Текст книги "Туман пророчеств"
Автор книги: Стивен Сейлор
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
«Точно!» – улыбнулась она. «А я думала, ты проснёшься совершенно дезориентированным, как…»
«Как старик, потерявший сознание от того, что его немного покрутили? Нет, мой разум вернулся, или, по крайней мере, тот разум, который у меня остался».
Она улыбнулась. «Ты мне нравишься», – сказала она, нисколько не подавая виду, что такая улыбка и такие слова, исходящие от столь красивой молодой женщины, могут вдруг озарить весь мир для мужчины.
Рупа наморщил лоб и подал ей знак рукой.
«Рупа говорит, что ты ему тоже нравишься». Её улыбка дрогнула. «Видишь ли, Рупа…»
«Немой? Да, я понял. Много лет мой старший сын Эко не мог говорить…» – я спохватился. С тех пор, как я отрёкся от Мето в Массилии, у меня больше не было старшего и младшего сыновей. Эко был моим единственным сыном. А Мето – для меня Мето больше не существовало…
Кассандра увидела выражение моего лица и нахмурилась.
«Вы потеряли ребенка», – сказала она.
Я удивленно поднял бровь.
Она пожала плечами. «Извини. Мне не следовало этого говорить. Но это правда, не так ли?»
Я откашлялся. «Да, в каком-то смысле. Я потерял сына. Или потерял его…»
Она увидела, что я не хочу больше ничего говорить, и сменила тему.
"Вы голодны?"
На самом деле, я так и сделал, но не собирался отнимать еду у кого-то, у кого явно было так мало еды, как у Кассандры и её спутника. Я покачал головой. «Мне пора. Моя семья будет гадать, что со мной стало». Я встал, чувствуя себя неуверенно.
«Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо?»
«Когда мужчина доживает до моих лет, он учится мириться с мелкими жалобами, подобно тому, как богатый человек учится мириться с нежеланными родственниками. Это всего лишь лёгкое головокружение. Ничто, пожалуй, по сравнению с теми приступами, от которых страдаешь ты».
Она опустила глаза. «Ты говоришь о том дне, когда я упала в твои объятия. Я не была уверена, что ты вспомнишь».
«Не каждый день прекрасная молодая женщина попадает в мои объятия. И я вряд ли забуду, как мы виделись в прошлый раз».
«В прошлый раз?»
«Ты был перед храмом Весты. Ты тогда не просто упал в обморок».
«Правда?» Она наморщила лоб. «Наверное, да. Мне потом рассказали. Я уже толком не помню».
«Вы всегда страдали подобными эпизодами?»
Она посмотрела в другую сторону. «Я бы предпочла не говорить об этом».
«Простите. Я не имел права просить. Просто потому что…»
"Что?"
Я пожал плечами. «Ты попала в мои объятия. Теперь и я попала в твои объятия… более или менее. Этого достаточно, чтобы заставить человека подумать, что боги, должно быть, хотят, чтобы мы встретились».
Она подняла бровь.
«Я просто шучу! Нельзя винить старика за лёгкий флирт». Я взглянул на Рупу, которая, казалось, развеселилась. В тот момент я заподозрил, что он не её любовник. А что тогда? Слуга, родственник, друг?
Она улыбнулась. «Ты был так добр, что застал меня в тот день.
Сегодня на Форуме, увидев тебя в беде, я захотел отплатить тебе той же монетой.
«Хорошо. Тогда мы квиты. Но я ведь не представился, правда? Меня зовут Гордиан».
Она кивнула. «Меня зовут Кассандра».
«Да, я знаю. Не удивляйся. Ты не совсем неизвестна на Форуме. Люди склонны обращать внимание на таких людей… как ты. Не думаю, что Кассандра – твоё настоящее имя?»
«Так же реально, как и любое другое».
«Я слишком самонадеян. Простите. Мне пора идти».
Она отвернулась от меня. Я её обидел? Смутил? Я надеялся ещё раз обменяться взглядами, прежде чем выйти из комнаты, ещё раз взглянуть на неё встревоженными голубыми глазами, но она отвела взгляд.
Рупа провела меня в коридор, и я перешёл из мира, освещённого присутствием Кассандры, в мир варёной капусты и лая собак. У входной двери, где стоял молосский мастиф,
Привязанный к столбу, Рупа резко обернулся, не подав мне никакого знака, даже кивнув. Я почувствовал укол зависти. Он возвращался к Кассандре.
Я шёл домой один, чувствуя лёгкое головокружение, но совсем иного рода, чем раньше; похожее ощущение, но необычайно приятное. Когда я проходил по улице Медных Горшков, лязг металла, казалось, вторил хаосу в моей голове. Неожиданное соприкосновение с красотой делает человека счастливым, беззаботным и глупым.
«Тебе больше не придётся тратить время на праздное шатание по Форуму. Слишком опасно!»
Так заявила Бетесда в тот вечер в столовой рядом с садом. Когда я благополучно вернулся, она встретила меня ледяным взглядом и почти не произнесла ни слова, но её гнев был лишь показным.
Иероним отвел меня в сторону и шёпотом сообщил, что она была в отчаянии и готова была расплакаться, когда они с Давусом вернулись в дом без меня.
Услышав указ Бетесды, я вздохнул и, не найдя ничего, что можно было бы возразить, взял чашу с вином. Если бы я стал утверждать, что всегда буду брать с собой Давуса для защиты, она бы лишь указала на то, что Давус не сделал этого сегодня днём.
Меня и так уже превзошли в маневрах, а вскоре я обнаружил, что и противник превосходит меня численностью.
«Мама права», – сказала Диана. «Давус изо всех сил старается заботиться о тебе, папа…» Она одарила мужа умилённым взглядом и похлопала его по руке. Он на мгновение перестал жевать и даже покраснел.
Затем она снова обратила на меня свой строгий взгляд. – «Но даже Давус не может нести ответственность, если ты собираешься упасть в обморок и побрести в оцепенении…»
«Я никуда не ушёл! Меня унесла пара дружелюбных незнакомцев в безопасное место».
«Но, папа, тебя могли с таким же успехом похитить незнакомцы, не такие уж и дружелюбные. Эти двое могли ограбить, убить тебя и бросить тело в Тибр, и мы бы никогда не узнали, что с тобой стало».
«Дочь моя, ты искушаешь судьбу!» Бетесда отломила кусочек лепешки и бросила его через плечо, чтобы отвлечь внимание злых (и, предположительно, голодных) духов, которые могли ее подслушивать.
Иероним откашлялся и, сменив тему, пришёл мне на помощь. «Сегодняшняя речь Марка Целия меня совершенно шокировала. Не только то, что он сказал – а это было достаточно радикально, – но и то, как он это сказал, столь откровенно поддразнивая Требония и Сенат».
«Да, теперь, когда Марк Антоний покинул Италию и присоединился к Цезарю, Целий заметно осмелел». Я украдкой взглянул на Бетесду, которая, казалось, больше интересовалась лепешкой в руке. Политика наводила на неё скуку.
«Он едва не отозвался дурно о самом Цезаре», – сказал Иероним.
«Он никогда не произносил имени Цезаря», – заметил я.
«Конечно, – признал Иероним, – но его намёк был ясен. Цезарь когда-то был защитником простого народа, а теперь он его враг. Когда-то он выступал против Помпея и так называемого «лучшего народа», а теперь показал себя всего лишь очередным политиком на службе у богатых».
«Это значит, что народу нужен новый лидер», – сказал я.
«И Марк Целий предлагает себя на эту роль».
Я кивнул. «Для новичка в городе, Иероним, ты неплохо разбираешься в римской политике».
«Здесь политика иная, чем в Массилии. Там никогда бы не потерпели все эти беспорядки и волнения.
Но политики везде одинаковы. У них нюх на власть. Они чуют её, как голодный чует хлеб.
Увидев невостребованный хлеб, они спешат схватить его. Именно это и делает Целий. Он оглядывается вокруг и видит, что многие люди глубоко недовольны, и решает стать их защитником.
«Это уже делали, – заметил я, – Катилина, Клодий, сам Цезарь. Но я не вижу, как Целий может добиться чего-либо, кроме как покончить с собой, как это сделали Катилина и Клодий. Его проблема проста: у него нет армии».
«Возможно, он собирается завести себе такой».
Я собирался сделать глоток вина, но остановился.
«Какая идея, Иероним! Третья армия борется за власть над миром?» Я покачал головой. «Конечно, смешно. У Целия есть…»
немного военного опыта, но его было недостаточно, чтобы бросить вызов Цезарю или Помпею».
«Если только эти двое не прикончат друг друга», – сказала Диана. «Кто скажет, что один из них обязательно вернётся живым из Греции? Завтра в Рим может прийти весть о смерти Цезаря и Помпея. Кто тогда возьмёт власть в Риме?»
Я поставила чашку. «Клянусь Геркулесом! Иногда, дочка, ты видишь то, чего не вижу я, хотя оно прямо передо мной. Ты права.
Игрок, подобный Целию, не проживает жизнь, думая обо всех возможных неудачах. Он сужает круг своих мыслей, пока не найдёт единственный путь к успеху, а затем направляет всю свою волю на этот путь, не обращая внимания на все шансы. Если он проиграет, он потеряет всё. Но если выиграет…
«Он завоевывает мир», – сказал Иероним.
OceanofPDF.com
Туман пророчеств
VIII
На следующий день после визита к Теренции и Фульвии я встал рано, стараясь не потревожить Вифезду, слегка позавтракал, затем позвал Мопса и Андрокла, чтобы они помогли мне снова надеть мою лучшую тогу. Шерсть была немного пыльной после вчерашней прогулки. Как следует накинув её на себя, я стоял неподвижно, пока Мопс её тщательно расчёсывал.
Андрокл стоял в стороне. «Ты пропустил момент», – сказал он.
«Я этого не делал!» – сказал Мопс.
«Да, ты это сделал. Вот здесь, внизу».
«Я ничего не вижу».
«Это потому, что ты слепой».
«Я не такой!»
«Я сказал «слепой»? Я хотел сказать «глупый».
Я хлопнул в ладоши. «Мальчики, прекратите ссориться! Мопсус, за работу!»
Мопсус снова принялся за чистку.
«Ты пропустил еще одно место», – сказал Андрокл.
«Ты что, глухой? Хозяин велел тебе заткнуться. Ты что, не слышал?»
«Он ничего такого не говорил! Он сказал тебе вернуться к работе».
Я взял у Мопса кисть из слоновой кости и звонко ударил Андрокла по голове. Он вскрикнул и потянулся, чтобы потереть место. Мопс схватился за бока и заревел, как осёл. Я ударил его тоже.
Убедившись, что я выгляжу прилично, я велел мальчикам разбудить Давуса, если он ещё не встал, и одеть его. Тем временем я заглянул к Бетесде. Она всё ещё спала, но урывками, ворочаясь и бормоча, словно в лихорадке. Я потрогал её лоб, но он был прохладным. Испытывала ли она физический дискомфорт или просто…
Кошмар? Я решила не будить её. Сон был её единственным облегчением от мучившей её болезни.
Давус ждал меня в саду, и в тоге ему было довольно тесно. Мы вышли из дома и двинулись по дороге, ведущей вдоль гребня Палатинского холма.
Утро было прекрасное, уже тёплое, но ещё не жаркое. Золотистые лучи солнца проникали сквозь высокий тис рядом с моим домом.
Птицы пели и порхали среди ветвей. Чуть дальше я остановился, чтобы полюбоваться видом на Форум внизу и холмы за ним.
Справа я видел неглубокую долину Субуры, застроенную уродливыми домами. Ближе к центру и дальше, на вершине холма Пинциан, я видел отблески солнечного света на черепичной крыше величественного дома Помпея, ныне заброшенного и ожидающего возвращения своего хозяина. Слева, над Капитолийским холмом, одинокий орёл кружил над храмом Юпитера. За Капитолием я мельком увидел Тибр, золотую ленту, освещённую солнцем, с пристанями и рынками вдоль берегов. В едином, обширном виде я увидел микрокосм всего мира – дворцы и трущобы, жилища проституток и весталок, храмы, где поклонялись богам, и рынки, где продавали рабов.
«Какой замечательный город!» – воскликнул я вслух. Давус кивнул. К добру или к худу, Рим был центром мира. Несмотря на все мировые и мои собственные беды – мои непосильные долги, разрыв с Метоном, загадочную болезнь Бетесды, убийство Кассандры – такой вид в такое утро всё ещё мог вселить во меня то странное чувство надежды, которое испытывают молодые люди, когда встают и приветствуют мир солнечным летним утром, когда всё кажется возможным.
«Куда мы идем, тесть?»
«Сегодня, Дав, я намерен навестить жену Марка Антония.
– а возможно, и своей любовнице тоже.
Я никогда не встречался с Антонией и знал её только понаслышке. Она была двоюродной сестрой Антония и его второй женой; первой его женой была Фадия, дочь богатого вольноотпущенника. Этот брак – по любви, как говорили, – возмутил семью Антония; хотя Фадия и принесла ему богатое приданое, она была ниже его по социальному положению. Но Фадия умерла молодой, и второй брак Антония…
многое сделал для восстановления своей репутации среди римской аристократии.
Антония была красива, обеспечена и была ровней Антонию по социальному положению. Но она также разделяла его слабость к изменам. В то время как Антоний в последний год возмущал всю Италию, путешествуя со своей любовницей, актрисой Цитерисой, Антония вступала в связь с распутным зятем Цицерона Долабеллой.
По словам сплетников на Форуме, единственной связью, которая все еще связывала Антония и Антонию в браке, была их шестилетняя дочь.
Именно её крик я услышала изнутри, когда здоровенный раб открыл дверь дома Антонии. Мгновение спустя, за рабом, промелькнула крошечная голая фигурка, а за ней – сгорбленная, хромающая медсестра, не поспевающая за своей подопечной. «Не пойду! Не пойду!» – закричала девочка и снова закричала. Есть ли что-нибудь более пронзительное, чем крик шестилетней девочки? Я заткнула уши. Девочка бросилась бежать.
Прежде чем привратник успел спросить наши имена или чем мы занимаемся, появилась сама Антония, следовавшая за ребенком и няней.
Было раннее утро, поэтому я не удивился, увидев её в простой жёлтой столе, без украшений, с распущенными волосами, доходившими почти до пояса. С украшениями или без, она была прекрасна. Я подумал о бедной, невзрачной Туллии и задался вопросом, правдивы ли слухи о Долабелле и Антонии.
Она посмотрела мимо раба у двери на Давуса и меня, уперла руки в бока и приподняла бровь. «Ты от моего мужа?»
«Нет. Моё имя...»
Она прищурилась. «Из Долабеллы?»
"Нет."
«Тогда какое дело тебе до меня в такую рань? Нет, погоди, я тебя откуда-то знаю, да? Ах да, это ты похоронил Кассандру».
"Я."
«Гордиан, не так ли? Так называемый Искатель? Я слышала о тебе от мужа. У тебя есть сын, который ходит с Цезарем и пишет под его диктовку. Под диктовку диктатора!» Она грубо рассмеялась. Я поморщился от этого упоминания Мето.
Прежде чем я успела ответить, голый ребёнок промчался мимо в противоположном направлении. Антония наклонилась, схватила её и держала, пока она не вырывалась, пока не подошла медсестра. Когда кричащего ребёнка уводили, Антония покачала головой. «Она такая же своенравная, как её отец.
Маленький монстр унаследовал его темперамент. И мою внешность, как думаешь? Джуно, помоги тому, кто на ней женится! Она увидела моё озадаченное выражение лица и рассмеялась. Потом её улыбка померкла. «Полагаю, ты здесь, чтобы поговорить о Кассандре. Тогда пойдём. В саду есть чудесный уголок солнца, и павлины нас позабавят».
В саду действительно было три павлина, все расхаживали, распустив веера во весь рост. Принесли стулья и кувшины с водой и вином. Антония ещё не завтракала; она велела слуге-рабу принести нам достаточно. Увидев тарелку с деликатесами, которую он принес, я ахнула. Я уже несколько месяцев не видела фиников с миндальной пастой; тарелка была доверху завалена ими. Похоже, дефицит, мучивший простых граждан, не затронул дом правой руки Цезаря.
Давус слопал финик. Он облизал пальцы и уже собирался потянуться за следующим, но я остановил его взглядом.
Антония рассмеялась. «Пусть этот здоровяк ест досыта. У меня фиников, инжира и оливок столько, что я не знаю, куда их девать. Прежде чем уехать к Цезарю, мой муж месяцами путешествовал по всей Италии – со своим волшебным чуваком, на всеобщее обозрение…»
И он отлично справлялся с запасами провизии. Словно белка, собирающая желуди на зиму. Его миссия была якобы запугать местных жителей и навязать волю великого Цезаря, но на самом деле он просто вымогал у всех деньги. В душе он пират, знаете ли. Лживый, пьяница, развратник. Она щёлкнула пальцами и указала на свою пустую чашу. Рабыня налила ей вина.
Антония поднесла его к губам прежде, чем он успел добавить равное количество воды.
«Мой муж долго не продержится, знаешь ли. Его дни сочтены. Не думаю, что Цезарю очень нравилось, как Антоний управлял Италией в его отсутствие, разгуливая с его шлюхой, пуская кровь по округе, напиваясь до беспамятства и вообще устраивая спектакль…
Сам. Как только Цезарь избавится от Помпея, он вернётся и сам будет всем заправлять. Если их ещё не уничтожили, он быстро разберётся с этим мятежом, который затевают Милон и Марк Целий. Ему не понадобится пьяный вор. Антоний будет для него просто позором. Она прищурилась. «Мне следовало развестись с ним до того, как он покинул Италию. Это было бы разумно. Но, возможно, если повезёт, боги вскоре сделают меня вдовой и избавят от лишних хлопот. Говорят, на поле боя всякое может случиться».
Она прервала свою тираду, чтобы осушить чашу, а затем продолжила: «Я вышла за него замуж только потому, что этого хотела моя мать. «Какая удача!» – сказала она. «Фадия, это ужасное существо, на котором он женился, умерла; и теперь у нас есть шанс реабилитировать твою дорогую кузину, и ты как раз тот, кто может это сделать. Вся семья рассчитывает на тебя. Вы всегда так хорошо ладили в детстве». Ха! Я помню, как он тянул меня за волосы. И я помню, как пнула его в голень. Если бы я только пнула его чуть выше, достаточно сильно, чтобы разбить ему яйца, я бы оказала всем услугу. Что случилось, большой парень?
Разве тебе не нравится маринованный инжир?
Давус, застигнутый с набитым ртом, дожевал и проглотил. «Я предпочитаю финики», – сказал он.
«Как пожелаешь. Ещё свиданий!» – крикнула она рабу. «И мне ещё вина. До краёв! Так-то лучше. На чём я остановилась?» Она сердито посмотрела на меня. «Все вы одинаковы, мужчины. Никчёмные. Я бы развелась с кузиной и вышла замуж за Долабеллу, но он ничем не лучше. Только себе испортила бы удовольствие. «Хорошие любовники – плохие мужья», как говорится. Бедная Туллия! Эта глупая девчонка его боготворит. Она понятия не имеет; должно быть, она слепа и глуха.
Долабелла относится к ней с полным презрением. Я бы сказал, что она этого заслуживает, дурочка, но разве боги уже недостаточно прокляли её, дав ей отца, этого хама Цицерона? И Долабелла в долгосрочной перспективе не более перспективен, чем Антоний. Он полностью провалил командование флотом, которое дал ему Цезарь. Скорее всего, он кончит, как жалкий Курион, с головой на палке – мне от него никакого проку, если так случится. А, ну… но ты же пришёл сюда не для того, чтобы говорить обо мне, правда?
Она искоса взглянула на меня из-под тяжёлых век. Я начал подозревать, что она выпила свой первый бокал вина ещё до нашего прихода. Раньше я находил её довольно привлекательной, а её прямоту – освежающей; но с каждым словом, с каждым глотком вина она становилась всё более непривлекательной, пока её живость не стала казаться просто вульгарной. Слабость к вину была пороком её кузины.
Возможно, это наследственное.
«Я пришел сюда поговорить о Кассандре», – тихо сказал я.
«Ах, да, Кассандра. Что ж, она ни разу меня не обманула. Ни на мгновение».
Я почувствовал покалывание в затылке, предчувствие чего-то неприятного. Но я ведь пришёл искать правду, или, по крайней мере, ту её версию, которую озвучила Антония. «Что ты имеешь в виду?»
«Вся эта чушь, обмороки, бормотание и закатывание глаз. О, она была очень убедительна, признаю».
«Вы говорите о ее пророческих приступах?»
Антония шумно выдохнула. «Пророчество! Вот во что она хотела заставить всех поверить. Ну, я не попалась. О, разве что немного, поначалу. Признаюсь, мне было любопытно. А кому не было? Все говорили о ней и о том, как её приглашали в лучшие дома Рима из-за её «дара». Мой дорогой муж сам был в этом убеждён. После Цезаря он был первым мужчиной в Риме, кто узнал о смерти Куриона; однако, когда он пошёл к Фульвии, чтобы сообщить ей плохую новость, Фульвия уже знала, потому что ей рассказала Кассандра. Вот это было немного жутко, признаюсь». Она вдруг задумалась, словно пересмотрела своё прежнее суждение. Затем она покачала головой. «Но нет, эта женщина была по большей части подделкой.
Возможно, не совсем. Возможно, в утверждении о её пророческом даре была доля правды. Скажу, что она была на девять процентов самозванкой и на одну – настоящей. Что вы на это скажете?
"Я не уверен."
«Разве ты не знал о ней правду, Искатель? Ты её похоронил».
«Если бы я уже знал все о Кассандре, поверьте мне, я бы сейчас здесь не сидел».
Антония восприняла это как оскорбление и ощетинилась, а затем улыбнулась. «Теперь я всё вспоминаю, что муж рассказывал мне о вас и вашем сыне, который любит писать под диктовку. Вы ужасно дерзки, правда? Мой муж восхищается этим в простых людях». Она вздохнула. «Это пережиток его юности, когда он был женат на дочери вольноотпущенника, Фадии. Он происходит из одной из знатных семей Рима, но всегда любил гадить. Полагаю, это даёт ему определённое преимущество, когда дело касается расположения солдат под его командованием. Они ценят простоту. И нет никого более простого, чем мой муж, когда он напивается, рыгает, пукает и ласкает ту актрису. Кифериду! Знаете, где он её впервые увидел? Однажды вечером, после ужина, она разыгрывала какую-то непристойную пантомиму в доме банкира Волумния. С этого момента они оба начали дурачить друг друга, колеся по Италии. Он даже хотел взять её с собой, когда уезжал из Италии, чтобы присоединиться к Цезарю. Представляете? Я сказал ему, чтобы он не был идиотом. «Цезарь ведёт борьбу не на жизнь, а на смерть, за то, чтобы стать владыкой мира, а ты собираешься явиться к нему в ставку с…» Твоя игрушка на привязи, от тебя обоих разит вином и духами? Знаешь, что скажет тебе Цезарь? «Ради Юпитера, Антоний, убери меч хоть раз в жизни и избавься от этой шлюхи!»
Она сильно отклонилась от темы Кассандры. Я откашлялся.
«А! Но вы ведь пришли сюда поговорить о той, другой актрисе, не так ли?»
"Актриса?"
«Кассандра, я имею в виду. Я бы скорее назвал её так, чем провидицей.
Если подумать, возможно, она была актрисой. Как Цитерис, я имею в виду. Опытным профессионалом. Это объяснило бы…
«Объяснить что?»
Она угрюмо посмотрела на меня. «Хорошо, я расскажу тебе. Я всё тебе расскажу. Аид, где этот раб? А, вот ты где! Я вижу, как ты прячешься за той колонной. Иди сюда и налей мне ещё вина. Смотри, как павлины тебя не покусают. И принеси ещё фаршированных фиников для этого здоровяка. Мне забавно смотреть, как он ест». Она
Она влила ей в горло ещё один бокал вина. «Вот так-то лучше. Вернёмся к Кассандре. Кассандра-фальшивка! Кассандра-актриса? Возможно. Я так много о ней слышал, что однажды наконец пошёл её искать…»
«Когда это было?»
Она пожала плечами. «В конце месяца марция, вскоре после того, как Антоний покинул Италию. Я всё ещё не получила известий о переправе, благополучно ли он добрался. Это был мой повод разыскать её, имея в виду именно этот вопрос. В общем, я нашла её недалеко от рыночной площади у реки, сидящей на пристани, свесив ноги за край, и бормочущей что-то себе под нос. Красивая, наверное, в обычном смысле, но ужасно неряшливая». Антония сморщила нос. «Обычно я не выношу находиться рядом с такими людьми, но для неё я заставил себя сделать исключение. Я послал рабыню пригласить её присоединиться ко мне в носилках, но раб вернулся и сказал, что Кассандра не откликнется. «Она в каком-то трансе», – сказал мне этот глупый раб. Тогда я сам вылез из носилок и подошёл к ней. «Вставай», – сказал я. «Ты пойдёшь со мной. Я тебя помою и накормлю, а потом посмотрим, на что ты годишься». Кассандра посмотрела на меня и промолчала. Я собирался поговорить с ней построже, но она медленно поднялась и последовала за мной к носилкам. Всю дорогу до моего дома она не произнесла ни слова; просто сидела и смотрела на меня, слушая, как я болтаю без умолку, как дурак».
«Представь себе», – пробормотал я себе под нос.
Как я уже сказал, я разыскал её специально, чтобы расспросить об Антонии и о том, успешно ли он переправился через море. Я решил проверить её, понимаете? Когда прибудет гонец с вестью, я узнаю, права она или нет. Но она оказалась хитрее, чем я ожидал.
"Как же так?"
Лицо Антонии потемнело. «Когда мы приехали сюда, в дом, я предложил ей еду. Она ничего не взяла. Это меня удивило; я слышал, что она нищенка. Разве нищие не всегда голодны? Разве моя еда не была достаточно хороша для неё? Я предложил ей чистую одежду. Она проигнорировала меня. Я предложил ей деньги. Она не взяла их. Я начал думать, что она действительно сошла с ума. Я спросил её, чего она хочет. Она посмотрела на меня.
и сказал: «Ничего. Это ты привёл меня сюда. Это ты чего-то хочешь».
«Я чуть не ударила её, наглую стерву! Но решила проверить. «Говорят, у тебя есть второе зрение, – говорю, – так зачем мне вообще с тобой разговаривать? Разве ты не можешь понять, чего я от тебя хочу, просто воспользовавшись своим даром?» Она сказала: «Это так не работает». «Тогда как же это работает?» – спросила я.
Она объяснила, что со временем нашла способ вызывать припадки, глядя на пламя. Поэтому я попросил принести лампу.
Она села с одной стороны, я с другой. И вот тогда она устроила своё маленькое представление.
«Представление?»
«Как ещё это назвать? Она вдруг рванулась вперёд, отбросив лампу, и схватила меня за предплечье обеими руками. «Как ты смеешь ко мне прикасаться?» – воскликнул я. Но она не отпускала.
Она лишь сильнее сжала меня, пока я не вскрикнул. Некоторые рабыни прибежали, но, подойдя, держались на расстоянии. Видите ли, они боялись её – больше, чем меня! Вряд ли я мог их за это винить. Её спина была выгнута, а голова запрокинута. Глаза были широко раскрыты, но в них виднелись только белки. Она дрожала, тряслась и мотала головой, словно у неё сломалась шея, но не ослабляла хватки на моей руке.
«Она говорила?»
«О, да. Она лепетала какую-то чушь какое-то время…»
«Что за чушь?»
Антония подняла бровь. «Почему ты так хочешь знать, Искатель? И как так получилось, что ты до сих пор не знаешь? Ты же её похоронил. Разве ты не был с ней в сговоре?»
«В сговоре с ней? Что ты имеешь в виду?»
«Наверняка ты знаешь о ней больше, чем я. Почему, по-твоему, я пустила тебя в свой дом? Потому что я думала, ты сможешь рассказать мне, чем на самом деле занимается Кассандра. Неужели она устраивала эти представления только для того, чтобы снискать расположение, раздобыть немного еды, когда была голодна, может быть, несколько монет или какую-нибудь рваную одежду? Неужели она думала найти постоянного покровителя, того, кто будет содержать её вечно, пока она…
Несёте эту бессмысленную чушь? Или дело было куда зловещее?
Она что, намеренно пробиралась то в один дом, то в другой, выискивая, что бы украсть? За такими всегда нужно следить; я знала, что лучше не оставлять её одну даже на мгновение! Или, возможно, она искала информацию, которую можно было бы использовать в своих интересах. Я могу представить, как её более доверчивые жертвы – сразу вспоминается жена Цицерона – открывались ей и выбалтывали всевозможные неловкие секреты, которые потом можно было использовать против других. Так ли это? Кассандра была шантажисткой?
Я подумал об этом. «Не знаю. Она пыталась тебя шантажировать?»
«Нет. Но я не был настолько глуп, чтобы рассказать ей что-то такое, чего не хотел, чтобы она знала».
«Почему вы так уверены, что она просто разыграла представление?»
Антония вздохнула. «Ты правда не знаешь? Тогда, пожалуй, я тебе расскажу. После того, как она закончила своё «пророчество» – после того, как я её выгнала – я решила проследить за ней. У меня есть один парень, который в этом деле очень хорош. Я не ожидала, что он обнаружит что-то полезное. Я думала, она просто вернётся на пристань, где я её нашла, или в какую-нибудь хижину в Субуре, или откуда ещё берутся подобные твари. Но вместо этого она направилась в район, за Большой цирк. Ты же знаешь, какая шваль там водится…
Актёры, мимы, гонщики на колесницах, акробаты. Когда Кассандра прибыла к месту назначения, мой мужчина сразу узнал это место. Сколько раз он следовал за моим мужем до одного и того же дома?
«Кассандра направилась прямо из твоего дома… в дом Цитерис?»
– Именно. Мне говорили, что это довольно милое местечко. Её бывший хозяин, Волумний, купил его для неё, когда сделал её вольноотпущенницей – своего рода прощальный подарок за многочисленные заслуги, в чём я не сомневаюсь. Знаете, почему он её освободил? По просьбе Антония – своего рода жест доброй воли, которым Волумний надеялся снискать расположение главного помощника Цезаря. Чтобы сохранить лицо, Волумний заявил, что ему уже порядком надоела эта шлюха, и он не прочь передать её Антонию. Но я знаю, что он был раздосадован.
Ну, если он ещё не был готов отпустить её, то глупо было выставлять её напоказ на том пиру, где её встретил Антоний. Говорят, Киферида научилась всевозможным способам ублажать мужчину – вещам, на которые ни одна порядочная женщина не решилась бы – ещё в Александрии, откуда она родом. Именно там её первый учитель, тот, что был до Волумния, научил её быть актрисой. О, я называю её актрисой, но, конечно же, женщинам не дозволено играть в настоящих пьесах, только в пантомимах, а это уже не актёрская игра, правда? Просто куча шутовства, полуголые танцы и декламация непристойных стихов. Вот такую пошлую чушь Антоний обожает!
«Ты говорил, что Кассандра пошла в дом Кифериды…»
«Именно! Какое это может быть совпадение?
Сразу после встречи с женой Антония Кассандра наносит визит его любовнице. Или, вернее сказать, «отчитывается» перед любовницей Антония.
«Возможно, она навещала кого-то другого из дома Сиферис».
«Нет. Мой человек сумел забраться на крышу соседнего дома, откуда ему был виден сад Кифериды. Он делал это и раньше, присматривая за Антонием для меня. Он видел, как Киферида приветствовала Кассандру, словно они были старыми друзьями. Потом они сели, выпили вина и долго разговаривали».
"О чем?"
«Мой мужчина не мог слышать. Они были слишком далеко и говорили тихо. Но он слышал, как они иногда смеялись – надо мной, в этом я не сомневаюсь! Что ж, я отослал эту стерву, не заплатив ей ни сестерция, и не сказал ей ничего, что могло бы меня смутить, так что, боюсь, я разрушил тот замысел, который эти двое против меня замышляли».
«Ты думаешь, Кассандра была каким-то образом в сговоре с Цитерис?»
«Конечно! Разве ты не видишь? Они обе актрисы! Должно быть, так они и знают друг друга. Наверное, они познакомились, когда вместе выступали в каком-нибудь жалком мим-шоу где-то между нами и Александрией. Амбициозные маленькие хорьки! Киферида сумела неплохо устроиться благодаря Волумнию и моему…
Муж. Тем временем Кассандра добилась приглашений в лучшие дома Рима, устроив собственное пантомимное шоу, притворяясь, что произносит пророчества, находясь под влиянием какого-то божества, и одновременно творя бог знает какие пакости.








