355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Прессфилд » Охота на Роммеля » Текст книги (страница 10)
Охота на Роммеля
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:41

Текст книги "Охота на Роммеля"


Автор книги: Стивен Прессфилд


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

– Прекратить стрельбу!

Отвечал ли наш противник? В ослепляющем огне носовых орудий мы не заметили этого. И был ли кто-то там вообще? Огни исчезли. Никто из наших парней не получил ранений. «Браунинг» Панча выпустил вдогонку последнюю очередь.

– Может, посмотрим, попали мы или нет?

Я отверг это предложение и велел продолжить движение на север. Мы мчались всю ночь, ориентируясь по звездам и огромным барханам Песчаного моря, тянувшимся справа от нас. Несколько раз мне казалось, что я чувствовал запах бензина. Но я относил это к игре воображения – к такому же обману восприятия, как и фантомные огни. Через два часа после рассвета мы нагнали грузовики № 3 и № 5 из патруля Т1, которыми командовал сержант Тарагуд. Они ожидали нас на посадочной площадке 210 в небольшой лощине между Египетским песчаным морем и Каланшо. Проверив канистры с бензином, стоявшие за пассажирским сиденьем, я обнаружил два пулевых отверстия на верхних кромках каждой из них.

5

Сержант Тарагуд, командовавший двумя грузовикам, сообщил нам приятную новость. К моему огромному облегчению, он привез для нас бензин. Одна из машин Джейка сломалась, и ее пришлось бросить. Исонсмит приказал снять с нее оружие, амуницию и горючее. Грузовик спрятали в надежном месте, чтобы позже его могли забрать интендантские трофейные отряды.

Тарагуд рассказал нам о маршрутах Т1 и R1. Оба патруля теперь двигались на север примерно в двухстах милях от нас. Они выискивали линию фронта между наступавшей на запад Восьмой армией и отступавшим Африканским корпусом. Сержант должен был показать нам дорогу.

– А как насчет небольшой паузы для крепкого сна? – спросил Панч.

Мы все ужасно устали. Тарагуд покачал головой. Джейк приказал ему вести нас на север, как только мы появимся в точке рандеву.

– Да, чуть не забыл, – добавил сержант. – Прошлым вечером мы получили сообщение из штаба. Роммеля эвакуировали в Германию. Наша миссия завершена.

Мы с удивлением уставились на него, ожидая признания в шутке.

– Этот ублюдок заболел. Летит на лечение в госпиталь. Я вот думаю, может, у него вывих мозга?

Тарагуд уточнил, что сообщение было достоверным на все сто процентов.

– То же самое вчера вечером говорили по Бибэске.

Я не мог понять, огорчаться ли мне или радоваться. Усталость глушила все эмоции и мысли. Пока парни выгружали и переносили канистры с горючим, я написал для Грейнджера записку и рапорт, который следовало отослать Исонсмиту. С кем бы мы ни встретились прошлой ночью, они теперь знали о нашем присутствии. В принципе, они могли даже определить направление, в котором мы двигались. Помимо рапорта для Джейка я информировал о перестрелке и сержанта Тарагуда. Выслушав мой рассказ, он предложил мне перемещаться в рассредоточенном порядке и удвоить нашу готовность к атакам вражеских самолетов.

За два дня мы одолели расстояние от Песчаного моря до Джаред-Шода, который располагался в шестидесяти милях к западу от оазиса Ярабуб. (Тарагуд описал это место, как дюжину тощих пальм, с водонапорной колонкой и такой соленой водой, что она при кипении пенилась, как пиво.) Судя по сводкам на тот период, когда мы покидали Каир, оазис находился в руках у немцев. Скорее всего, ситуация не изменилась. Мы не стали выяснять такие подробности. Тарагуд провел нас через трассу Джардабы к неприметной и отмеченной камнями дороге, которая огибала северную часть пустыни и тянулась по плоскому каменистому сериру до Хатиет-эль-Этла – конечной точки нашего маршрута.

Ландшафт менялся по мере того, как мы удалялись на север. Каменистая сковорода равнины, идеальная для быстрой езды, превратилась в песчаную простыню, усеянную меловыми поднятиями, которые мы одолевали вверх и вниз со всевозможными дорожными неприятностями (мои записи о том дне указывали на четыре прокола шин и один потекший радиатор). К полудню пустыня сменилась на ровную каменистую hammada. Вечером на грузовике № 5 Тарагуда «полетел» водяной насос. Его починка задержала нас на час. Ремонтник устранил неисправность, соорудив прокладку из кожи от планшета с картами. Мои парни заснули там, где сидели. Я не должен был позволять такой вольности, но мне хотелось дать им отдохнуть. Они оставались без сна тридцать часов.

На преодоление последних ста миль ушло еще два дня. Мы пробирались через солончаки и пересохшие озера. Арабское слово balat(каша) обозначает трясину, покрытую сверху тонкой коркой. Она засасывала колеса, как топкое болото.

Теперь мы видели зарево и слышали гул артиллерии. За горизонтом шли адские бои. По звуку залпов Панч определил стрельбу 4,5-дюймовых и 5,5-дюймовых гаубиц. Кто-то рассказал ему, что эти большие корабельные орудия использовались иногда и на суше. Время от времени разрывы возрастали по громкости и длились дольше, чем обычно, – то были прямые попадания в склады с боеприпасами. Прильнув к биноклям, мы наблюдали за битвой с невозмутимостью завзятых театралов или олимпийских богов. Я чувствовал смущение от безумной ярости людей, пытавшихся уничтожить друг друга.

Грузовики продолжали двигаться на север, ориентируясь по пиротехническим шедеврам наших соплеменников. Никто не признавался в этом вслух, но все мы испытывали огромное облегчение от того, что охоту на Роммеля свернули. Теперь, когда не требовалось выполнять задание любой ценой, мы спокойно могли говорить, что шансы на успех были астрономически малыми. Связь по рации со штабом обновила данные по Роммелю. По настоянию медиков, его отправили в Семмерингский госпиталь близ Вены. Диагноз: желтуха с кишечными осложнениями. Отныне Африканским танковым корпусом командовал генерал Георг фон Штумме, о котором никто из нас не слышал.

Парни обсуждали возможные действия, которые мы могли предпринять перед нашим возвращением. Панч надеялся на «драчку» – на рейд, целью которого стал бы какой-нибудь аэродром или склад с припасами в тылу противника. Во время полуденной лежки сержант Тарагуд развернул карту на капоте своего грузовика. К западу неподалеку от нас находились посадочные площадки в Дерне и Мартуде, в Газале, Акроме и Джамбуте. Дальше к западу в Джебель-Ахдаре, иначе называемом Зелеными горами, находились Слонта и Барка, плюс пять аэродромов вокруг Бенгази, плюс Мешили и Мсус на юге. Панч и Стэндадж знали о них по предыдущим рейдам этого года.

– Вот тут в Эль-Адеме и Бел-Хамеде находятся большие топливные склады, – ткнув в карту пальцем, сказал Уоннамейкер. – Они тоже пойдут на «ура» для внезапного удара.

Из всех мотиваций на войне о двух почти никто не говорит. Я имею в виду забаву и любопытство. Они действительно сильные. Для многих людей возбуждение от некоторых поступков является мощнейшим импульсом, ничуть не меньшим, чем желание посмотреть, «как это выглядит» или как мы будем действовать в критический момент. Перед отправкой патруля Т3 к Южной пирамиде камней я беседовал с Ником Уайлдером за кружкой чая. Его слова буквально поразили меня. По ходу разговора Ник описал настроение, которое он ищет накануне любого смертельно опасного сражения.

– Едва солнечный шар начинает подниматься над горизонтом, я нахожу какое-нибудь тихое место и сижу там наедине с самим собой. Я отмечаю в уме, что ничего не боюсь. Не важно, какой страх мне придется пережить в будущем. Не важно, что случится со мной или кем-то другим. Я настраиваюсь на то, что никакое действие врага не сможет бросить меня на спину – даже если завертится настоящее безумие. Я напоминаю себе, что храбрость побеждает в ссоре и что иногда она дает последний толчок, принуждающий врага прекратить сопротивление. У меня нет ненависти к фашистам. Но в тот момент, когда кто-то из них показывает мне свое горло, я впиваюсь в него. В бою единственной причиной, побуждающей меня сохранять свою жизнь, является помощь моим боевым товарищам – помощь личным примером и правильным руководством. Без этой причины я просто наплевал бы на то, что может случиться со мной.

Ник считал сражение забавой. Хотел бы я сказать о себе то же самое. Для меня такие слова звучали превосходно, но лишь до первого разрыва снаряда. А потом я цеплялся за жизнь всеми силами. Единственным найденным мной лекарством от паники являлись забота о подчиненных и стыд (в смысле того, что я бы скорее погиб, чем показал бы свой страх). Ответственность за дело всегда была сильнее трусости. Ужас смерти приходил гораздо позже. В бою я боялся только одного: позволить моим парням погибнуть.

Мы мчались на север, прислушиваясь к Gotterdammerung, [37]37
  Опера Рихарда Вагнера «Сумерки богов».


[Закрыть]
гремевшей за горизонтом. Дважды в день шифровки, полученные от радиста Джейка, указывали нам нужное направление. Сначала грузовики увязали в соляных болотах, затем тряслись на песчаных дюнах. Вокруг появились ящерицы, птицы и растительность. Изредка мы видели газелей и племена сенусси. Местность покрывали ряды холмов и неглубокие, с отвесными краями русла временных водотоков – вади. Появились вражеские бомбардировщики и самолеты-разведчики. На четвертый день над нами два раза пролетали «Шторьхи» и «Хейнкели». Мы махали им руками. Они принимали нас за «своих».

В полдень пятого дня наш отряд подъехал к Бир-Джолан – водоему, расположенному перед меловым утесом на краю холмистой равнины. В сорока милях к северу проходила Триг-эль-Абд – накатанная дорога, тянувшаяся через пустыню. Там убили Стайна.

– Мне хотелось бы попасть туда, – сказал я Панчу.

– Мне тоже, – ответил он, имея в виду рейд или разведку.

Тем вечером мы достигли Хатиет-эль-Этла. Небольшой пикет, ожидавший нашего прибытия, состоял из Коллиера и двух его грузовиков. Колли направился к нам с широкой усмешкой. Радость в момент нашей встречи буквально ошеломила меня. Я едва знал этого человека. Мы провели вместе только несколько дней. Но теперь мы пожимали руки друг другу, как братья. Он обнял меня. Я ответил тем же. Внутренняя пустыня действительно похожа на море. Когда вы прибываете в порт, вся тяжесть мира спадает с ваших плеч.

– Вы слышали, что наше задание отменили?

Колли предложил нам не чай, а кофе. Мы с жадностью схватили кружки с горячей черной жидкостью.

– Чертовы яйца, – сказал он, осматривая Панча, Стэндаджа и Грейнджера. – Вы, парни, выглядите так, как будто вылезли из мясорубки.

Он угостил нас трофеями, экспроприированными из подбитых итальянских грузовиков, – бисквитами, консервированными персиками и вишней. И даже бутылкой бренди в соломенной оплетке! О дефиците горючего можно было забыть; патрули пополнили его запасы из бензобаков брошенных машин, которые пятнали равнину на мили вокруг.

Хатиет-эль-Этла представлял собой череду песчаных холмов и понижений, заросших кустарником. Тем не менее это место походило на гостеприимную гавань. Судя по количеству верблюжьих троп и следов от колес, оно служило регулярным караван-сараем для странствующих «томми» и арабов. Патрули Джейка и Ника рассредоточились на пару миль и закопались в песок под маскировочными сетками. Мы с Колли зашагали пешком к лежке Уайлдера. Тарагуд поехал вперед, чтобы доложить Джейку о нашем прибытии. Ник встретил меня дружескими объятиями. Вместе с ним мы отправились в лагерь Исонсмита.

Ник рассказал, что нас перенаправили на операции поддержки. Они заключались в набегах на аэродромы, на тыловые склады горючего и боеприпасов.

– Нам даже разрешили наведаться в Бенгази, – возбужденно похвастался он.

Я поинтересовался, ожидали ли они с Джейком только нас.

– Нет, – ответил Ник, – должны подъехать дополнительные группы.

Три ночи назад майор Мейн и восемь десантников отправились на север на немецких джипах. Они еще не вернулись. Это тоже было причиной задержки. Группа САС уехала раньше, чем отменили операцию по Роммелю. Возможно, они по-прежнему выполняли ее. Они удалились на расстояние, недоступное для их раций. Каждый вечер Джейк высылал вперед связной грузовик и пытался связаться с ними, но, к сожалению, это пока не удавалось.

– Ты хочешь сказать, что десантники сейчас в расположении одной из немецких частей?

– Да. Или они уже мертвы.

Встреча с Джейком оказалась более прохладной, но сердечной. Я так понял, что это был его стиль.

– Вернулся? – спросил он.

Исонсмит пожал мне руку и указал на место под камуфляжной сеткой, где синий баллон примуса согревал кастрюльку с тушеным мясом. Я не мог не восхищаться Джейком. Ему было известно, что младшие офицеры и сержанты считали его своим «отцом родным», но он отказывался потакать им и себе в такой игре. Он как бы давал нам понять, что на войне все солдаты равны друг другу. Каждый его поступок говорил: «Я верю в вас. Покажите мне, на что вы способны». Он накормил нас – Ника, Колли и меня. Мы находились в двадцати милях от артиллерийских орудий. Битва шла на востоке, а не на севере. Иными словами, мы находились за линией фронта в тылу у немцев.

Ник спросил у Джейка, как долго нам ждать отряд десантников.

– Сегодня ночью мы отправимся в путь, – ответил Джейк. – Оставим для них два грузовика и начнем операцию.

Однако ночь мы провели на месте. Дополнительные патрули не прибыли. Джейк тянул с отъездом до полудня. В 13:00 пришел слабый сигнал: Исонсмит вызвал десантников на связь, и они ответили. Похоже, они сбились с дороги. Еще одна ночь прошла в мучительном ожидании. Все связные машины выдвинулись вперед, чтобы возобновить контакт. И снова никакого результата.

Мы дважды передвигали лагерь. Поблизости вертелось слишком много арабов. «Шорьхи» и «Ме-110» непрерывно кружили над нами. Мы видели итальянские истребители «Макки» и бомбардировщики «Савойя-Маркетти». Очевидно, битва, ярившаяся рядом, не стояла на месте, а переходила в локальные стычки и расширялась на мили вокруг. Ее вал грозил докатиться до нас. Однажды немецкий патруль на нескольких машинах прошел в 1500 ярдах от нас. Я перестал вести дневник на тот случай, если нас захватят в плен. Мне не хотелось давать немцам информацию, которую они еще не имели. Часы тянулись как патока. Погода стала более холодной и сырой. Мы брали под грузовики одеяла, скрываясь уже не от солнца, а от дождя. Я не мылся со времен Каира и мучился поносом после бед в Песчаном море. Нас терзали пустынные болячки, вызванные трещинами и царапинами на коже, которые заполнялись пылью, маслом, песком, металлическими опилками и солидолом. Раны распухали и гноились, разводя сплошную антисанитарию. А как они зудели и болели!

На пустыню опустилась ночь. Мы начали замерзать. В десять те, кто не спал, надели шинели и собрались послушать сводки Мировой службы новостей. В Сталинграде русские стояли насмерть. Англо-американские штурмовые силы под командой Эйзенхауэра и Паттона высадились в Марокко и в Алжире. Затем прозвучало следующее сообщение:

Из Северной Африки поступил неподтвержденный слух о том, что полевой командир наци Георг фон Штумме был убит под заградительным огнем британской артиллерии. Генерал Штумме заменил Роммеля всего лишь десять дней назад, когда фельдмаршала эвакуировали в Австрию для прохождения экстренного медицинского лечения.

В 04:00 дежурный по лагерю разбудил меня, встряхнув за плечо. Когда мы с Колли подошли к грузовику Джейка, там уже находились майор Мейн и две вернувшиеся группы десантников. Ник, сержант Кехое и Уоннамейкер торопливо бежали к нам от своих грузовиков. Джейк держал в руке линованный листок из блокнота. На таких страничках радисты обычно пишут и декодируют сообщения. Он прочитал нам:

– Штумме мертв. Роммель возвращается. Продолжайте операцию.

Люди, еще не твердо стоявшие на ногах от внезапного пробуждения, недоуменно смотрели на него. Джейк вручил расшифровку Мейну. Тот осмотрел листок и передал его Уайлдеру.

– Что это значит, Джейк?

– Все просто, парни! Роммель летит обратно в Северную Африку, чтобы возобновить руководство танковым корпусом.

Исонсмит забрал радиограмму у Ника.

– Это значит, что мы снова в деле.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
ЛИС ПУСТЫНИ

1

Меня впервые попросили выступить перед людьми и изложить свое личное мнение. Предваряя мою речь, Джейк сказал, что в ближайшие сорок восемь часов мы должны просочиться на южный фланг немецкой обороны.

– Чэпмен, обрисуйте нам организацию тыловых подразделений прикрытия, на которые мы выйдем. И было бы интересно услышать ваши мысли о том, где может оказаться Роммель и что он будет делать.

Я вкратце описал тактику Африканского корпуса и конфигурацию его частей при наступлении, отступлении и отходах в ночные лагеря. Как уже упоминалось раньше, я подготовил отчет по данной теме, и канцелярия в Файюме распространила его среди офицеров и сержантов. Но, вероятно, не все ознакомились с моим отчетом или уделили ему должное внимание, а если кто-то даже и читал его, то к настоящему времени уже успел забыть суть документа. Поэтому я снова вернулся к нему и рассказал о том, как Роммель маневрировал танками, противотанковыми орудиями и пехотой. Он отступал на запад от Тобрука. Мы знали об этом по радиоперехватам и видели своими глазами. Обстоятельства диктовали ему использовать прибрежное шоссе. Такой маршрут обеспечивал самую быструю транспортировку техники, и именно там находились склады горючего. Сам фельдмаршал почти наверняка планировал сопровождать бронетанковые колонны, которые он отправил по южным дорогам через пустыню. Они служили прикрытием для остальных частей. Он не оставил бы их на младших командиров.

– Это означает, что Роммель, по всей вероятности, проедет прямо перед нами.

Выслушав мой доклад о силах прикрытия, с которыми мы можем столкнуться, Мейн подтвердил, что наблюдал все это при недавней вылазке. Ему не терпелось действовать, но он не хотел фантастических сценариев. Майор предлагал добраться до цели при свете дня, а затем войти в нечто большее, чем жизнь. Он сказал, что во время последней «драчки» его отряды дважды замечали бронированные командные машины.

– Пусть там не было Роммеля. Но они перевозили других командиров.

Слабой стороной разведывательной операции оказались маломощные рации. Малая дальность их приемопередатчиков не позволила Мейну наладить связь с Джейком и Ником. На этот раз, сказал Мейн, связные машины ПГДД нужно было придвинуть ближе к зоне активных действий, чтобы они могли принимать его разведданные и передавать их в наш штаб и руководству ВВС.

– И это все? – спросил Джейк. – По-моему, слишком неопределенно.

– Неопределенность хороша, – ответил Мейн. – Но неуловимость еще лучше.

Он пояснил свою мысль. Нам требовалась гибкость, импровизация.

– Все равно выполнение миссии пройдет в неразберихе. Так пусть наши парни ввяжутся в дело и отхватят себе кусок пожирнее.

С наступлением темноты три патруля двинулись на север по разным маршрутам. На рассвете в двадцати милях восточнее нас начался артиллерийский обстрел. Наши действия становились все более смелыми. Обдумав план операции в течение ночи, Джейк и Ник решили, что осторожность сделает нас слишком заметными и недееспособными. Только риск мог привести к достижению цели. И наш отряд недаром относился к частям особого назначения. Едва поднялось солнце, Исонсмит отправил джипы Мейна вперед. Фронт, где бы он ни проходил, располагался примерно в 20 милях на северо-востоке – в пустыне между Бир-Хачеймом и Мешили. Знаменитый «Мамонт» [38]38
  Бронированная штабная машина.


[Закрыть]
Роммеля тоже был где-то там. Но удастся ли нашим пеленгаторам обнаружить его?

К пяти часам вечера патрули достигли Бир-эль-Энзор. Из-за возвышавшегося мелового откоса это место называлось на картах ПГДД «Больным пальцем». Здесь Джейк устроил временную базу. Он оставил тут два грузовика из патруля R1: санитарную машину с капитаном Ловсоном и связной грузовик, который требовал ремонта коробки передач. Остальные «Шевроле» и джипы прошли пять миль на север по гряде, которую Исонсмит назвал «чертой рельефа», а Панч – «бугром, похожим на сиську». Джейк велел расположить машины ТЗ на восточном конце холма. Его план был следующим.

С восходом луны семь из девяти грузовиков (патрули Ника и Джейка плюс джип Колли и «Пушка» Конингхэма из ТЗ) должны были отправиться на север и пробраться во вражеский тыл. Мейн и его десантники уже просочились в одно из немецких подразделений. Остальные два грузовика – мой и связная машина Грейнджера (минус сержант Уоннамейкер, который сопровождал основную группу, и сержант Стэндадж, управлявший «Бредой») – обеспечивали позицию прикрытия в том месте, где мы находились. Наша роль объединяла в себе две функции: мобильный резерв и точку сбора – то есть мы должны были прикрывать огнем все машины, отступавшие к «Больному пальцу», и принимать отставшие единицы патрулей, чьи грузовики окажутся подбитыми или выведенными из строя.

Люди Джейка, Ника и Колли готовились в путь при лунном свете. Перекусив, согревшись чаем и проведя последний сеанс радиосвязи со штабом, они завели моторы и понеслись по пустыне двумя колоннами. Мы пожелали им хорошей скорости. Вскоре пыль осела, и рев двигателей ослабел в темноте.

Наши две машины остались одни. Со мной были Панч и Олифант; на втором грузовике – Грейнджер, Маркс и Дюрранс. Мы окопались на южном склоне холма. Обе машины перемещались взад-вперед до тех пор, пока их 16-дюймовые колеса не вырыли ямы по самые борта. Мы растянули над грузовиками камуфляжные сетки и набросали сверху столько кустов, сколько смогли найти поблизости. Пулеметы, установленные на распорках у задних откидных бортов, были направлены на север. Мы убрали камни с краев ям, чтобы защитить себя от рикошетов, затем выложили бруствер мешками с песком, поскольку они являлись лучшей защитой от пуль и осколков артиллерийских снарядов. Ни один враг не смог бы пробраться в наш тыл при свете дня, потому что чертова равнина просматривалась на пять миль вперед. В тридцати футах на склоне холма Грейнджер начал устанавливать антенну. Мы должны были поддерживать радиосвязь не только с Джейком и Ником, но и со штабом – а возможно, даже с руководством ВВС. Парни подняли 17-футовые стойки и закрепили их растяжками.

Когда на небе появились звезды, я собрал людей и обсудил с ними возможные сценарии событий. Ужин из говядины с рисом был сдобрен горячим сладким чаем и лимонным коктейлем с двойной рюмкой рома. Люди сразу взбодрились. Я послал Панча и Олифанта на северную сторону гряды, чтобы пометить удобный спуск вниз. Мне не хотелось нарваться на яму в случае, если нам придется спасать кого-то или мчаться на большой скорости. Мы с Грейнджером осмотрели южный край холма. Затем я приказал еще раз почистить оружие, смазать его, проверить пулеметные ленты и зарядить магазины патронами. Мы провели несколько быстрых тренировок. Я сказал парням, что, когда начнется заваруха, сила огня определит результат.

– Продолжайте стрелять, но пусть это будут прицельные короткие очереди. Не жгите стволы. И несмотря ни на что, продолжайте стрельбу.

Людям нравятся такие приказы. Они поднимают их боевой дух. Я с радостью давал парням то, в чем они нуждались. Между мной, Панчем, Грейнджером и Олифантом образовалась некая связь. Это произошло недавно. Я чувствовал ее нутром.

Когда началась первая смена караула, я накинул на плечи два одеяла, прислонился к заднему колесу «Те-Арохи IV», поставил рядом на песок кружку горячего чая и положил на колени блокнот.

«Моя дорогая Роуз. Сейчас мы устроили лагерь на пустынном холме, который в подходящий вечер мог бы оказаться прекрасным местом для пикника. К сожалению, этой ночью наши бисквиты покрылись корочкой льда…»

Взяв себе последнюю смену, я сжался в комочек под яркими звездами, при свете которых можно было читать. Меня разбудил какой-то шум. Я проснулся за миг до того, как Олифант протянул ко мне руку, чтобы встряхнуть за плечо. Луна уже села. Я так замерз, что едва мог двигаться. Пора было выходить на радиосвязь.

– Разбуди Грейнджера. Скажи ему, чтобы прочистил уши.

В 04:30 все проснулись по тревоге. Из тумана доносились приглушенные звуки. Парни кутались в шинели, натягивая на уши шерстяные шапки. Мы с Панчем и Олифантом взобрались на холм, где долго стояли и напряженно прислушивались к далекому шуму. Прямо как суслики в тумане.

Ничего.

Местность покрывали многочисленные низкие холмы, поросшие кустарником. Наша гряда поднималась на тридцать футов над уровнем пустыни и была самой высокой в округе. Между соседними холмами неправильной формы пролегали полоски мертвой земли. Тамариск и густые кусты ларреи разрывались извилистыми полосками оврагов и каменистых низин. Ветер пригибал ободранные стебли так низко, что они, казалось, устилали песок причудливым ковром. Вы могли бы спрятать полк среди складок этой местности. Олифант попросил разрешения покурить в укрытии, но едва он сделал шаг в сторону, как мы снова услышали шум моторов.

– Тихо!

Грейнджер выключил рацию.

– В каком направлении?

Мы не могли сказать.

– Наши?

– На востоке, – крикнул Олифант, указав в направлении, откуда приближалась Восьмая армия.

Проблема заключалась в том, что немцы тоже шли оттуда. Звук моторов то нарастал, то утихал. Если это были дизели, то, значит, немцы. Но мы не могли определить тип двигателей. Рев усилился. Расстояние до тысячи ярдов. Я отправил Олифанта и Дюрранса снять антенну. Время поджимало. Остальные приготовили оружие. Мое сердце стучало, как молот. Что же делать? Столкнувшись с Гансами, мы могли вступить в перестрелку и геройски погибнуть. Или, может быть, наплевать на доблесть и драпануть отсюда к чертовой матери? К сожалению, мы находились на «плохой» стороне холма – именно к ней и подъезжала военная колонна. Нашей единственной защитой была камуфляжная сетка. Я приказал завести оба двигателя, освободить концы сетки и приготовиться к экстренному отъезду. Мы направили все четыре пулемета на звук приближавшихся моторов.

– Вон они! – крикнул Олифант.

Фары. Затемненные огни, с вертикальными прорезями, словно кошачьи глаза. На южный холм в ста пятидесяти ярдах от нас выкатился мотоцикл с коляской. Олифант и Дюрранс оказались на открытом месте. К счастью, в темноте немец не заметил их. Его мотоцикл взревел и помчался по равнине. А вслед за ним еще один и еще.

– БМВ, – сказал Панч. – Узнаю их по звуку.

– Ты уверен?

Я дал знак не стрелять.

– R71, двухцилиндровый, 745 кубических сантиметров. Гонщики, мать их…

Олифант и Дюрранс распластались на песке. 17-футовые мачты антенны торчали прямо над ними. Колонна мотопехоты с ревом прошла мимо. Каждый мотоциклист следовал по следам другого, не глядя ни влево, ни вправо.

– Снимайте антенну!

Когда Олифант и Дюрранс поднялись, я услышал громкий треск на восточном крае холма. Прежде чем мы успели шевельнуться, перед нами выехал мотоцикл с коляской. Заметив нас, немец помчался прямо ко мне. Я дал знак не стрелять. Мотоцикл поднял облако пыли и остановился. Мотор ревел. Водитель выжимал сцепление. Его машина, как я заметил, имела не цепочную, а шпиндельную передачу. В коляске, припорошенной песком, дремал седок. Водитель поднял вверх очки. Это был молодой и очень красивый юноша.

–  Wohin haben Sie gegehen? – спросил он. – «Куда они поехали?»

Я приложил ладонь к уху.

–  Was?

–  Die sturmritteren! Wohin haben Sie getritten?

Я указал на запад. Водитель и стрелок уехали.

В трехстах ярдах южнее нас промчалась немецкая разведывательная машина. Затем я увидел еще одну – уже севернее. «Даймлеры» с их башнями походили на шляпы-котелки. Олифант и Дюрранс перебежали к связному грузовику, опустили мачты антенн и вставили их в гнезда на борту. Небо начало светлеть. Мы увидели на юге несколько бронеавтомобилей, осторожно колесивших по неровной и все еще темной земле. Я с Панчем забрался на вершину холма и осмотрел равнину в восточном направлении. Туман ограничивал обзор до нескольких сотен ярдов, но чуть дальше безошибочно ревели дизельные двигатели – большие, как у Т-III и IV (звук моторов легких Т-II почти ничем не отличался от грузовиков). Я велел снять камуфляжную сеть и сложить ее в кузове.

– Стоим на месте. Приготовьтесь к движению.

Ехать было некуда.

Через несколько минут местность вокруг нашего поста превратилась в столпотворение отрядов Африканского корпуса. Сосредоточение сил произошло так быстро и внезапно, что мы почувствовали себя немцами. Мимо нас проехала колонна грузовиков. Половина из них были захваченными британскими «Бедфордами». Они следовали колее, оставленной мотоциклистами. За ними появились новые колонны грузовиков и орудий.

Олифант нервно поглаживал «Браунинг».

– Черт! Что будем делать?

Каждый из нас впервые находился так близко от реальных и живых врагов. В предрассветной темноте мы видели эмблемы Африканского корпуса – пальмовое дерево и свастику, – нарисованные на бортах грузовиков и тягачей. На камуфляжной раскраске виднелись цифры: «288». Что же делать?

– Поедем с ними.

Это было вынужденной мерой. Если бы мы остались на месте, нас быстро заметили бы.

– Найдите шлейф пыли погуще и пристраивайтесь к колонне.

Мы проехали вместе с немцами несколько миль. Поток транспорта начал замедляться. Военная полиция делила колонну на группы машин и, сигналя руками и флажками, направляла их на позиции.

– Похоже, они начинают обустраиваться, – сказал Панч.

– Составим им компанию. Найди местечко для нас.

Послышалось приближение танков. Когда туман рассеялся, мы увидели их армаду, направлявшуюся к югу. Восемьдесят, девяносто, сто Т-III и IV. Вокруг нас кипела жизнь: солдаты и сержанты Африканского корпуса выпрыгивали из машин и готовили позиции; грузовики и тягачи маневрировали вдоль дороги; люди рыли окопы; телефонисты прокладывали провода. Появились противотанковые орудия: грузовики и четырехколесные тракторы тащили на прицепе огромные, зловещие на вид «88» и коренастые Pak-38. Не желая выделяться среди этой суеты, мы торопливо выискивали место для стоянки.

– Там? – спросил Панч.

Немецкий орудийный расчет занял низину раньше нас.

– Давай левее.

У того бугра уже окапывалась немецкая пехота.

– Туда!

Мы устроились на песчаной полосе между двух низких холмов.

– Что теперь? – спросил Олифант.

– Играем по их правилам.

Мы выбрались из машин и начали копировать действия немцев. В сотне ярдов позади нас устраивался орудийный расчет тяжелых мортир. В пятидесяти ярдах на левом фланге появился пост с пушкой. Окопавшись за несколько минут, они принялись заполнять мешки песком. Спереди от нас подъехал трехтонный грузовик со снарядами. Следом за ним тягач приволок «Восемь-восемь». Солдаты начали рыть орудийный окоп и закреплять камуфляжную сеть. Мы тоже развернули нашу сетку. Я почувствовал запах сосисок. Панч указал на соседей.

– Сэр, посмотрите туда. Ублюдки готовят завтрак.

Мы с завистью вдыхали запах каши и эрзац-кофе. Немцы, как я заметил, использовали такие же примусы, что и мы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю