Текст книги "Охота на Роммеля"
Автор книги: Стивен Прессфилд
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Самолеты-разведчики скрылись за выступом холма. Это был наш шанс. Я просигналил Колли и Панчу свернуть с дороги. Около десяти минут мы лавировали в лабиринте скопившихся грузовиков. Местность напоминала Палестину. Одна крохотная долина сменяла другую. Это лоскутное одеяло из троп, лощин и холмов неплохо скрывало нас от преследователей. На каждом соединении долин им приходилось гадать, какой из путей мы выбрали. Наш отряд проехал мимо двух хороших дорог, взорванных немецкими инженерами. Справа и слева по склонам холмов тянулись минные поля, отмеченные вешками. У проходов во многие долины стояли указатели: «ЕINTRIТТ VERBOTEN!» [47]47
«Въезд запрещен!»
[Закрыть]
Немецкие саперы взорвали динамитом все кульверты и подпорные стены. Дороги были подкопаны снизу и завалены взрывами сверху. В местах соединения смежных долин немцы обрушили скалы и преградили проходы обвалами. Тем не менее нам нужно было обмануть преследователей. Остановившись на гребне холма, я осмотрел в бинокль нижнюю часть склона. В трех милях от нас на обочине дороги стояли два бронеавтомобиля. Из-под шасси восьмиколесника шел дым. Очевидно, полетел подшипник или забарахлил мотор. Я видел, как один офицер (постарше, с темными усами) подгонял второго – молодого лейтенанта, с Железным крестом на отвороте кителя. Тот быстро вернулся к своему бронеавтомобилю и продолжил погоню за нами.
«Джибли» исчезли, но их заменила пара «Ме-110». Истребители пронеслись над нашими головами, однако не заметили нас. Когда самолеты исчезли за кромкой хребта, Панч прокричал им вслед пару бранных насмешек. «Мессеры» были слишком быстрыми для выполнения поисковых функций. После первого прохода им потребовалось девяносто секунд, чтобы вернуться и продолжить осмотр лощин и долин. К тому времени мы уже покинули опасный район.
Да, мы ушли от погони. Впервые мне показалось, что у нас появился шанс на спасение. При умелом использовании теней и складок местности наш отряд действительно мог остаться незамеченным с воздуха. К тому времени мы пересекали широкую долину с многочисленными ответвлениями по обе стороны. Вновь и вновь нам приходилось останавливаться, чтобы не потерять друг друга. У Колли клинило руль. Сцепление Панча дымило так сильно, что ситуация едва не доходила до открытого огня. Но остановки помогали нам. Сохраняя неспешный темп, мы были почти неопределимы для самолетов. Я слышал, как «Мессершмитты» рыскали над другой долиной. Они потеряли нас из виду.
Меня немного беспокоил второй бронеавтомобиль. Куда он подевался? В одном месте, выехав на джипе из-за хребта, я увидел внизу весь проход Тебага. Он идеально соответствовал планам Монти и Восьмой армии. Бронетанковая дивизия могла пронестись через него на третьей скорости, выстроив в ряд до ста машин. Если бы нам удалось добраться до рации, наша радиограмма могла бы спасти сотни и даже тысячи жизней.
К сожалению, тупиковая долина украла всю фору, которую мы получили. Пришлось возвращаться назад. Нам нужно было отыскать обратную дорогу. Какое-то время я верил, что мы проделали удачный фокус. Однако как только наш отряд появился в проходе одной из долин, пулеметная очередь калибра 7.92 вонзилась в холм в ста футах перед нами. Холден переключился на заднюю скорость и погнал джип обратно. Грузовики Колли и Панча нырнули за выступ холма. В поле зрения в трехстах ярдах ниже по склону появился восьмиколесный бронеавтомобиль. Он остановился и выстрелил из пушки. 75-мм снаряд попал в десятифутовый выступ скалы, за которым скрывался грузовик Панча. Мы открыли огонь из пулеметов. Башня броневика засверкала от ударов пуль и рикошетов трассеров. Но немцы задраили люки. Мы не могли их достать. Пушка выстрелила вновь, и еще один кусок скалы рассыпался на части, с градом камней и осколков.
Промедление грозило смертельной опасностью. Бронемашина могла приблизиться и прикончить нас. Если бы мы вернулись в предыдущую долину, пулеметы немцев порвали бы нас на открытом склоне. Оставался только один вариант действий, и все понимали это. Мы бросились в атаку. Грузовики и джип помчались прямо на бронемашину. Точнее, мимо нее и дальше. Пушка и башня не могли развернуться с такой быстротой, чтобы угнаться за нами. Выбрав узкую дорогу, ведущую в горы, мы доверили ей свои жизни.
Бронеавтомобили могут двигаться вперед и назад. Им не нужно разворачиваться, чтобы менять направление движения. Они могут ехать задом так же быстро, как и передом. Немцы бросились в погоню за нами. Они выстрелили из пушки еще до того, как башня бронеавтомобиля успела развернуться. Снаряд пролетел мимо, подняв плюмаж грязи на склоне. Панч был уже на гребне холма. Колли следовал за ним, а мы с Холденом держались в их кильватере. Бронеавтомобиль мчался за нами, словно чудовищная металлическая ящерица. Срезая путь, он двигался под небольшим углом к дороге.
Противотанковая мина Теллера имеет размер лондонской телефонной книги. Ее стальной корпус начинен взрывчатым веществом. Взрыв мины Теллера (или сокращенно Т-мины) может перевернуть 30-тонный «Шерман» или разорвать «Крусейдер» пополам.
Когда левое переднее колесо броневика налетело на одну из Т-мин, джип находился в двухстах футах от него на склоне холма. Взрыв подбросил нашу машину на три фута в воздух и швырнул ее вперед, словно нас поддел под зад десятитонный грузовик. Я налетел плечом на станину «Браунинга». Холдена смело с водительского кресла в сторону. Он каким-то чудом удержался в кабине, но его правый ботинок слетел с ноги, соприкоснувшись с землей. Джип взбрыкнул и поднял в воздух задние колеса. Затем они ударились о грунт. Сцепление издало треск, мотор заглох, и машина остановилась.
После детонации мины прошло не более пяти секунд. Облако пыли от взрыва поднялось на пятьдесят футов вверх и расползлось на двести футов в стороны. Джип засыпало градом гравия. Панч кричал от радости. Грейнджер и Дженкинс с ликованием указывали на что-то ниже нас в долине.
Сквозь облака в пыли я увидел бронеавтомобиль. Он лежал на боку. Его разорванное днище походило на открытую консервную банку с горохом. Колеса, задранные к небу, все еще крутились. Почва горела под ним и вокруг. Я увидел, как немецкий солдат, шатаясь, выбрался из люка. Он шагнул в сторону, и раздался второй взрыв, более резкий и короткий, чем первый. Это была немецкая противопехотная S-мина, которую американцы прозвали «Прыгающей Бетти». При детонации стальная коробка, содержащая 360 шариков из подшипников, взлетает в воздух на высоту пояса и затем взрывается. S-мины использовались на полях, как ловушки для идиотов. Они, как правило, устанавливались вокруг больших противотанковых мин.
Этот фриц, уцелевший после первого взрыва, наступил или упал на S-мину. Она взорвалась. К тому времени Холден завел джип. Услышав, как взревели грузовики Панча и Колли, я крикнул:
– Вперед!
Мы молнией влетели в широкую долину. Когда сильный страх внезапно утихает, чувство неожиданного облегчения может разорвать человеческое сердце на части. В тот момент я желал лишь одного – чтобы эти немцы погибли. Позади нас послышались новые взрывы. Наверное, от огня детонировали снаряды внутри бронеавтомобиля. Я не стал оглядываться. Тот, кто смотрит назад, привлекает к себе неудачу. Я боялся, что, если оглянусь, разрывы прекратятся. А мне не хотелось этого. Я желал, чтобы они продолжались. Я желал, чтобы эта чертова машина разлетелась на куски и чтобы от нее не осталось ни одного клочка, который был бы больше пенни.
Наши три машины неслись по дороге. Долина изогнулась «собачьей ногой» и слилась с высокогорным плато, которое внезапно закончилось крутым обрывом. Мы затормозили в облаке пыли. Каждый оглядывался и выискивал какой-нибудь путь. Ничего! Только проклятия парней.
– Назад! – крикнул я.
Когда грузовики и джип начали разворачиваться в обратном направлении, я велел патрулю проверить оружие и перезарядить пулеметы. За время нашего отсутствия к подорванному броневику могли подъехать другие машины.
– Если мы нарвемся на немцев, действуйте без колебаний. Бейте по ним из всех стволов и продолжайте двигаться. Мы должны проскочить эту долину без остановки.
На второй передаче грузовики и джип обогнули выступ кряжа и подъехали к тому месту, откуда открывался вид на дорогу, ведущую вниз. В двухстах ярдах на склоне дымился остов броневика. Других машин не было видно. Я дал знак двигаться дальше. Мы помчались по дороге. Холден сидел за рулем. Я стоял у «Браунинга», упираясь одной ногой в коробку с рычагами управления и другой – в угол приборной доски. Мой взгляд метался по долине, выискивая следы засады. Затем я увидел одинокую фигуру, которая, шатаясь, стояла на обочине дороги. Это был молодой лейтенант с Железным крестом.
Мои руки сами потянулись к гашетке пулемета. Когда палец лег на спусковой крючок, я увидел, что офицер замахал нам обеими соединенными руками, как будто просил остановиться. По какому-то импульсу я удержался и не стал стрелять. Мы все пытались понять его хитрый умысел. Молодой офицер потерял одну руку ниже локтя. Другой рукой он прижимал к окровавленному обрубку комок мокрой ткани (возможно, рубашку или кепку). Он стоял, подскакивая на одной ноге. Вторая, с почерневшей голой плотью под разорванными штанами, напоминала обуглившееся бревно. На обочине дороги лежали остатки его экипажа – трое живых парней, ужасно обгоревших и израненных шрапнелью.
Я с изумлением услышал свой голос, приказавший Холдену остановиться. Он посмотрел на меня как на сумасшедшего.
– Останови, черт бы тебя побрал!
Холден неохотно нажал на тормоза. Я услышал, как трехтонку Колли занесло позади нас в бок при резком торможении. Немецкий офицер, едва не падая, запрыгал на целой ноге. Его руки были подняты вверх, словно он сдавался на милость победителя.
– Я умоляю вас! – прокричал он на идеальном английском языке. – Помогите моим людям!
Джип остановился. Я по-прежнему стоял за «Браунингом». За моей спиной Колли и Панч держали врагов на прицеле. Мне не нужно было оглядываться и убеждаться в готовности своих людей. Я осмотрел лежавших на земле солдат. Они ужасно обгорели. Гимнастерка одного из немцев была разорвана, открывая спекшуюся плоть на животе и груди. Правая рука другого немца, вывернутая задом наперед, держалась лишь на нескольких полосках сухожилий. Весь левый бок у третьего солдата сочился алой кровью.
Спрыгнув на землю и подхватив немецкого офицера под руку, я удержал его от падения. Мой первоначальный план заключался в том, чтобы оказать немцам первую медицинскую помощь, затем оставить их здесь и продолжить движение. Я попросил парней принести аптечку. Но когда Грейнджер передал мне патетически нелепый белый чемоданчик с красным крестом на боку, меня охватил такой стыд, которого я не знал на протяжении всей жизни. Молодой офицер уже не мог говорить. Кровь струилась из раны на его шее. Он был в шоке и понимал, что силы покидают его. Немец старался сохранить сознание, чтобы как-то помочь своим людям.
– Перевязочный пункт? – крикнул я ему в ухо.
– Внизу у холма.
Я едва разобрал его шепот. Очки лейтенанта разбились. Осколки стекол впились в его щеки и брови. Из одного глаза текла струйка крови. Он с трудом указал рукой направление к равнине. К нам подошли Колли и Дженкинс. Стволы их пулеметов сиротливо опустились вниз на стойках. Парни направились к искалеченным солдатам и начали переносить их в грузовик.
– Шкип, если мы повезем этих ублюдков в их лагерь…
– Я знаю.
Колли имел в виду, что нас возьмут в плен. И тогда наша миссия будет провалена.
– Бери джип, – велел я ему. – Вы с Панчем должны добраться до рации. А я отвезу этих жмуриков к медикам.
Конечно, наше боевое задание имело главный приоритет. Кто-то из нас должен был доложить в штаб о проходе Тебага и о приготовлениях врага. Ничто другое не могло сравниться по важности с этим делом. Но когда Грейнджер и Дженкинс склонились над ранеными немцами, они поняли, что не управятся вдвоем. Замахав руками, они подозвали к себе остальных парней. Холден вышел из джипа и направился к ним. Колли пересел на его место. Затем он вылез из кабины. Его рука какое-то время сжимала рулевое колесо. Дженкинс и Грейнджер начали поднимать сильно израненного немца.
– Ну, не так же надо! – проворчал Колли и поспешил к ним на помощь. – Черт бы меня побрал!
9
Перевязочный пункт Африканского корпуса почти ничем не отличался от наших санитарных постов. Две палатки с открытыми боками, маскировочная сеть и белые квадраты на крыше, украшенные красными крестами. Под откидными брезентовыми полотнищами стояли койки, столы и стулья. Рядом находилась санитарная машина («Опель» вместо наших «Бедфордов»). Через ее Открытые задние двери на каждой стороне виднелись стойки с двумя носилками в ряд. С тех пор как наш отряд вспугнул немцев на их позиции (это был взвод саперов, взрывавших дорогу) и до нашего прибытия к перевязочному пункту, мы все время находились под прицелом немецких пушек и пулеметов. Дюжина людей в остроконечных фуражках и шортах из мягкого тика окружили наши три машины. Кто-то уже поднимал носилки в кузов.
– Оставьте раненых на месте! – крикнул по-немецки фельдшер.
Он и другие медики забрались в кузов грузовика и начали оказывать помощь своим соотечественникам. Они боялись, что поспешная транспортировка обожженных солдат на носилках вызовет новую боль и ухудшит состояние раненых. Я предложил им помощь, но медики попросили нас жестами не мешать их работе. Колли и Панч отошли назад. Их место заняли солдаты с носилками. Медики проявляли исключительную нежность и заботу, перевязывая искалеченных и обожженных соотечественников. Откуда-то с другого края лагеря примчалась еще одна санитарная машина. Я видел, как к нам подъезжали все новые и новые грузовики.
Поначалу я планировал довезти раненых солдат до первого немецкого поста и оставить их там. Мы могли бы выгрузить их на кусок брезента, посигналить фрицам с безопасного расстояния, а затем уехать с чувством выполненного долга. Но когда мы наткнулись на саперный взвод, раненые парни нуждались в экстренной помощи. Они находились в таком ужасном состоянии, что я поднял белый платок. Мы повезли их дальше.
Интересно, что немцы ни разу не заикнулись о нашем пленении. Те несколько мотоциклистов, которые первыми подъехали к нам, тут же стали нашим почетным эскортом. Следуя за ними, мы направились в их лагерь. И вот теперь, остановившись перед перевязочным пунктом, мы держались в сторонке, пока обгоревших людей, включая молодого лейтенанта с Железным крестом, обкалывали морфием, вводя их в блаженное забвение. Мне пришло в голову, что, лишившись этих свидетелей, мы не сможем доказать свои добрые намерения.
Я заметил, что Панч и Колли уже стояли за пулеметами. Наши машины находились в кольце полсотни немцев, и с каждой минутой их становилось все больше и больше. Повисло неловкое безмолвие. Никто из немцев не подходил к нам для переговоров. Похоже, они испытывали такое же острое смущение, как и мы. Нам было даже стыдно держать в руках оружие. Никто не спрашивал, как мы наткнулись на раненых. Нас вообще ни о чем не расспрашивали. Я чувствовал, что должен заговорить или прервать молчание каким-нибудь жестом или словом. Как назло, в моей голове царила полная пустота. Наконец, после паузы, показавшейся мне вечной (и которая на самом деле не превышала трех минут), к нам подошел немецкий полковник. Его сопровождали капитан и сержант. Они были без оружия. Я не мог расшифровать эмблемы на их форме. Скорее всего, они служили в инженерных войсках, как и большинство солдат, стоявших рядами вокруг наших машин.
Полковник отдал несколько приказов окружавшим нас людям. Он говорил очень быстро, и я не понимал смысл его слов. Вероятно, он хотел задержать нас без ареста и без сдачи оружия. Его взгляд перешел на меня.
– Deutsch sprechen?
Говорю ли я по-немецки?
– Ein wenig, —ответил я.
Немного.
Похоже, он чувствовал себя так же неловко, как и я. Мы козырнули друг другу, затем он спросил мою фамилию и поинтересовался, что случилось с его ранеными коллегами. Он не спрашивал о нашем подразделении. Это говорило о его такте, поскольку Женевская конвенция запрещала подобные вопросы. Я кратко рассказал ему о погоне и о мине Теллера. Он нахмурился и мрачно покачал головой.
В тот момент я укорял себя за безумный поступок – за то, что привез своих парней в немецкое логово. Теперь меня ожидал трибунал. А может быть, и немецкий плен. Транспортировка раненых с холмов заняла почти час. Один из солдат умер, второй находился при смерти. Неужели наша миссия и пленение моих людей стоили двух спасенных жизней? Я начал просчитывать шансы на бегство. Если действовать быстро, пока у нас не забрали оружие… Кого я хотел обмануть? Мы не проехали бы и пятидесяти футов.
Последнего раненого немца уложили на носилки. Сначала медики установили их параллельно телу солдата, затем двое санитаров мягко приподняли парня, а третий подсунул носилки под него. Раны были обработаны. Искромсанную плоть на остатках ампутированной правой ноги прикрыли чистой марлей и перевязали.
Я заметил бронеавтомобиль, который направлялся к нам. Вокруг наших машин собрались сотни солдат Африканского корпуса. Они носили такие же ботинки и одежду, как и мы. Защитные очки на лицах; стандартные шарфы, защищавшие от песка и пыли. Только у некоторых имелось оружие. Это были инженеры и строители.
Я еще раз посмотрел на бронеавтомобиль. Из открытых люков торчали головы водителя и командира. Броневик остановился. Следом за ним подъехала штабная машина с открытыми бортами. Немецкий полковник повернулся и отдал салют. Все солдаты привстали на цыпочки и затаили дыхание.
Из бронемашины никто не появлялся. Из кабины штабной машины выбрался лейтенант в запыленной гимнастерке. За ним вышел коренастый офицер лет пятидесяти. Он был одет в куртку и брюки. Пожилой офицер поприветствовал полковника и направился к нам. Под его клетчатым шарфом я заметил Железный крест. Шляпа с полями была типовой для Африканского корпуса, но под песчаными очками проглядывала золотая тесьма, которая указывала на ранг генерала, если не выше. Перевязанное бинтами горло свидетельствовало о желтухе или какой-то другой пустынной болезни – довольно частое явление на африканском континенте.
10
Это был Роммель. Он подошел без всяких церемоний и с такой прозаичной простотой, словно приходился мне дядей или профессором, который курировал мою учебу. Я отдал воинский салют. Колли и остальные наши парни последовали моему примеру. Лейтенант был адъютантом Роммеля. Третий офицер, вышедший из штабной машины, являлся переводчиком фельдмаршала.
Назвав меня «herr leutnant»,Роммель представился мне, как будто обращался к ровне. Он указал свой ранг и должность. Это произошло так быстро, что у меня не было времени на испуг. Я тоже представился ему. Адъютант Роммеля отдал команду «вольно», которая касалась и нас, и солдат Африканского корпуса. Какое-то время фельдмаршал вел личную беседу с полковником. Я не слышал их слов. Наверное, Роммелю рассказали о том, как именно британские машины оказались посреди немецкого лагеря.
Фельдмаршал выслушал доклад. При этом он все время рассматривал меня, моих парней и наши грузовики. Кивнув адъютанту, Роммель направился к машине Колли. Его взгляд подсказал мне, что он просит меня сопровождать его. Я подчинился. Мы подошли к грузовику.
– Два ведущих колеса или полный привод? – спросил Роммель.
Его английский язык имел сильный акцент, но был вполне понятным.
– Два ведущих колеса, сэр.
– В самом деле?
Он убедился в этом, осмотрев передний вал.
– Бензин или дизельное топливо?
– Бензин, сэр.
Роммель посмотрел на солнечный компас. Он спросил, являлся ли прибор улучшенной версией, придуманной Бэгнольдом. Я подтвердил его догадку. Взгляд генерала перешел на канистру с водой и шланг, соединявший ее с радиатором.
– Конденсатор, – пояснил ему я.
Роммель молча кивнул. Он обошел грузовик сзади, осматривая оружие, песчаные швеллеры и запасные листовые рессоры. Затем фельдмаршал увидел в кузове немецкие канистры.
– Deutscher oder Englischer?
– Deutscher, Heir General.
Роммель улыбнулся.
– Лучший разливной выступ. Я прав?
Он завершил обход грузовика. Колли, Панч и другие наши парни выстроились в линию. Они вели себя подчеркнуто строго, но стояли по стойке «вольно». Роммель остановился рядом с ними и по-немецки обратился ко мне.
– Вы пустынная группа дальнего действия. Разведываете «левый хук» во фланг моей позиции. Не так ли, лейтенант?
– Сэр, позвольте не отвечать на ваш вопрос, – ответил я по-немецки.
Роммель перестал улыбаться. Его взгляд, сочетавший в себе веселье и одобрение, смягчал суровые черты лица. Он отступил на шаг и, адресуясь ко всей нашей группе, сказал по-английски:
– Я никогда не забуду вашей доброты к моим солдатам.
Лис Пустыни махнул рукой и потребовал принести для нас воду и горючее. Солдаты Африканского корпуса тут же бросились выполнять его приказ. Через несколько минут мой джип и грузовики Колли и Панча были загружены десятками немецких канистр. Роммель пожал нам руки – каждому парню из патруля ТЗ.
– Я даю вам час форы, – сказал он на английском языке. – После этого, как вы понимаете, по вашему следу бросится свора моих лучших ищеек.
Я не знал, каких действий требовал кодекс чести. Ответить ему воинским салютом? Сказать спасибо? В моей голове промелькнула здравая мысль: «Убирайся отсюда, пока что-то не изменилось». Я уже хотел выразить генералу нашу общую благодарность, когда Панч, стоявший позади меня, прочистил горло.
– Мы уважаем вас, сэр, – сказал он, обращаясь к Роммелю. – Но час форы это нечестно.
Фельдмаршал обернулся. Я бросил на Панча свирепый взгляд: заткнись! Однако тот как будто и не замечал меня. Он обращался напрямую к генералу.
– Нам потребуется больше часа, сэр, чтобы вернуться туда, откуда мы приехали к вам. Теперь здесь собрались все ваши парни. А раньше их тут не было.
Панч вытянулся во весь рост и встретил насмешливый взгляд Роммеля.
– Нам не следовало помогать вашим ребятам, сэр. Если бы мы расстреляли их, то получили бы медаль за уничтожение противника.
Переводчик Роммеля изложил его речь во всей полноте. Прислушавшись, я убедился, что перевод был правильным. Мы с Колли едва не выпрыгивали из ботинок, ожидая, что после слов Панча немецкий фельдмаршал спустит на нас всех чертей из ада. Роммель задумчиво осмотрел нашу группу.
– Но через два часа начнет темнеть! Вы считаете это честным?
– Возможно, так нечестно, сэр, – ответил Панч. – Зато справедливо!
Я не стал дожидаться, когда кто-то подкинет генералу новую идею.
– Это был бы щедрый и благородный поступок, сэр, – сказал я, отдавая честь.
Роммель лениво козырнул и повернулся на каблуках. Когда мы с Панчем встретились взглядами, мои глаза пообещали ему мучительное и кровавое убийство. Затем мы забрались в машины и быстро умчались из немецкого лагеря.
11
Свой отчет о проделанной работе я отправил в штаб из французского госпиталя в алжирском Тебессе. Меня уложила туда обычная дизентерия, а не желтуха и не пневмония. К тому времени, когда наш отряд возвращался на базу, началась операция «Факел». Англо-американские войска высадились на берег в Касабланке, Оране и Алжире. Эта мощная сила, состоявшая из 90000 солдат и 450 танков, накрыла материк могучей волной и пронеслась до гор Западного Дорсала.
Янки оккупировали Тебессу – крупный и красивый город, который был колониальным французским аванпостом. Американские солдаты не имели боевого опыта. Когда Роммель ударил по ним со своей обычной наглостью, янки спешно отступили через Кассеринский проход. Немцы едва не выбили их из Туниса. В середине февраля 1943 года патруль ТЗ прибыл в штаб Восьмой армии, который в тот момент находился в Меденине. Оттуда мы индивидуально и различными видами транспорта добрались до Каира. К тому времени война в пустыне закончилась.
Акт благородства, проявленный Роммелем во время нашего пребывания в немецком лагере, был отнюдь не тривиальным. Позволяя нам уехать, он знал, что мы можем передать в свой штаб важнейшие сведения о топографии района и диспозиции войск вблизи прохода Тебага. По чистой случайности мы не смогли отправить радиограмму. Нам помешала неисправность рации. Но Роммель, отпуская нас, предполагал, что штаб Монтгомери получит собранные нами данные. Кроме того, фельдмаршал не позволил допрашивать нас как военнопленных, хотя, возможно, он мог бы получить какие-то сведения.
Почему он сделал это? Я думаю, что при своей репутации благородного военачальника Роммель не имел другого выбора. Англичане проявили милосердие к раненым солдатам, которые служили под его знаменами. Следуя кодексу чести, он мог ответить лишь услугой на услугу. Я не верю, что генерал имел возможность поступить иначе. И мне кажется, что любой из его солдат, окажись он на месте Роммеля, поступил бы с нами точно так же.
Наши усилия в конце концов оказались напрасными. Вернувшись к гренадерам, ожидавшим нас у связного грузовика, мы узнали, что на них напали кочевники. Парни без труда отогнали берберов, но шальная пуля угодила в рацию и вывела ее из строя. Понимая, что немецкие патрули будут выслеживать нас южнее линии фронта, я изменил маршрут и повел отряд на запад. Четыре дня мы боролись с механическими поломками и отражали атаки вооруженных кочевников, отряд которых напал на нас на западном берегу Шотт-Джерид – большого соленого озера в южной части Туниса. К счастью, обошлось без потерь. Мы добрались до французской крепости Тозеур и оттуда, проехав через Гафсу и Фериан, направились к Тебессе.
В Тозеуре мы узнали, что Тинкер и Попский остались живы. Как оказалось, они днем раньше останавливались в крепости. Кроме нескольких членов патруля, их сопровождали парни из САС и французские легионеры, которые присоединились к ним после налета немецких бомбардировщиков, когда лагерь Т2 на холме в Кварет-Али был выжжен с воздуха дотла. Тинкер и Попский уцелели лишь по той причине, что во время налета они проводили разведку у прохода Тебага. Их группа, насчитывавшая теперь около тридцати человек, совершила, как и мы, отход по берегу Шотт-Джерид. Часть отряда шла пешком. Остальные перемещались на трех перегруженных джипах. В конечном счете они добрались до безопасной территории, которая находилась под контролем французов.
Топографическая разведка, которую произвел наш патруль, имела только подтверждающее значение. Тинкер и Попский разведали проход Тебага раньше нас (в течение нескольких дней схожие сведения поступали в штаб от патрулей Лазаруса, Спайсера, Брюса и Генри). Добравшись до Тозеура, Тинкер отправил в штаб срочную радиограмму. Он выпросил для себя самолет и лично доложил Монтгомери о своих находках.
Сведения о проходе Уайлдера и разведданные о проходе Тебага, полученные Тинкером и Попским, сыграли решающую роль в разгроме Африканского корпуса и в поражении объединенных сил Оси на территории Северной Африки. Когда в период с 12 по 19 марта 1943 года 2-я новозеландская дивизия совершала обходной маневр вокруг линии Марета, Тинкер и два его сержанта из патруля Т2 вели ее передовые части за собой.
Что касается Роммеля, то в феврале 43-го года он нанес свой последний блестящий контрудар. 14-го числа его атака ошеломила янки, засевших в Сидибу-Зид. Еще через сутки Африканский корпус захватил Гафсу (город, в котором наш патруль отдыхал несколькими днями ранее) и двинулся дальше на север к Кассерину. 20 февраля панцеры Роммеля вновь обрушились на разобщенные американские отряды. Немцы взяли в плен четыре тысячи солдат, нанеся позорное поражение войскам союзников.
9 марта Лис Пустыни исчерпал свою удачу. После того как Монти отбросил его назад в сражении при Меденине, перечеркнув за несколько дней все усилия по укреплению линии Марет, измученный желтухой генерал улетел в Европу – один, всего лишь с парой адъютантов. Генерал Ганс-Юрген фон Арним, заменивший Роммеля, сражался около полутора месяцев, а затем 7 мая полностью капитулировал в Тунисе. Депеша от генерала Александера, направленная премьер-министру Черчиллю, гласила следующее:
Сэр, мой долг велит сообщить вам, что тунисская кампания завершена. Все вражеское сопротивление сломлено. Мы стали хозяевами побережий Северной Африки.
Это был конец Африканского корпуса и триумф, к которому так долго стремились Монтгомери и Восьмая армия. Я вернулся в Каир на санитарном корабле и попал в 15-й шотландский госпиталь общего типа. Когда Роуз добралась до меня, она держала на руках малышку, которую назвала в мое отсутствие Александрой – в честь города, где произошло зачатие этой девочки.
Панч и Колли пережили войну. В марте 1963 года я встречался с ними в Веллингтоне, в Новой Зеландии. Панч умер в канун 1971 года от сердечного приступа в своем доме в Пухое. [48]48
Город севернее Окленда.
[Закрыть]В дни пустынных патрулей, которые описаны на этих страницах, я потерял четырех друзей: лейтенанта З.Миджа, капрала А.Хорнсби, младшего лейтенанта Стэндаджа и гвардейца Дж. М.Милнса. Их лица и сейчас стоят перед моими глазами. Колли и Панч были награждены боевыми медалями. Грейнджера и Олифанта отметили благодарностями. В том приказе указывался и Милнс, но, к сожалению, посмертно. Маркс так и не оправился от ран, полученных в затопленном ущелье. В 1986 году он умер в Дурбане, Южная Африка.
Ник Уайлдер (орден «За выдающиеся заслуги») и Рон Тинкер (Орден британской империи, Боевая медаль, Медаль за отвагу) вернулись в Новую Зеландию прославленными героями. Я столько раз называл их имена на званых ужинах, что уже и не могу сосчитать. Оба не дожили до этого времени. Уайлдер умер в 1970 году в возрасте 56 лет на своей ферме (площадью в 1600 акров) близ города Ваипукуру. Тинкер скончался 16 февраля 1982 года в возрасте 68 лет в городе Кристчерч. Оба уволились в запас в звании подполковников.
Джейк Исонсмит (орден «За выдающиеся заслуги», Медаль за отвагу) какое-то время командовал ПГДД в звании подполковника. Его отряд отправили на Балканы, а затем на Эгейские острова для усиления партизанского движения в тылу врага. 16 ноября 1943 года он был убит снайпером на острове Лерос.
Майор (и позже подполковник) Владимир Пеняков (орден «За выдающиеся заслуги», Медаль за отвагу) написал красочную и увлекательную книгу «Личная армия Попского», которая была издана в 1950 году и заслужила всеобщее одобрение. Буквально через год в возрасте 54 лет он умер от опухоли мозга.
Майор (и позже подполковник) Блейр «Пэдди» Мейн из САС (орден «За выдающиеся заслуги» трех степеней, орден Legion d'honneur, орден Croix de Guerre) погиб 13 декабря 1955 года в дорожной аварии близ своего дома в Ньютаунардсе в Северной Ирландии. Он вошел в историю как самый орденоносный британский солдат времен Второй мировой войны, а также как один из создателей легендарной Специальной Авиадесантной Службы.