Текст книги "Предатель"
Автор книги: Стюарт Вудс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Глава 25
Майкл сел и посмотрел на полицейских. Для него это было что-то совершенно необычное. В прошлом он всегда избегал разговоров с полицией.
– Сержант Ривера, – сказал тот, что был повыше ростом. – А это детектив Холл.
– Чем я могу быть вам полезен, господа? – спросил Майкл, стараясь выглядеть спокойным.
– Вы знакомы с адвокатом по имени Дэниел Дж. Мориарти? – спросил Ривера.
– Да, если это можно назвать знакомством.
– Что вы имеете в виду?
– То, что я однажды встречался с этим человеком, в его офисе, и он был вдребезги пьян. Когда мы разговаривали, у него на столе стояла бутылка виски.
– Когда это было?
– В конце прошлой недели – в четверг или в пятницу.
– В его записях встреча с вами назначена на утро пятницы.
– Думаю, так и было. Полагаю, ваш визит связан с его смертью.
Полицейский внимательно посмотрел на него, прежде чем снова заговорить.
– А откуда вы знаете о его смерти, мистер Винсент? Он умер только сегодня утром.
– Я разговаривал с мистером Мориарти о приобретении прав на съемки фильма по рассказу «Тихие дни». Контроль над правами находился у него, но, как я уже сказал, в момент нашей встречи он был пьян. Ему, однако, удалось объяснить мне, что авторские права на эту работу унаследованы Карлайл Юниор колледжем, так что сегодня утром я встретился с председателем тамошнего попечительского совета, адвокатом по имени Уоллес Мертон. Он сказал мне, что сегодня утром Мориарти был сбит водителем, который скрылся с места происшествия.
– Понятно, – сказал полицейский, и в голосе его прозвучало разочарование.
– Итак, господа, теперь вы вполне осведомлены о степени моего знакомства с мистером Мориарти.
– Еще один вопрос, мистер Винсент, – сказал полицейский. – Мистер Мориарти отказался продать вам эти права?
– Мне трудно сказать что-либо определенное, так как, повторяю, мистер Мориарти был пьян. Так или иначе, я сделал вывод, что если я хочу чего-либо добиться, мне надо поговорить с мистером Мертоном.
– Эти авторские права имеют для вас большую ценность, мистер Винсент?
– Нет, не особенно. Книга была издана в двадцатых годах и сейчас малоизвестна. В прошлом году один из моих друзей как-то дал мне ее прочесть, и мне пришло в голову, что из этого можно сделать фильм. В конце концов я заинтересовался приобретением прав. До прошедшей недели я даже не знал, кому они принадлежат. Простите, если я что-то не так скажу, но, по-моему, столь обстоятельные расспросы о моей работе имеют мало отношения к дорожному происшествию.
– Дело еще хуже, – сказал полицейский. – Мистер Мориарти в действительности погиб не под колесами. Шофер вышел из машины и для надежности добил его ножом.
– Боже мой, – сказал Майкл, – это же просто зверство!
– Верно!
– Значит, вы расспрашиваете всех, кто имел к нему хоть какое-то отношение.
– Так и есть, и этих людей на удивление немного.
– На самом деле, это печальная ирония судьбы, что его убили, – сказал Майкл. – Уоллес Мертон сказал мне, что Мориарти доживал последние дни – у него была плохая печень.
– Да, мы тоже об этом узнали от его временного секретаря. Мистер Винсент, не могли бы вы нам сообщить, где вы находились сегодня утром между восемью и девятью часами?
– Конечно. В это утро я поднялся позже, чем обычно. Из дому я уехал около половины десятого и в десять уже был в офисе.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
– Да, мой секретарь скажет вам, в какое время я сюда прибыл утром, а женщина, с которой я живу, может рассказать, когда я уехал из дому.
– А как ее зовут?
Его блокнот был уже наготове.
– Ванесса Паркс. – Он сообщил им номер телефона.
– Какая у вас машина, мистер Винсент?
– «Порш кабриолет».
– Цвет?
– Черный.
– Есть ли среди ваших знакомых владелец красного «кадиллака»?
– Нет. В нашем бизнесе все предпочитают разъезжать на заграничных машинах – вы бы посмотрели на нашу стоянку.
Полисмен улыбнулся.
– Я заметил. – Он оглядел кабинет. – Кажется, эту комнату я уже как-то раз видел в одном кино.
– Такой кабинет был в фильме тридцатых годов «Великий Рэндольф».
– Точно! Я же помню, что где-то его видел.
– Значит, вы любите ходить в кино?
– Очень люблю.
– Не хотите ли прокатиться по студии?
– Как-нибудь в другое время с удовольствием, мистер Винсент, но сегодня у нас еще столько дел.
– Позвоните моему секретарю в любое время, и она для вас это устроит.
– А когда можно будет увидеть «Тихие дни» на экране?
– Понимаете, об этом трудно сейчас говорить. Я только сегодня приобрел права на съемку фильма, и нужно еще написать сценарий. Самое раннее – через год.
– Значит, в конце концов вы приобрели права?
– Мы с мистером Мертоном быстро пришли к согласию. Не думаю, что у него могли бы быть другие предложения. Кстати, может быть, запишете его номер телефона?
– Спасибо, у нас уже есть.
Майкл встал.
– Господа, если у вас больше нет вопросов…
Полицейские поднялись, потом у дверей вдруг остановились.
– В «кадиллаке» было два человека, – сказал Ривера.
– Да? У вас уже есть версии?
– Одна или две. Это была работа профессионалов, вот и все, что мы знаем.
– Звучит заманчиво. Вот что, сержант, когда вы их поймаете, позвоните мне, поговорим об этом. Может получиться кино из этой истории.
– Возможно, я так и сделаю, мистер Винсент, – сказал Ривера.
– Только не звоните мне, когда уже начнется процесс. Сообщите мне сразу, как произведете арест, пока дело не будет предано гласности. – Он улыбнулся. – Не хочу иметь конфликтов с конкурентами.
Полицейский засмеялся и пожал ему руку.
– Хорошо сказано. – Он дал Майклу свою визитку. – Если вспомните что-нибудь еще, что может нас заинтересовать, позвоните.
Майкл в ответ дал ему свою визитку.
– Звоните и вы. Реальный материал о преступлениях всегда хорош для кино. – Он помахал им рукой и ушел к себе в кабинет.
Он подождал, пока они покинут здание, потом позвонил Ванессе.
– Алло?
Ну наконец-то она проснулась.
– Привет, детка. Ты помнишь, о чем мы разговаривали утром?
– Да, – раздраженно сказала она, – мы занимались любовью, и вместе принимали душ, и ты не уходил до половины десятого.
– Тебе позвонит полицейский и будет об этом расспрашивать.
– А что случилось, Майкл?
Майкл решил держаться поближе к правде.
– На прошлой неделе я пытался купить права на съемки «Тихих дней» у одного адвоката по имени Мориарти. Он мне их продать не захотел, поэтому я пошел к другому юристу, представителю колледжа, который владеет правами и купил их у него. Потом Мориарти сбило машиной – очевидно, насмерть, – и полицейские пришли со мной повидаться, так как мое имя записано у Мориарти в календаре.
– А где ты был сегодня утром?
Майкл затаил дыхание.
– Ты разве не проснулась, когда я встал?
– Нет.
Он расслабился.
– Ну я был дома, детка. Как обычно, соорудил себе какой-то завтрак; потом решил перед тем, как ехать на студию, почитать один сценарий. Поэтому-то я и опоздал.
– А почему ты просто не рассказал все это полиции?
– Потому что тогда никто не смог бы подтвердить мои слова.
– А-а.
– Ну пока, детка. К обеду поедем в Малибу, ладно?
Она так и расцвела.
– Ладно.
– Я дал полиции номер телефона, они позвонят.
– Ничего, я же знаю, что сказать.
Он повесил трубку.
– Маргот, – позвал он, – соедините меня с Лео.
Лео поднял трубку.
– Да, мой мальчик.
– Я купил права на съемку «Тихих дней».
– Сколько?
– Двадцать тысяч против сорока.
– Мне нравятся такие ребята, как ты. Увидимся. – Лео повесил трубку.
Майкл задумался. Он решил снова отрастить бороду.
По дороге домой Майкл остановил машину у телефона-автомата и набрал номер, который дал ему Томми Про.
Автоответчик сказал: «Пожалуйста, назовите номер телефона, по которому вас можно найти в данный момент». Потом раздались гудки.
Майкл набрал номер телефона-автомата, потом повесил трубку и стал нервно ждать. Прошло десять минут, потом телефон зазвонил. Он схватил трубку.
– Томми?
– Откуда ты звонишь?
– Из автомата на Пико.
– Как ты, парень? Как дела?
– Томми, ты чуть не подвел меня под дело об убийстве. О чем ты, черт возьми, думал?!
Томми немедленно стал извиняться.
– Друг, послушай, мне очень жаль. Мне этого парня рекомендовали с хорошей стороны, кто же знал, что он окажется таким болваном? Не волнуйся, он уже вне игры.
– Томми, меня виделив той машине, видели с ним рядом. У меня в офисе уже были полицейские.
– Успокойся, они во всех случаях должны были появиться, ты же встречался с этим стариком, верно? Все будет в порядке.
– Томми, как ты мог поставить меня в такое положение?!
Голос Томми сделался жестким.
– Ведь твоя проблема решена, так?
– Да, но…
– Мне пора идти. – Томми повесил трубку.
Майкл остался стоять с безмолвной трубкой в руках.
Глава 26
Майкл сидел за столиком в Макдоналдсе на бульваре Санта-Моника и ждал, когда в дверь войдет Барри Уиммер. Он легко узнал невысокого бородатого человечка по его собственному описанию и помахал ему рукой из-за столика. Уиммер сначала подошел к прилавку, чтобы купить себе биг-мак и картофель-фри.
Когда он сел, Майкл пожал ему руку.
– Впервые с кем-то встречаюсь в Макдоналдсе, – сказал Уиммер.
– Мортон показался мне малоподходящим местом.
Уиммер издал короткий невеселый смешок.
– Я не думаю, что вы хотите, чтобы вас увидели со мной в Мортоне.
– Или в любом другом месте, – сказал Майкл.
На мгновение Уиммер изменился в лице.
– Спасибо, что напомнили, – горько сказал он.
– Когда вас отпустили?
– Четыре месяца назад.
– А на что вы теперь живете?
– Разработал парочку бюджетов для друзей, – ответил Уиммер, налегая на биг-мак.
Майкл открыл стоявший перед ним портфель и достал оттуда бюджет «Тихих дней».
– Скажите, что вы об этом думаете, – сказал он, подавая документ Уиммеру.
Уиммер отложил свой биг-мак и, рассеянно дожевывая, стал листать страницы. Он не торопился.
– Это самый экономный бюджет из всех, что мне приходилось видеть, – наконец сказал он, – но он осуществим лишь при условии, что фильм будет сниматься не в Лос-Анджелесе.
– Я хочу снять его в Кармеле.
Уиммер кивнул.
– Если бюджет у вас уже готов, то почему вы хотели со мной встретиться?
– Я слышал о вас много хорошего.
– Наверное, давно это было. Сейчас мое имя смешано с грязью.
– Наоборот, недавно. Я слышал, что вы смогли обобрать различные студии ни больше ни меньше чем на пять миллионов долларов за последние десять лет.
– Я попался из-за двухсот тысяч, – сказал он, – остальное удалось утаить от полиции.
– Что вы делали с такими деньгами? – спросил Майкл. – Мне любопытно.
– Я хорошо жил.
– И еще ловили кайф, как я слышал.
Уиммер снова невесело улыбнулся.
– Было и такое.
– Вы сохранили свои привычки?
– Тюрьма мало меня изменила, но отучила от кокаина. Там была неплохая программа терапии.
– Что-нибудь осталось от тех денег, что вы сберегли?
Уиммер фыркнул.
– Если бы осталось, разве я угодил бы за решетку из-за двухсот штук? Пришлось возмещать убытки.
– Какие у вас планы на будущее?
– Думаю основать частные курсы по менеджменту.
– Стоит еще купить бакалейную лавку.
– Да, это все, что мне остается.
– Вы не хотели бы вернуться в кинобизнес?
– В каком качестве? Охранять реквизит?
– В качестве директора картины.
Уиммер перестал жевать и удивленно посмотрел на Майкла.
– Не надо пудрить мне мозги, мистер.
– Я говорю серьезно.
– В этом проекте? – Он похлопал ладонью по бюджету «Тихих дней».
– Да.
– И вы верите, что я не украду ваших денег?
Майкл вытер рот салфеткой и бросил ее на стол.
– Барри, если вы будете работать со мной, такое воровство станет вашей главной обязанностью.
Уиммер от удивления, по-видимому, потерял дар речи.
– Можно задать вам один вопрос? – сказал Майкл. – Как вы попались с теми двумястами тысячами?
Уиммер вздохнул, повертев в руках ломтик картофеля.
– У меня был такой же хитрый продюсер, как я сам.
– А я хитрее вас, Барри, – сказал Майкл. – И если вы станете воровать деньги из моего кармана, я без труда вас поймаю.
Уиммер кивнул.
– Понятно, – сказал он. – Вам не придется меня ловить.
– Так, – сказал Майкл.
– И мы делим все, что мне удастся выкроить?
– Я дам вам двадцать процентов от всего, что вам удастся получить из бюджета.
– Что будет, если нас застукают?
– А разве «Центурион» не контролирует ваш бюджет?
– Контролирует, конечно, и неплохо контролирует. Но судя по тому, что я слышал о вас, вы становитесь вроде гения, когда надо одурачить студию.
– Можно сказать и так, – согласился Уиммер.
– Во сколько можно уложить этот бюджет? – спросил Майкл, указывая на документ.
– В восемь миллионов, ни отнять, ни прибавить.
– Каково это по здешним меркам?
– Это весьма экономно при любых обстоятельствах, но кто у вас в главной роли?
– Роберт Харт.
Уиммер расширил глаза.
– А кто пишет сценарий?
– Марк Адер.
– Режиссер?
– Один очень способный парнишка из киношколы при калифорнийском университете.
– Тогда бюджет в восемь миллионов невозможен, даже если режиссером будет ребенок.
– А в десять миллионов можно уложиться?
– Скорее, в пятнадцать, причем если все расходы урезать до минимума, а Харту не платить гонорара, а пообещать проценты с прибыли.
– Предположим, мы установим бюджет в девять с половиной миллионов. Мы снимаем картину за восемь миллионов, а вы, используя ваш особый талант, раздуете его до девяти с половиной. Смогли бы вы с этим справиться?
– За двадцать процентов? Да вы и глазом моргнуть не успеете!
Майкл улыбнулся.
– Я так и думал.
– А что мне будут платить за работу на студии?
– Вы будете получать немного; никто не удивится – в вашем положении вы должны быть рады любой работе, не так ли?
– Логично.
– Прежде вы ни с кем не заключали подобного э… договора о сотрудничестве?
– Такого не было.
– Ну что ж, пожалуй, некоторые вопросы нам стоит обсудить сразу. Прежде всего, между вами и мною не будет никаких сделок наличными. Каждую неделю вы будете приходить в местное Федеральное транспортное бюро и переводить восемьдесят процентов вырученных денег по тому адресу, который я вам дам. Я хочу, чтобы вы все время помнили, что я хитрее вас, Барри; это очень важно для нашей с вами работы и наших отношений.
– Хорошо, вы меня умнее. Я это переживу.
– Никто не должен узнать о моей доле денег; надеюсь, что и о вашей тоже. Не в моих интересах, чтоб вы попались.
– А что будет, если меня все-таки поймают? Я имею в виду, если вы недооцениваете контроль со стороны «Центуриона»?
– Уверяю вас, что этого не случится. В противном случае вы и будете в ответе за все. Я сам дам против вас показания; а впутать меня в это дело вам никак не удастся, а если вы попытаетесь это сделать, все обернется еще хуже для вас.
– Вы очень милый человек, – сказал Уиммер.
– В этом городе еще кто-нибудь предлагал вам работу?
– Нет.
– Тогда вы правы. Я очень милый человек, но до тех пор, пока дела идут гладко. Если вы допустите какую-либо оплошность в работе, вы снова окажетесь за решеткой. А если вы подведете меня, – и я хочу, чтобы вы серьезно отнеслись к моим словам, Барри, – в этом случае считайте себя покойником. Это не преувеличение, это вполне серьезное обещание.
Уиммер внимательно смотрел на Майкла.
– При благоприятном же стечении обстоятельств вы заработаете немало денег и, кроме того, сможете себя реабилитировать в глазах общественности. Я собираюсь сделать еще много картин, и пока наше сотрудничество будет оставаться в силе, у вас будет работа.
– Звучит обнадеживающе, – сказал Уиммер.
– Значит, мы друг друга поняли? Я хотел бы, чтобы в наших отношениях не было неясностей.
– Мы хорошо друг друга понимаем, – твердо сказал Уиммер.
– Вот и отлично, – Майкл протянул ему свою руку, и Уиммер пожал ее. – Для начала вам нужно явиться завтра утром в мой офис на студии «Центурион». На проходной я оставлю ваш пропуск.
– Хорошо, сэр, – улыбаясь, сказал Уиммер.
Глава 27
В понедельник вечером в Мортоне, в тускло освещенном ресторане на Мелроуз-авеню собрались сливки голливудского общества. Майкл и Ванесса сидели за столиком вместе с Лео и Амандой Голдман недалеко от Майкла Овица, директора агентства творческих художников, и Питера Губера, главы «Сони пикчерс». Обоим Майкл был уже представлен и с обоими успел обменяться ничего не значащими фразами. То, что он был в их обществе на равных, давало ему чувство удовлетворения, которого он не испытывал с момента заключения контракта на «Центурионе».
После обеда, когда женщины перешли в дамскую комнату, Лео, облокотившись на стол, наклонился к Майклу.
– Есть человек, которого я хотел бы тебе порекомендовать в качестве режиссера для «Тихих дней», – сказал он. – Его зовут Марти Уайт.
– Лео, я ценю ваше участие и ваш выбор, – сказал Майкл, – но я уже нашел режиссера.
Лео приподнял брови.
– Кто он и почему ты не поставил меня в известность?
– Лео, мне не хотелось бы вам напоминать, что ваше одобрение при найме режиссера мне не нужно.
– Черт побери, я все это прекрасно знаю! Однако, не могу взять в голову – почему я не в курсе? Я знаю обо всем,что происходит на студии.
– Я об этом слышал, – сказал Майкл.
– В этом городе ты не смог бы встретиться ни с одним режиссером так, чтобы мне не было об этом известно.
– Этот парень еще никогда не работал режиссером на студии. Вот почему вы о нем не знаете.
Лео еще ближе придвинулся к Майклу и, понизив голос, спросил:
– Ты нанял какого-то тупицу, который никогда не снимал кино?
– Ну, в школе он кое-что снимал.
– В школе!
– Он из Лос-Анджелесской киношколы при калифорнийском университете.
– Ты взял в режиссеры студента?
– Лео, я сам был студентом киношколы, когда снимал «Ночи Даунтауна».
– Это другое дело.
– Вовсе нет, это то же самое.
– По-моему, Майкл, ты с ума сошел.
– Вы видели фильм?
– Какой фильм?
– Лео, в прошлую среду я отослал вам короткометражный фильм, снятый этим парнем.
– Я еще не добрался до него.
– Так вот, если бы вы до него добрались, то вы бы не волновались так сейчас.
– И что же на этой пленке?
– Сцена из рассказа Генри Джеймса, и она так хороша, что я сначала глазам своим не поверил.
– Только одна сцена.
– Сцена на восьми страницах, хорошая работа оператора, блестящая оркестровка и семь ролей с текстом.
– Кто этот парень?
– Его зовут Элиот Розен.
– Ну, по крайней мере, он еврей.
Майкл засмеялся.
– Майкл, а ты еврей? Я никак не пойму.
– Наполовину, – солгал Майкл. – По матери.
– А отец кто?
– Итальянец.
– И как был решен вопрос вашего религиозного воспитания?
– К шести годам я стал католиком.
– Из тебя бы вышел отличный еврей.
– Вам понравится Элиот Розен. Он способен кого угодно вывести из себя, но вы его полюбите. Он может стать новым Орсоном Уэллсом.
Лео застонал.
– Ты имеешь хоть малейшее представление о том, сколько денег ушло впустую на поддержку Орсона Уэллса?
– Элиот принесет вам кучу денег, я уже это предвижу.
– Ну что ж, деньгам счет ты знаешь лучше чем кто-либо, а если он будет работать на тебя, он принесет деньги и мне.
Лео стряхнул пепел со своей сигары.
– Я слышал, что директора картины ты тоже взял не со студии.
– Так и есть, Лео; мне нужен был человек, который будет отчитываться не перед вами, а передо мной.
– И ты нанял Барри Уиммера.
– Верно.
– Майкл, тебе следует знать, что одно время он воровал деньги из бюджета картин.
– Тогда он был наркоманом. Теперь он вылечился.
– Я все равно в нем не уверен.
– Лео, он так мне благодарен, что будет работать втрое больше, чем кто-либо. – Майкл помолчал. – Да еще и задешево.
– Вот это мне нравится. А если он попытается украсть у меня, я вычту все из твоего гонорара.
– Справедливо.
– А сколько ты платишь тому еврейскому пареньку режиссеру?
– Двести тысяч.
Лео широко улыбнулся.
– Смотри, чтоб он тебя не подвел.
– Даже если это и случится, Лео, он едва ли будет вам стоить столько, сколько вы заплатили Марти Уайту.
Женщины вернулись, и когда они садились за столик, нога Аманды Голдман прильнула к ноге Майкла. Он ответил ей короткой улыбкой и решил на досуге обдумать, как с этим быть.
Глава 28
Майкл отложил первый вариант сценария «Тихих дней», присланный Марком Адером, и взялся за телефон.
– Алло? – ответил низкий голос.
– Марк, это Майкл Винсент.
– Каково ваше мнение?
– Я считаю, что это просто замечательно. Вы точно передали суть книги, и композицию, и авторский замысел, ваши диалоги выразительны и несомненно будут действовать на зрителей.
– Но?..
– Никаких «но». Я думаю, что по этому сценарию уже можно снимать фильм.
– Ни один продюсер мне еще этого не говорил, – осторожно сказал Адер. – Должно же быть что-то не так.
– Кое-что есть, но это ни в коей мере не умаляет того, что вы сделали.
– Что именно?
– Ближе к концу вы почему-то выкинули решающую сцену и заменили ее другой, которая работает несколько в ином ключе.
– Вы говорите о той сцене, где доктор поет для девушки и покоряет ее сердце?
– Да.
– Она не может быть в фильме по двум причинам, Майкл.
– По каким же?
– Во-первых, современным зрителям она покажется слащавой, сентиментальной и неправдоподобной; во-вторых, вы не заставите Боба Харта ее сыграть.
– Марк, я признаю, что эта сцена трогательна, но она ни в коем случае не слащаво-сентиментальна – по крайней мере в том виде, как мы ее снимем.
– Назовите хоть одну картину, где такой эпизод понравился бы зрителям?
– Пожалуйста, «Комната с видом», например.
Адер немного помолчал.
– Там не было пения.
– Вы правы, но в то время сентиментальность принимали как должное, и «Тихие дни» принадлежат той же эпохе, да и герои во многом схожи.
– А как быть с Бобом Хартом? Как вы его заставите петь?
– Предоставьте это мне. Впрочем, когда придет время, мне все же может понадобиться ваша поддержка, чтобы убедить его.
– Сомневаюсь в успехе.
– Вот что, Марк; я заключаю с вами частную сделку. Вставьте эту сцену обратно – так, как она идет в книге, – а потом, когда фильм будет готов, если она, по вашему мнению, не сработает, я заменю ее вашим вариантом.
– Вы делаете мне предложение, от которого я не могу отказаться. А теперь скажите мне, какие еще у вас замечания к моему сценарию.
– По-моему, все остальное в порядке. Я уверен, что Бобу Харту и, в особенности, Сьюзен Харт будет что сказать; может быть, режиссер захочет что-то изменить, но в любом случае это не сможет испортить вашей работы. Я этого не допущу.
– А кто будет режиссером?
– Молодой постановщик по имени Элиот Розен. Он очень умен и способен тонко чувствовать; я думаю, он вам понравится.
– Что ж, приступаю ко второму варианту.
– Не пишите второй вариант. Просто вставьте ту сцену, а все остальное пусть будет как есть.
– Благодарю вас, сын мой.
Адер повесил трубку.
Закончив разговор, Майкл подумал, что пока все складывается удачно.
Зазвонил внутренний телефон.
– Да?
– Майкл, – сказала Маргот, – здесь сержант Ривера; я сказала ему, что у вас напряженное утро, но он настаивает на встрече.
Страх холодной змейкой пробрался под ложечку.
– Пусть войдет. – Майкл старался говорить спокойно.
На этот раз Ривера был один.
– Спасибо, что нашли для меня минуту, – сказал он, протягивая руку. – Я не отниму у вас много времени.
– Рад видеть вас, сержант, – сказал Майкл, пожимая ему руку и жестом приглашая сесть. Он указал на сценарий Марка Адера.
– Первый вариант сценария «Тихих дней» уже готов, и получилось прекрасно. Скорее всего, весной начнутся съемки.
– Я рад за вас, – сказал сержант, устраиваясь в кресле поудобнее. – Решил, что стоит сообщить вам свежие новости про дело об убийстве Мориарти.
– Отлично, я весь внимание. В газетах я ничего об этом не видел в течение нескольких недель.
– Я не выпускал информацию из рук.
– Вы уже арестовали кого-нибудь?
– Нет, и я не уверен, что это вообще произойдет.
Майкл не дал себе расслабиться и почувствовать облегчение.
– А почему?
– Похоже, это бандитское убийство, все просто и ясно; работа по заказу.
– У Мориарти были связи с мафией?
– Точно ответить на этот вопрос трудно, но смерть Мориарти была нужна кому-то, кто связан с бандитами, это сомнений не вызывает.
– Расскажите мне об этом.
– За рулем машины были низкопробный гангстер из Вегаса по имени Доменик Ипполито – настоящий мерзавец.
– Как вам удалось это выяснить?
– Какие-то туристы обнаружили Доминика, сброшенного в ущелье с высоты четырехсот футов в районе двадцать девятого Палмса, его отпечатки были в картотеке.
– А машина найдена?
– Доминик был в ней. Жуткая картина – сплошное месиво.
– Так вот как обстоит дело!
– Это еще не все; мы нашли в машине другие отпечатки, весьма любопытные.
У Майкла екнуло сердце.
– Да?
– Машина краденая; конечно, мы обнаружили отпечатки и ее хозяина, и его жены, и еще кое-что интересное.
– Расскажите.
– В машине были найдены отпечатки, принадлежавшие некоему… – он достал из кармана сложенный вчетверо лист бумаги, взглянув на него, затем подал его Майклу, – Винсенто Майклу Калабрезе.
Майкл держал в руках свое собственное свидетельство о рождении.
– А кто он? – с трудом сумел выговорить он и положил бумагу на стол, чтобы Ривера не заметил, как дрожат у него руки.
– Он сын Онофрио и Мартины Калабрезе, и ему двадцать восемь лет. Вот и все, что я знаю; все это есть в свидетельстве.
Майкл, которому уже мерещились наручники, увидел проблеск надежды.
– Больше ничего выяснить не удалось?
– Ничего, и это очень трудно. Судя по всему, в мире больше нет никаких данных на этого парня – ни страховки, ни водительских прав, ни документов по социальному обеспечению; у него в жизни не было кредитной карточки или платежного счета в банке. Единственное, что о нем известно, что в восемнадцать лет он был арестован за угон машины (обвинения были сняты за недостаточностью улик), – тогда с него и сняли отпечатки. Так он оказался в картотеке ФБР. Но фотографии там не оказалось, почему – я не знаю.
Зато Майкл хорошо знал, почему.
– Вы хотите сказать, что выследить его невозможно?
– Невозможно. Но он почти наверняка втянут в банду.
– Почему вы так говорите? Потому что он итальянец?
– Да нет, просто в этой стране невозможно дожить до двадцати восьми лет и не иметь документов. А единственные люди, на которых у нас нет документов, это те, кто всю жизнь пользуется подложными или ворованными документами, то есть – мафиози.
– Итак, что все это означает?
– Вероятнее всего следующее: Мориарти был связан с кем-то из мафии; они не поладили. Калабрезе, или под каким он там именем сейчас живет, нанимает Ипполито, чтобы тот убрал старика, и едет с ним в машине, чтобы убедиться, что все идет по плану. Потом он всаживает пулю в Ипполито и сбрасывает его вместе с машиной, лишая возможности кому-либо поведать, кто его нанял. Но у Калабрезе не хватило ума стереть свои отпечатки в машине. Это кое-что о нем говорит.
– Что именно?
– Что организатор не он. В противном случае он бы сделал все, чтобы скрыть свои следы.
– Понятно. – Ривера был прав; он свалял дурака, но он был так напуган тогда, что вспомнил про отпечатки только позднее. – И каков же будет ваш следующий ход?
– Его не будет, – ответил Ривера, – но рано или поздно этот Калабрезе сделает ошибку и попадется. Я снял его отпечатки, так что если его арестуют, мне позвонят из ФБР.
– Сержант, буду с вами откровенен, – вряд ли из этого получится кино. История слишком туманна.
– Я так и думал.
– Но если вам когда-нибудь встретится с виду подходящее дело, надеюсь, вы мне позвоните. – Этой фразой Майкл давал полисмену понять, что он может идти, но Ривера не двинулся с места.
– Есть еще кое-что, что мне хотелось бы у вас спросить, – сказал он.
– Что именно?
– Видите ли, у этого парня, Калабрезе, первые два имени, как у вас, – Винсент и Майкл.
– Забавное совпадение, – сказал Майкл. Он снова почувствовал страх.
– Сколько вам лет, мистер Винсент?
– Тридцать.
– У вас есть какой-нибудь документ, подтверждающий ваши слова?
– Конечно. – Майкл был готов к этому; он открыл ящик стола и поискал в своем личном отделении. – Вот, – сказал он, подавая полицейскому свидетельство о рождении.
Ривера его внимательно прочитал.
– Все в порядке, вам тридцать лет, и Калабрезе родился в Бельвью-госпитал, а вы – в Сент-Винсенте. – Он поднял глаза на Майкла. – Вы – итальянец?
Майкл покачал головой.
– Еврей.
– Я смотрю, вы бороду отращиваете.
– Иногда отращиваю, иногда сбриваю, так уж много лет.
– Интересно, согласились бы вы участвовать в опознании?
– Да вы что, смеетесь? – сказал Майкл. – В детстве я видел в кино, как один парень на это согласился, и его посадили в тюрьму, хотя он и был невиновен.
– Ну что ж, это ваше право, – сказал Ривера, вставая.
– Дело не в том, что я так уж держусь за свои права, – сказал Майкл, провожая его до двери. – У меня просто нет времени на такие вещи. Я потерял бы полдня, а в нашем деле это куча денег.
– Конечно, я понимаю. – Он протянул руку. – Я дам вам знать, если встретится другое дело, из которого может выйти фильм.
– Да, пожалуйста, – сказал Майкл. – И еще, сержант…
– Да?
– Можно мне получить обратно мое свидетельство о рождении?
– Ох, простите, – сказал Ривера, отдавая бумагу.
– Я с радостью сделаю для вас копию, если нужно, – сказал Майкл.
– Да нет, что вы! Это просто моя оплошность…
Ничего себе оплошность, думал Майкл, наблюдая, как сержант, занимающийся расследованием убийства, идет к выходу. Свидетельство было настоящим – Томми Про все проверил много лет назад. Но теперь на нем были отпечатки Майкла. Он сел за стол и несколько раз вздохнул. Он молил бога, чтобы Ривера больше ничем не интересовался.
Вошла Маргот с почтой.
– Это все, что было сегодня, – сказала она, кладя стопку ему на стол.
– Спасибо. – Он пошарил на столе и в ящиках.
– Что вы ищете? – спросила она.
– Нож для бумаги.
– Вечно вы все теряете; я его найду, когда вы пойдете на ланч.
Когда Майкл вернулся с ланча, нож для бумаги уже лежал на столе.