

– А я что? Я ничего… Просто мальчик с уважением ко всем относится, вот и вся недолга…

– Не понимаю… как можно уважать монстров, да тех же драконов возьмите. Что надо было такого из ряда вон выходящее сделать для того, чтобы эти огнедышащие твари вдруг ни с того ни с сего прониклись глубочайшим человеколюбием к людям, которые веками истребляли их, да настолько, что начали спасать нас. Что?

– Да ничего такого особенного не потребовалось, – фыркнул Снейп. – Просто-напросто надо дать дракону имя, и он весь твой. Правда, на ингредиенты он после этого уже не пригоден…

– Почему? – не поняла мадам Стебль.

– А у вас рука поднимется распотрошить друга, милого дракошу по имени Роберт? – саркастически спросил Снейп, отвечая в своей обычной манере. И снова вопросительно посмотрел на Филча:

– Вы что-то знаете, Аргус?

– Угу… Мальчик, воспитанный по-маггловски, впервые увидев драконов, должно быть, очень расстроился, узнав, что этих огромных и гордых ящеров используют как, простите, соль и перец для вкуса, для усиления каких-то зелий. Тех самых драконов, с которыми имели честь сражаться храбрейшие рыцари всех эпох и народов, их имена до сих пор на слуху: Ланселот из Камелота, Хелот из Лангедока, Георгий Победоносец из далекой сказочной Руси, Нибелунг… да много ещё кто. А тут что? Дракон не дракон, а так, суповой набор для зелий.

С бокового коридора подошел Хагрид, постоял, послушал, о чем речь идет, и решил внести свои пять кнатов:

– А Гарри и Пушок понравился, цербер мой, если кто не помнит… По сию пору умиляюсь, как мальчик пёсика моего гладил, на лапке верхом сидел, пальчиками своими в зубки тыкал… эх, мила-а-ай.

Ой. Лучше бы ты помолчал, Хагрид. Бедная Минерва, как представила она, как маленький первокурсник Гарри сидит на лапе адской трехголовой собаки… так и прилегла в обморок. В глубокий и долгий. Она бы на пол упала, но её бережно подхватил Филч, высокий и крепкий старик. Снейп на помощь не спешил, потому что сам был на грани того же обморока, он стоял и оцепенело смотрел в стену, пытаясь унять свое взбесившееся воображение, которое рисовало дикую картину, как маленький мальчик сует пальцы в пасть церберу. Внезапно зачесались руки, очень сильно – прям до зуда – захотелось взять ремень и хорошенько надрать задницу паршивцу. Цербер ему нравится, видите ли?! А ремня не хочешь??? Ответственный родитель едва-едва припомнил, что это было давно, аж четыре года назад, и только этот факт спас тощую задницу подростка от первого знакомства с ремнем.

Страшных зверей не бывает, есть только отношение к ним. При желании и безобидная блеялка-овца может нехило так укусить своими желтыми и острыми зубищами, теми самими, которыми она в мочало перемалывает грубую пищу – траву, зерно, доски… увы, с голодухи овца и доски жрет. Те же лошади, про которых говорят, что они не кусаются, по мере необходимости способны без усилий оттяпать человеку пол-ладони, а при табунном содержании выбить копытом глаз сородичу или откусить ему ухо – вполне обычное дело. Крыса, загнанная в угол, может загрызть кошку и напугать до инфаркта человека, просто выпрыгнув к нему под ноги из подъезда. Монстры рядом и в то же время их нет, просто посмотрите на них по-другому – и свирепый дракон потянется к вам за лаской, дикая мантикора смирно ляжет к вашим ногам и станет видимым невидимка-фестрал…

Комментарий к Двадцать восьмая глава. Взгляд на монстров Господа товарищи-читатели, как вы смотрите на то, чтобы сделать Гарри старостой на пятом курсе? А то я помню, каким правильным “старостой” был Рон. Одно его обращение к детям – эй, мелкота, мелюзга! – чего стоит...

====== Двадцать девятая глава. Человек без имени ======

В частных школах на великобританских островах, бывает, учебный год заканчивается немного раньше, чего не скажешь об остальных британских общеобразовательных учреждениях. И это было только на руку Гарри, который даже и представить себе не мог День рождения Дадли без своего участия, это чтобы святой праздник прошел без него??? Да ни за что! Так что Гарри был очень благодарен болгарам за то, что у них каникулы начинаются именно в июне, а то бы он так и парился тут лишний месяц и Дадли – подумать только! – бедный Дадли остался бы без подарка.

Наученный горьким опытом, Гарри с вечера запасся нескоропортящейся едой – булками, печеньем, яблоками, залил в термосы клюквенный морс и холодный чай. А на следующее утро за последним завтраком ухитрился сложить в корзину для пикника половину пастушьего пирога и целую кучу куриных окорочков, которые непонятно как и почему появились на столах и которые до этого никто не ел. Да и кто будет есть жирное мясо натощак сразу после сна? Рон глядел-глядел, как Гарри сгребает в корзинку еду, потом стряхнул с себя сонное оцепенение и спросил:

– Гарри, зачем ты берешь столько жира? И куда?..

– В дорогу, Рон, в дорогу. Учти, делиться с тобой я не буду, это мой обед.

Услышав это, четверокурсники огляделись по сторонам и увидели то, на что раньше никогда не обращали внимания – старшекурсники тоже собирали еду в корзины и пакеты. Сообразив, что ехать придется целый день, а в поезде ничего, кроме сластей, не продается, тут же кинулись врассыпную за корзинками, пакетами и коробками… Их примеру последовали и младшие, третьи, вторые и первые курсы, по крайней мере те, кто поумнее были.

И после традиционного парада выпускников и очередного прощания со старшими товарищами, что поделать, каждый год кто-то уходит, закончив школу, но зато и приходят каждый раз новички-первоклашки, чтобы занять место старших, ребята отправились на станцию Хогсмид. И снова трясутся и качаются на ухабистой дороге школьные кареты, Гарри сидел и смотрел в окно, неторопливо размышляя – до каких размеров за два месяца вырастет крылатый жеребёнок и кто присмотрит за лошадьми? – ведь Хагрид, как они слышали, собирался на лето в отпуск. Гермиона, Драко и Невилл, севшие в одну карету с Гарри, всю дорогу до поезда бросали на него странные взгляды. Это нервировало, и он незаметно ощупывал себя и пытался определить и подсмотреть в каждой стеклянной поверхности – нет ли на нем пятен грязи или каких-то особенно пакостных прыщей.

Наконец они все оказались в купе и, раскладывая багаж, Гарри украдкой рассматривал свое лицо в зеркале на двери – но ничего странного он так и не увидел, лицо как лицо, гладкое, чистое… Расселись, выпустили из клеток-переносок птиц-кошек, кроме Невилла, прижимавшего к себе горшок с ласковым кактусом по имени Мимбулус Мимблетония, и Гермиона раздумчиво протянула:

– Чем старше ты делаешься, Гарри, тем больше становишься похожим… на кого-то. А на кого – не могу понять.

Гарри снова уставился в зеркало, теперь он знал, что искать в своей внешности – не прыщи и не грязь, а сходство кое с кем. Хм… Рядом с ним в отражении появилось лицо Драко, тот внимательно вглядывался в каждую черточку Гарри.

– Точно на кого-то похож, на кого-то очень знакомого. И я тоже не могу понять – на кого… Гарри! А сними-ка очки!

Не хотелось ему это делать, но друзья настояли, пришлось снять верные «велосипеды». Невилл поежился и от растерянности выпалил:

– Ой, Гарри, у тебя нос как у профессора Снейпа!

– Ага… – согласилась Гермиона, кончиками пальцев трогая его тонкий нос. – Тут вот такая же горбинка.

– Интересно, почему? – заинтересованно протянул Драко, во все глаза таращась на Гарри. Потом вытянул руки и расправил зачесанные вбок волосы, распуская их наподобие снейповой прически, отодвинулся и придирчиво оглядел результат, присвистнул, одобрительно кивнул:

– И правда похож на профессора. Эй, Гарри, колись!

– Ну чего вы все пристали?! – застонал Гарри, не зная, плакать ему или смеяться. Снова взглянул в зеркало, стараясь не вздрогнуть – распущенные волосы действительно придавали ему очень явное сходство с отцом, а тем временем до друзей дошла абсурдность ситуации. Драко переменился в лице и шокировано воскликнул:

– Ты не Поттер!..

– Поздравляю! – съязвил Гарри, ладонями пытаясь зачесать волосы набок и досадуя на то, что они слишком быстро отрастают, ведь совсем недавно стригся на свадьбу перед Рождеством…

– А как так получилось?.. – очень несмело, очень робко спросила Гермиона. – Ну, то, что твоим папой оказался профессор Снейп?

А вот что отвечать на это, Гарри точно не знал, как-то стремно было признаваться в том, что мама сбегала налево, отчаявшись забеременеть от законного мужа. Его неловкость, видимо, почувствовал тактичный Невилл, потому что он вдруг вступился:

– Ладно, хорош, оставьте человека в покое! Мало ли чем его родители занимались.

Драко и Гермиона опомнились и смутились, оставили друга в покое. И остаток пути прошел в нейтральных занятиях: чтение книг, игра в карты и неторопливые перекусы. По прибытии на перроне Гарри и Гермиона прошли сквозь барьер и попали в объятия своих родных. Гермиона, обнимая родителей, отметила, что Гарри кроме Дурслей встречают ещё и молодая незнакомая женщина с маленьким мальчиком, но гадать, кто это, ей не пришлось. Петунья их познакомила с Грейнджерами – Дженни и Кеннет Снейпы. Чуть позже подошел и Северус, и Гермиона едва удержала упавшую челюсть, привычно-строгий профессор был неузнаваем в черных джинсах и серой рубашке-поло с расстегнутым воротом. Вот таким образом и Гермионе открылась правда – Гарри родной сын Северуса Снейпа и Лили Эванс, старший сводный брат Кеннета, племянник Дурслям и кузен Дадли.

Конечно, все они вместе, вот такой тесной компанией отправились в самый шикарный и дорогой лондонский ресторан, где отметили встречу, новые знакомства и начало летних каникул. После чего разъехались по своим домам-городам, правда Снейпы отправились сперва к Дурслям – скоро День рождения Дадли, да и у Дженни были какие-то дела в Лондоне. Ну, лично Гарри догадывался какие, самые просторные платья уже не могли скрыть располневшую талию Дженни, да и Северус… то и дело обнимая супругу сзади, клал руки на её живот. И, лысый брауни, он прекрасно понимал отца, первых двух сыновей он получил, что называется, в готовом виде, а младенца на руках ему так и не довелось подержать, так что… пусть наслаждается, наблюдает, как ребёнок делается в процессе. Сперва он растет в пузе мамы, а потом вылезет и будет орать и пачкать пеленки. В Коукворте были, конечно, больницы, где Дженни встала на учет, и Гарри не очень хорошо понимал, зачем ей ехать так далеко на женскую консультацию, но, как выяснилось, у Дженни были совсем другие дела. Вокруг Лондона была разбросана целая уйма пригородных зон – «как блох на собаке» – по выражению дяди Вернона, а в них такие же кучи разных учреждений, от общественных столовых, публичных библиотек и до фермерских полей и домов престарелых. Именно в один из таких домов и собиралась Дженни – проведать свою старушку-мать. Северус отбрыкался от визитов, не желая знакомиться с тёщей, так что Дженни пришлось отправиться туда с Гарри и Кеннетом. Кеннет просто соскучился по бабушке, а Гарри захотел познакомиться с этой самой бабушкой, пусть и не родная, но всё равно… Кеннету же она родная.

Вот и поехали они в Эшер, что к северо-востоку от Литтл Уингинга, это был очень зеленый пригород Лондона, невысокие домики буквально утопали в зелени. В очень яркой и пышной зелени, повсюду, куда ни кинь глаз, цвели розы и сирень, шиповник и рододендрон, повсюду виднелись заросли белой смородины и буковые рощицы, и, конечно же, здесь было множество дубов и яблонь. Именно дубы и яблони окружали дом престарелых с поэтичным наименованием «Под сенью дубов», в глубине яблоневого сада прятался маленький прудик, по берегам которого цвели многочисленные и разнообразные цветы, посаженные заботливыми старушками и старичками. Сам дом был похож на мини-замок, двухэтажный и очень красивый. Широкий холл привел их к стойке администратора, где Дженни отметила свое посещение, и по ковровой дорожке, мимо лифтов и лестницы на второй этаж, прошли к арке, ведущей во внутренние жилые помещения. Миссис Бреннан, миниатюрная старушка, сразу же понравилась Гарри – седые кудряшки, хитренькие карие, вечно прищуренные глазки, от уголков которых веером разбегались морщинки, что говорило о веселом и смешливом характере их обладательницы. Даже её голос был похож на птичье щебетанье, и вся она как-то походила на вертлявую птичку, передвигаясь короткими скачущими шажками.

– Ах, Дженни! – прочирикала миссис Бреннан, обнимая и целуя дочь. – Как же ты счастлива, дорогая, крайне удачно вышла замуж. А я то-как счастлива! Дожила до двух внуков, да ещё и третьего скоро увижу!

Гарри поперхнулся воздухом – он не ослышался?! Бабуля действительно считает его внуком? Теплое чувство признательности аж затопило его с головой. Немного погодя, когда бабушка Лора, Дженни и Кеннет увлеклись семейным альбомом Бреннанов, Гарри заскучал, не так уж это интересно, рассматривать фотографии незнакомых тёть и дядь и слушать о каких-то похождениях троюродного племянника двоюродной тетки со стороны третьего брата чьей-то мамы… Уф, сама запуталась, не то что Гарри, так что давайте сбежим отсюда по-тихому. Это ему удалось, уйти никем незамеченным, и, вздохнув посвободнее, Гарри по ровной асфальтовой дорожке направился к прудику, вокруг которого стояли уютные скамеечки, утопающие в цветах. Сев на одну лавочку, Гарри бездумно уставился на воду, где в зарослях водяных лилий копошились красноперые и золотые карпы, ловко перехватывая из-под утиных клювов кусочки хлеба, которые бросали посетители. Утки возмущенно галдели и визгливо крякали, на отшибе в гордом независимом одиночестве проплыла оранжевая мандаринка, важно задрав клювик, мол, дела мне нет до мирских сует! Гарри невольно засмеялся, глядя на птичку-монашку. Мимо него прошаркали два древних деда, с кряхтеньем, оханьем и явственным скрипом реликты опустились на соседнюю лавку и завели свой старческий разговор. А так как оба были туговаты на ухо, то и разговор они вели на повышенных тонах, и таким образом Гарри их поневоле слушал. Судя по всему, один из них был новеньким, потому что сыпал вопросами, а абориген ему отвечал, хотя не исключено, что у первого был банальный склероз…

– Ну хорошо, у окна обычно сидит Мери Джу, это я понял, а в шестом боксе хто живет?

– Френк Данлоп живет.

– Ась?

– Френк Дан-лоп!

– А-а-а… ага-ага, а в коляске хто?

– В которой?

Гарри даже восхитился – в голосе старика прозвучал скрытый сарказм, значит они оба старожилы и у одного из них склероз.

– В синей! – хрипло гаркнул склеротик.

– Джон Доу.

– Чегось? Это не имя, Патрик!

Патрик развел руками и проорал:

– А его имени никто не знает! Как привезли его девять лет назад из зала суда, так и живет тут без имени.

– А чего так?

– Да я не знаю, мутное дело… Его дочка сюда спихнула, в суд подала иск против отца. Что-то там накрутила, и по решению суда его лишили родительских прав и проживания в родном доме. А лично я считаю, Дерек, глухой ты тетерев, что дочка его – подлая тварь, нельзя так с родителем обращаться! Ну подумаешь, инвалидов наплодил, что ж они, не люди, что ли?

– Ну если так… – задумчиво согласился Дерек. – То она как раз по мозгам и есть полный инвалид. Раз так бесчеловечно с отцом обошлась.

– Ну да! – воодушевился Патрик. – Джон же не виноват в том, что является носителем редких генов, он сам уникальный человек – химера, можно сказать! – и не все дети у него инвалидами родились, двое-то здоровые и нормальные, да и остальные двое, кроме чокнутой дочки, тоже людьми оказались – отца исправно навещают, подарки-продукты возят.

– А что у него с генами? – поинтересовался Дерек.

– Да родители у него то ли какой-то странной национальности, то ли… а может, дело в том, что генетически они несопоставимы оказались. Была даже такая версия – близкородственный брак. Бывает же такое, встретились разлученные в детстве брат и сестра, да и поженились, ничего не зная друг о друге. Но эта версия, к счастью, не подтвердилась… что-то другое у них было.

– И с чего девка бесится? За что отца так невзлюбила?

– А она бесплодная, бедняжка… сто лет мучается, кучу мужей поменяла, всё родить не может. Вот и взбесилась, на папу камни катит, узнав, что дело в генетике.

Всласть почесав языками, говорливые дедушки наконец-то уползли на процедуры, а Гарри долго ещё сидел на скамейке и думал об услышанном. Получается, у них с папой и Кеннетом такой же уникальный случай. Ведь родители Северуса тоже генетически несопоставимы, мать – волшебница из старинного угасшего рода, и отец – простой маггл. И сам Северус, выходит, тоже носитель редкого гена.

====== Тридцатая глава. Лошадиное лето, начало ======

И началось лето девяносто пятого года. Первое семейное лето Гарри, в котором помимо дяди с тётями и кузеном присутствовали и родной отец с мачехой, и младший славный братик. Восемь человек, три бульдога и кот, довольно-таки большая компания, и для совместного путешествия в Бат семейства Дурслей и Снейпов приобрели напрокат внушительные фургоны, а к ним пару лошадей. Можно было бы съездить к морю и на машине, да хоть на микроавтобусе, но Гарри, Дадли, Гермиона и Кеннет посовещались и решили, что на лошадях всё-таки романтичнее и куда интересней, чем на простом автомобиле. Да и лошади больше эмоций вызывают, чем те же машины…

В конечном итоге, перед домом Дурслей рано поутру выросли два шикарных фургона – красный с синей крышей и желтый с зеленой крышей. Высокие крылечки сзади, спереди панорамное окно-дверь, в неё можно было выйти на козлы и пообщаться с кучером. Внутри тоже было классно – стены обиты бежевой вагонкой, висели четыре подвесные койки, двумя ярусами по две с каждой стороны. А под полом было устроено багажное отделение, кроме того на крышах были установлены баки для сбора дождевой воды.

Любопытные соседи окружили фургоны, оценили, одобрили, пообсуждали и, узнав о планах Дурслей, тут же начали делиться своими опытами и советами. Оказывается, половина Литтл Уингинга успела попутешествовать таким образом, они предлагали лучших лошадей с окрестных ферм, советовали приобрести самых надежных и послушных – шайров, клайсделей и тинкеров, давали лучшие адреса фермеров на всем протяжении пути вплоть до самого Бата. Дурсли слушали, кивали, благодарили, поддакивали, записывали адреса и телефоны и хитро переглядывались. Гарри и Дадли сперва не поняли, но дядя Вернон, видя их озадаченность, пробасил, что в юности они с Пэт, Мардж и ещё парой ребят только и делали, что путешествовали по Англии в брезентовых кибитках, запряженных пони. Мальчики прониклись и, понятное дело, ещё пуще зауважали старших.

В назначенное время, перед самой отправкой, с ближних коневодческих ферм привели двух могучих клайсдельских тяжеловозов, кобылу и жеребца, оба бурой масти, только кобыла посветлее, в рыжину. Широкие белые проточины на головах, белые фризы на всех ногах, причем белизна тянулась по всей длине ног и частично переходила на брюхо, этим, пожалуй, и отличаются клайды от шайров. Ещё у них были простые и незатейливые клички – Дейзи и Большой Дас.

Ехать предстояло долго и далеко, от Лондона до Бата примерно триста тридцать две мили. На машине пара суток, а на поезде и того быстрее, всего несколько часов, но на лошадях… неизвестно, учитывая их среднюю скорость неспешным шагом – от двадцати до тридцати пяти миль в час; пара недель – точно. Ну что ж, поехали. Погрузили багаж, погрузились сами, запрягли Дейзи и Даса и поехали. Пожилые бульдоги пыхтели сзади в сопровождении Синоптика, стройный ларчер честно проводил друзей до окраины города, потом уселся на дороге и долго смотрел вслед удаляющимся фургонам, а когда те исчезли вдали из поля зрения собаки, Синоптик поднялся и грустно потрусил домой. Что ж… этим летом ему придется искать себе другую компанию.

Когда Злыдень и Генерал Плант выдохлись, тётушка Мардж взяла их в фургон. Мерлин, Букля и Беринг сидели на крыше желтого фургона, на крыше другого растянулся во всю длину Симон, размером и внешностью мало чем отличающийся от сибирской рыси, та же густая серая шерсть, те же длинные кисточки на ушах, разве что хвост, длиннющий и пышный, выдавал его происхождение от домашних кошек. В роли кучеров на облучках сидели дядя Вернон и Северус. Их пассажиры – Дженни, Гарри, Кеннет, Дадли, Гермиона, Пэт и Мардж – расположились внутри фургонов. Родители Гермионы отправились в Австралию, их старший сын Гидеон вздумал жениться и пригласил маму-папу на свадьбу, а вот Гермиона отбрыкалась от поездки на край света, невнятный девчоночий каприз, непредсказуемый и внезапный, как сама стихия, возникающая на пустом месте. И пусть ей почти шестнадцать, дома её одну всё-таки не положено оставлять, но на помощь Грейнджерам пришли Дурсли и Снейпы со своими планами на лето и предложили взять Гермиону с собой.

И вот, едут по дороге два ярких деревянных фургона, скрипя рессорами вслед за лошадьми, бегущими легким кентером. Кентер – это очень красивый аллюр, легкий и пластичный бег, при котором конь выносит себя вчистую с зада, отталкиваясь от земли обоими задними ногами, передние ноги находятся в одном положении, одна впереди другой, а если при этом представить и красиво изогнутую шею и приспущенную морду… то станет ясно, насколько завораживающая эта картина – лошадь, бегущая коротким галопом. А если это мохноногий шайр или клайд, то тут всё, неравнодушных не остается совсем. Все хватаются за фотоаппараты, видеокамеры и карандаши, чтобы заснять-зарисовать волшебный бег тяжелых лошадей.

Короткие привалы в рощицах, водопой для лошадей, легкий перекус для людей, псов и кота и снова путь-дорога, снова звонко стучат копыта и шуршат колеса. И так до заката, до остановки на ночь. Останавливались там, где можно было пристроить лошадей – на фермах с выпасами, в частных загородных домах и резиденциях-замках с тем же лугом-выпасом. Пару раз остановились в городах, поставив лошадей в городскую конюшню. Были в пути и кемпинги, где на стоянках стояли исключительно одни фургоны и фуры. В нескольких местах случались и приключения, в одном парке Кеннету на час купили детский трехколесный велосипедик, счастливый мальчишка, энергично крутя педали, покатил по дорожке. Гарри, Дадли и Гермиона шли следом, о чем-то переговариваясь, о чем, Гарри забыл по причине шока – Кеннет разогнался и со всего маху врезался в дога. Немецкий дог масти арлекин и ростом с годовалого телёнка неспешно трусил по параллельной дорожке, которая пересеклась с дорожкой Кеннета. Столкновение было неизбежным, и Гарри в первый миг страшно перепугался, думая, что исполинский дог сейчас сожрет маленького мальчика. Но черно-белый пёс даже не обернулся, только слегка вздрогнул от удара, покосился красным глазом на ребёнка под брюхом и продолжил свой плавный размашистый бег. Он даже не притормозил ни на секунду, не говоря уж о том, чтобы огрызнуться и укусить малыша.

Другая собака в другом месте, в какой-то деревне, повела себя иначе. Гарри послали за хлебом в местный магазинчик, за ним увязался Кеннет. Возвращаясь обратно с купленной деревенской сдобой по тротуару вдоль одноэтажных домиков, братья подверглись акустической атаке – стоя на лавке, их сварливо облаивала некрупная лайка. Услышав гавканье, Кеннет испугался и хотел было побежать, но окрик Гарри заставил его замереть на месте. Подойдя к младшему братику, Гарри взял его за руку, нагнулся и тихо сказал:

– Никогда не убегай от собаки, это может спровоцировать её на погоню. Запомни, это очень важно – собака всегда преследует то, что убегает. А теперь пойдем и не бойся. Потихоньку.

Держа Кеннета за руку, Гарри осторожно и медленно провел его мимо лающей шавки, с отвращением глядя на её оскаленную пасть, желтые притупленные клыки и злобные глазки – судя по шерсти и седине на морде, псина была очень стара и с головой у нее был уже приличный такой непорядок, короче говоря, спятила на старости лет, людей не разбирает.

Бульдогов Тётя Мардж привязывала и запирала в фургонах, если приходилось останавливаться в городах или деревнях, в тех местах нельзя было допустить, чтобы собаки подрались. А вот на фермах и резиденциях псам давали полную свободу – деритесь сколько влезет! После пары трепок, заданных лохматыми овчарками, бульдоги научились вежливости и в дальнейшем вели себя образцово. Питание на ранчо было не просто калорийным, а очень и очень изобильным – на всех завтраках, обедах, файф-о-клоках и ужинах полные и уютные женушки фермеров ставили на стол… Сейчас, погодите, проглочу слюни и начну перечисление, итак: домашняя свинина во всех видах – бекон, сало копченое и соленое, ребрышки, языки, стейки говяжьи, грудинка, ветчина… Колбасы домашнего приготовления, охлажденные в подвале, целые головки сыров, отрезай – не хочу! Творог, сметана, брынза, молоко и только что снятые, наисвежайшие сливки… Маринованные грибы, моченая брусника, клюква, свежая зелень с грядки, молодая картошка, опять же во всех видах, и жареная, и отварная, и печеная… И конечно же, хлеб… нет, не так, Хлеб. Ржаной, пшеничный, кукурузный, в батонах, караваях, лепешках, в общем самый разный, с пылу с жару, с пышущего жаром противня, только-только из печи… Блинчики, оладушки, печенье, пироги с разнообразной начинкой… И каши, каши, каши, на всех фермах всегда и везде подавали каши – овсяные, ячменные, кукурузные, чечевичные и гороховые… Гарри порой и не знал, в чем заключаются основные цели их летнего путешествия, то ли они к морю едут, то ли устроили марафон едоков. Беременной Дженни это, впрочем, нравилось, её внутрипузный житель постоянно был обеспечен обильной пищей, вкусной и полезной.

Рано или поздно, но доехали до Бата. Пристроили Даса и Дейзи в арендованной леваде при местной конюшне, сами въехали в гостиницу и устроились со всем комфортом. Это, наверное, были самые идеальные каникулы в жизни Гарри, Дадли, Гермионы и Кеннета, они посетили Римские термы, именно ими славится Бат – термальными источниками. Побывали в Бристоле, съездили в Редклифф-бей, где оттянулись на морском берегу залива. Посетили все ночные клубы, потусовались на всех возможных дискотеках, на них Гарри, кстати, впервые увидел, как зажигает отец, в коже и заклепках, ошейнике и напульсниках, он прыгал по сцене с черной готской гитарой, мотая вверх-вниз лохматой гривой. Гарри как увидел, так и обалдел. Надолго. Ничего себе папа у него!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю