Текст книги "Эпидемия. Начало конца"
Автор книги: Стив Альтен
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
17 января 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Чума распространяется по Авиньону.
То, что началось как шепот в ночи, теперь превратилось в вопли умирающих и горестные стенания их близких и родных. Спасения нет.
После первых жертв чумы болезнь за несколько дней свела в могилу их родных и тех, кто ухаживал за больными. Постоянно звонят колокола. Братские могилы быстро наполняются телами. Ужас пожирает души живых, в то время как холодная рука бродящей по улицам города Смерти касается тех, кто впредь будет избавлен от всех невзгод, что выпали на долю живых. Никто не может чувствовать себя в безопасности – ни взрослый, ни ребенок, ни кардинал, ни проститутка.
Крестьяне падают замертво за столиками харчевен и на церковных скамьях.
Некогда богатые и обширные домовладения вымирают до единого человека.
Службу в церквях уже некому отправлять. Оставшиеся в живых священники занимаются самобичеванием.
Больных и умирающих грабят в их же собственных спальнях, а потом воры и разбойники также умирают, пережив своих жертв на несколько дней.
Счет мертвым растет с каждым днем. Сначала в день умирали дюжинами, потом сотнями, теперь же речь идет о тысячах. Когда кладбища при церквях заполонили свежие могилы, папа освятил землю под новое кладбище. Когда и оно было заполнено, за городской стеной стали рыть огромные братские могилы. Все гробовщики заболели, и тогда крестьяне с окрестных холмов пришли и согласились собирать мертвых утром и днем и хоронить их к закату солнца за деньги, которые этим беднякам, должно быть, кажутся огромным состоянием. Тела сваливают в телеги одно на другое, свозят к братским могилам и аккуратно складывают рядами сотня за сотней. К ночи верхний ряд усопших забрасывают землей. А ночью дикие собаки и кабаны приходят, разрывают могилы и поедают зараженную плоть. То, что остается на скелетах, достается полчищам крыс.
Каждую ночь я засыпаю под бесконечный плач и стенания, что раздаются с улицы. Утром меня будят громыхающие по булыжникам мостовой телеги. Я со страхом осматриваю свое тело в поисках признаков смертельного недуга. К полудню очередь недавно заразившихся людей выстраивается у дверей моего дома. Матери кашляют, укачивая своих плачущих детей, мужья утешают жен. Я не в силах облегчить страдания всех тех, кто обращается ко мне за помощью. Их слишком много, а я бессилен перед чумой. К тому же моя врачебная помощь необходима папе, и я ухожу. Когда я вернусь, буду лечить тех, кто меня дождется. Надеюсь, я проживу достаточно долго, чтобы понять, что это за зараза и как с нею бороться.
Что касается чумы, то я знаю, что тело человека подвержено заболеваниям лишь тогда, когда нарушается внутренняя гармония. Для гибели такого числа людей должна быть веская причина. Несколько месяцев назад на звездном небе наблюдался редчайший астрономический феномен, во время которого Марс, Юпитер и Сатурн выстроились в одну линию. Потеря космической гармонии, в этом нет ни малейшего сомнения, привела к тому, что гибельные миазмы проникли на землю и заразили человечество. Влияние этих пагубных испарений гораздо опаснее в городе, поэтому те, кто побогаче, спасаются бегством из Авиньона, надеясь переждать мор в сельских шато.
Я молил Климента VI тоже покинуть город, но папа решил остаться. Впрочем, он согласился с моим предложением поставить в его опочивальне жаровни с тлеющими в них углями. Жар и пламя, если на то будет воля Божья, очистят воздух от зловредных миазмов. Пока мне удается спасать папу от чумы, но зловонные миазмы зла расползаются по городу. Боюсь, что самое худшее еще впереди.
Гвидо
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 5
Социальная катастрофа
Видя, с какой скоростью вирус свиного гриппа распространился в нескольких странах, Всемирная организация здравоохранения подняла уровень опасности до пятого по шестибальной шкале. Теперь вирус официально считается способным вызвать всемирную пандемию. Все страны должны ускорить свои приготовления…
Информационный центр Организации Объединенных Наций29 апреля 2009 года
Потеря привычного образа жизни может стать следствием экономического краха, быстро нарастающих климатических изменений, войн, непомерно высоких цен на нефть, эпидемии или непредсказуемой комбинации этих или иных факторов. При этом наибольшую тревогу вызывает поведение людей в случае утраты привычного образа жизни. Мы станем свидетелями либо социального коллапса, когда каждый человек будет сражаться за выживание, пытаясь возвыситься над другими, либо фашизма, при котором люди из-за страха перед хаосом отдадут всю полноту власти харизматичным вождям.
Сара ван Гельдер, ответственный редактор журнала «Да!»
20 декабря
Секретариат ООН
Площадь Объединенных Наций
14:49
17 часов 31 минута до предсказанного конца света
Тридцатидевятиэтажное здание Секретариата ООН возвышается, словно отвесная скала, над площадью Объединенных Наций. Благодаря характерной прямоугольной форме и зеленым стеклам фасада это одно из наиболее узнаваемых строений в Нью-Йорке. Как часть комплекса зданий ООН оно считается «международной территорией» и его обитатели никогда не подпадали под американскую юрисдикцию… до сегодняшнего дня.
Вооруженные до зубов бойцы нью-йоркского подразделения войск быстрого реагирования рассредоточились по вестибюлю и на этажах Секретариата ООН. Чтобы не допустить распространения «Косы» через вентиляционную систему, во всем здании вырубили электричество. Теперь в помещениях было холодно, и это не способствовало хорошему настроению дипломатов.
Новые данные поступали в штаб ликвидации очага заражения каждый час. Шесть команд сотрудников центра контроля заболеваний обходили этаж за этажом, комнату за комнатой, обследуя запертых в них дипломатов.
Лифт приводил в движение автономный генератор. Доктор Рой Мохан и два сопровождающих его офицера подразделения войск быстрого реагирования в молчании доехали до семнадцатого этажа. Мохан прекрасно понимал глубину разворачивающейся трагедии. Полгода назад пьяный водитель забрал жизни его жены и новорожденного сынишки. Теперь врач работал в центре контроля заболеваний по шестьдесят часов в неделю, заглушая работой душевную боль утраты. За прошедшие четыре часа Рой Мохан осмотрел более семидесяти гражданских лиц и тридцать одного полицейского. То, что он увидел, разбудило в нем худшие воспоминания.
«Коса» была безжалостным убийцей, созданным так, чтобы распространяться быстрее любого из известных микробиологам вирусов. Чума производила на организм человека разрушительный эффект, вызывая у врача сверхъестественный ужас. Через несколько минут после заражения новый носитель сам заражал других людей через поцелуй, рукопожатие, объятия или кашель. Иногда достаточно было постоять возле зараженного человека. «Коса» косила людей, быстро распространяясь по зданию Секретариата ООН, который стал инкубатором для смертоносных бактерий.
– Доктор! Вы готовы?
Врач кивнул офицеру. Трое мужчин вышли из лифта. Один из полицейских постучал прикладом тазера в дверь под номером 1701. На табличке, прикрепленной к двери, значилось: «Демократическая республика Конго».
Через секунду дверь приоткрылась, и в щели появилось лицо двадцатилетнего молодого человека с кожей цвета зерен какао. Он прикрывал нос и рот окровавленным полотенцем и кутался в одеяло. Его темные, с желтоватыми белками глаза были расширены, и в них читался ужас.
– Mai… polado.
Офицер службы безопасности посмотрел на своего товарища.
– Кто-нибудь понимает по-африкански?
– Это лингала, – сказал доктор Мохан.
Врач вытащил из рюкзака пластиковую бутылку с водой. Мужчина схватил ее и жадно осушил.
– Вы говорите по-английски?
– Немного. Я учился в «Тасок»… Это американская школа в Киншасе. Меня зовут Мэтью Винсент Альберт Хокинс. Мои родители работают на правительство. Вы скажете мне, что нас убивает?
Ответил первый полицейский:
– Это сильный грипп. Мы должны осмотреть всех в помещении, а затем вернемся с лекарством.
– Вы лжете! Это не грипп!
Хокинс распахнул дверь.
В помещении находилось более дюжины человек. Большинство – темнокожие, но встречались и европейцы. В углу лежала женщина европеоидного типа лет пятидесяти. Лица людей укрывали газеты, и местами на бумаге проступали пятна свежей крови.
– Четырнадцать уже мертвы. Пятеро в соседнем офисе еще живы, но инфицированы. Я учусь на врача, так что не лгите мне. Что нас убивает?
– Бубонная чума, – ответил доктор Мохан. – Этот штамм распространяется очень быстро.
– Почему не использовать антибиотики? – задал вопрос Хокинс.
– К сожалению, мы не выявили тех, которые производили бы желаемый эффект.
Хокинс дернулся. Гнев исказил его лицо, а из носа вырвалось сердитое сопение. Опустив вниз одеяло, он разорвал ворот рубашки. На груди у молодого человека была сделана татуировка в виде льва, окруженного надписью «Mwana уа Congo». Над татуировкой, на ключице врач увидел большую, размером с яблоко, черную опухоль.
– Мы заслуживаем лучшего. Да?
– Да.
– Мои брат и сестра… Они хотят пить…
Доктор Мохан передал им рюкзак.
– Там вода и немного еды. Да поможет вам Бог.
Хокинс кивнул и закрыл за собой дверь.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
14:44
Ли Нельсон стояла перед переносным пластиковым изолятором. Направив свет фонарика в полуоткрытые впалые глаза русской женщины, врач увидела, что ее зрачки реагируют.
Мэри Клипот барахталась в глубоких водах тошноты и бесконечной боли. Следуя за тонким лучиком света, она вынырнула на поверхность сознания.
– Дана! Меня зовут доктор Нельсон. Вы понимаете по-английски?
– Мой ребенок?
– С вашим ребенком все в порядке. Нам пришлось делать кесарево сечение.
«Маленький Исусик родился!»
– Дана! Послушайте меня. С вашим ребенком все хорошо, но вы очень… очень больны. Надо подождать, пока вам станет лучше. Антибиотики скоро начнут действовать.
– Принесите мое дитя…
Слова забулькали в горле, полном смешанной со слюной крови.
– Дана! У вас заразное заболевание.
– Ребенок не заразится, – сказала больная. – Я сделала ему прививку против «Косы».
– Косы?
– Против бубонной чумы… Новый штамм… Выращен в моей лаборатории…
Кровь отхлынула от лица Ли.
– В какой лаборатории?
Мэри закашлялась кровью, затем облизала губы, но кровь осталась на них.
– В форте Детрик.
– И вы его вырастили? – переспросила доктор Нельсон.
– Антибиотики бесполезны… Антидот – в машине… В ступице запасного колеса…
– Где ваша машина?
– Ее забрал буксир… сегодня утром… с… возле ООН… Принесите мне антидот, и я скажу, как им пользоваться.
Научно-исследовательский институт инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
14:53
Спутниковая карта Манхэттена, сделанная в реальном времени, отображалась на стосорокадюймовом проекционном экране. На ней были видны улицы и отдельные здания. Красными точками обозначали поддающееся проверке количество инфицированных в определенном районе. Сбоку изображения приводились цифры.
Хуже всего дело обстояло в Нижнем Ист-Сайде, где на территории четырех кварталов, окружающих площадь Объединенных Наций, выявили до двух сотен инфицированных.
Впрочем, куда большее беспокойство у полковника Звавы вызывало растущее число зараженных в других районах Манхэттена, а именно в Верхнем Ист-Сайде, на Ленокс-Хилл, в Центральном и Восточном Гарлеме, где болезнь распространилась в западном направлении до площади Линкольна и Манхэттенвилля. Каждый новый прыжок «Косы» начинался с единичного случая заражения. Ничего не подозревающий человек инфицировал сначала членов своей семьи и друзей, а потом и медицинских работников. Чума распространялась с чудовищной скоростью.
Полковник Звава посмотрел на настенные часы.
«До следующей пресс-конференции мэра Кушнера осталось семь минут, а от президента – ни слуху, ни духу».
Словно прочитав его мысли, черный монитор на стене ожил, показывая Эрика Когело. Президент выглядел уставшим и мертвенно-бледным.
– Приношу извинения за опоздание. Свет выключили, но мы кое-как выходим из сложившегося положения. Наши мониторы в конференц-зале не работают. Вице-президент на связи?
– Да, мистер президент. Я сейчас нахожусь в оперативном центре вместе с государственным секретарем Клауснером. Кроме того, я пригласил на совещание генерал-лейтенанта Фолино из Национальной гвардии и адмирала Огрена из береговой охраны. Они мобилизовали силы для охраны мостов, туннелей и водных путей, ведущих из Нью-Йорка.
– Кто принял решение задействовать подразделение «Свобода»? – спросил Когело.
Вице-президент с раздраженным видом нахмурился.
– Об этом лучше спросить у госсекретаря Клауснер.
Гарриет Клауснер не стала прятаться в кусты.
– Я отдала приказ, мистер президент. Глава Министерства национальной безопасности позвонил мне лично по пути в Нью-Йорк и прямо заявил, что на мобилизацию и переброску Национальной гвардии потребуется три часа. Счет шел на минуты. Все пути с Манхэттена следовало перекрыть как можно скорее, и я позвонила командованию подразделения «Свобода». Они прислали роту из Джерси-Сити. Я делала то, что посчитала нужным.
– Понятно, – сказал президент. – А кто командует иностранной полицией?
– Я, мистер президент.
На экране появилось лицо голубоглазого коротко стриженого мужчины с волосами пепельного цвета. Его акцент выдавал выпускника военного училища сухопутных войск в Сандхерсте, графство Беркшир.
– Джеймс О'Нил, Вооруженные силы Великобритании, исполняющий обязанности командира подразделения «Свобода». Позвольте мне развеять ваши опасения, мистер президент. Взаимодействие с гражданским населением – это специализация моих ребят. Подразделение «Свобода» несло службу в Косово, Сьерра-Леоне, Северной Ирландии…
– Я не ставлю под сомнению вашу профессиональную пригодность, мистер О'Нил. Меня беспокоит то, что госсекретарь приняла решение задействовать международные силы полиции в ситуации, которая является нашим внутренним делом.
– Со всем уважением, сэр, но должен заметить, что сложившаяся обстановка полностью отвечает ситуации, ради устранения которой и было при вашем предшественнике сформировано подразделение «Свобода». В случае возникновения чрезвычайной ситуации мы проводим мобилизацию быстрее, а действуем эффективнее, чем Национальная гвардия.
– Мы высоко ценим ваше рвение, но сложившееся положение вещей требует деликатности и присутствие подразделения «Свобода» может только навредить. Генерал Фолино!
– Да, сэр.
– Сколько времени понадобится на то, чтобы заменить иностранную полицию нашими войсками?
– Мы мобилизовали боевую группу первой бригады третьей пехотной дивизии. Они в пути с мест дислокации в форте Стюарт, штат Джорджия. Что же касается Национальной гвардии, то нам придется снять одну или даже две дивизии, которые сейчас заняты возведением дамб на берегах Миссисипи.
– В любом случае американские войска должны заменить подразделение «Свобода». Понятно, генерал? Полковник Звава! Какова ситуация на территории комплекса ООН?
– Плохо, сэр. Люди из аэромедицинских карантинных команд и центра контроля заболеваний не справляются из-за большого количества инфицированных. Мы готовимся к эвакуации на остров Говернорс.
– Подождите… Вы говорите, что мы потеряли ООН?
– Мистер президент! Уже несколько часов, как мы потеряли Манхэттен.
– Манхэттен… Боже правый…
– Сэр! Мы надеемся, что к семи часам вечера сможем подготовить подходящие помещение. Тогда мы пришлем вертолеты за членами американской делегации и другими выжившими делегатами. Сейчас все лаборатории четвертого уровня заняты разработкой эффективного антибиотика, который справился бы с мутировавшим штаммом вируса.
– Говорите прямо, полковник, – сказал Когело. – Вы собираетесь переправить нас на остров Говернорс и держать там в карантине. Я прав?
– Да, в карантине. Там вы будете находиться под рукой, и в случае обнаружения эффективного антибиотика нам будет легче лечить вас.
– Но ведь мы потеряем Манхэттен?!
– Да, сэр. Вне Манхэттена не зафиксировано ни единого случая заражения, а на острове «Коса» распространяется с ужасающей быстротой. Каждый очаг заражения подобен пожару в зарослях кустарника. Мы давно потеряли контроль над ситуацией.
– Генерал Фолино! Могут ли ваши войска поддерживать карантин?
– Пока еще да. Ситуация подобна перегону скота. Дюжина ковбоев на лошадях сможет управиться со стадом, если животные не напуганы. Когда же количество заболевших достигнет критического уровня, стадо испугается, и нам придется иметь дело с самоорганизовавшейся толпой в несколько сотен тысяч человек. И тогда наши люди не смогут поддерживать порядок.
– Что вы посоветуете? – спросил Когело.
– Поручите мэру очистить улицы от людей. Пусть никто не выходит из дома. Затем ввести военное положение. Гражданские, собираясь на улицах, способствуют распространению «Косы». Любые общественные беспорядки станут угрозой карантину.
– Адмирал Виллик!
Стивен Виллик, председатель Объединенного комитета начальников штабов, появился на экране.
– Я согласен. По моему мнению, сейчас наибольшую угрозу представляют сто тысяч жителей пригородов, которые застряли в пробках на манхэттенских мостах и в туннелях. Беспокойство среди гражданских нарастает, и мы предполагаем, что массовая лобовая атака транспортных средств может прорвать наши заслоны. В случае прорыва мы взорвем мосты. Для побега с острова можно также использовать Гарлем, Гудзон и Ист-Ривер. В данный момент мы уже патрулируем береговую линию от Бронкса до Квинса, а также остров Рузвельта. Еще два катера береговой охраны находятся на пути к месту несения боевой охраны. Вскоре ожидаем транспортный самолет с беспилотными летательными аппаратами последней модификации на борту. Сейчас нам крайне важно, чтобы мэр выиграл время, и мы смогли выдвинуть наши части на позиции.
– Сколько это займет времени?
– Два часа.
Президент помассировал себе виски, прикрыл глаза, задумался…
– Свяжите меня с мэром Кушнером, – наконец приказал он.
Кинотеатр «Солнечный свет»
Нижний Манхэттен
14:47
Шелби Моррисон ела попкорн из большой пластиковой банки, которую поставила себе на колени. Ее подруга Джейми набирала текстовое сообщение на мобильном телефоне.
– Брент Трип пригласил меня, – сообщила она подруге.
– Прислал эсэмэску из Джорджии?
– Он симпатичный.
– Ш-ш-ш! – шикнула дородная женщина, которая сидела через ряд за спинами девочек.
Шелби понизила голос.
– Он похож на бойскаута.
– Да… на скаута-орла.[35]35
Скаут-орел – бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка и получивший по результатам высшую степень отличия – значок Скаута-орла.
[Закрыть] Он – крутой, хочет стать кинорежиссером…
– Серьезно?
– Ш-ш-ш!
– Сама потише!
Шелби схватила пригоршню попкорна и вскрикнула, поджав ноги вверх.
– Джейми! Что-то коснулось моей ноги!
– Собака?
– Нет… думаю, крыса…
– Ой! Боже мой!
Джейми Рамсон подняла ноги вверх и увидела, что большая черная крыса ползет по штанине ее джинсов.
– А-а-а-а-а!
Ударом банки с попкорном испуганная девочка сбросила грызуна с ноги.
Полчища черных крыс затопили пол кинозала, запрыгивали на сиденья. Люди с визгом бросились по проходу к дверям.
– Бежим!
Шелби, перепрыгивая с места на место, наступила на крысу и подвернула ногу.
Включили свет. Девочки увидели перед собой дородную женщину в шубе, которая бежала по главному проходу. Несколько крыс запрыгнули ей на спину.
Джейми схватила Шелби за руку и поспешила сквозь толпу к экрану, возле которого спасительным светом сиял распахнутый выход. Люди толкали их отовсюду. В водовороте пальто и курток девочки неслись вперед. Они хватались за одежду бегущих людей, отчаянно стараясь сохранить равновесие, и молились.
Холодное дыхание декабря. Серый дневной свет. Девочки бежали по переулку… мимо мусорного контейнера, переполненного пластиковыми пакетами с отходами… мимо бездомного, который корчился, лежа на боку… Он был настолько пьян, что не мог отбиваться от дюжины крыс, облепивших его рваную одежду, которые вгрызались зубами в человеческую плоть.
С криком они неслись в толпе по проезжей части Хьюстон-стрит, остановив тем самым движение.
– Боже мой! Боже мой! Меня сейчас стошнит.
– Шелби! У меня кровь на ноге. Кажется, она меня укусила.
– Серьезно? Боже мой! Джейми! Ты истекаешь кровью!
– О, Господи! Я умру?
– Нет. Все будет хорошо. Людей часто кусают крысы. Надо только промыть рану, а то ты можешь заболеть бешенством. Пойдем.
Чайнатаун
14:51
Чайнатаун на Манхэттене – здесь работают и живут более 160 тысяч человек. В лабиринте узких улочек бродят уличные торговцы. Там же расположились множество овощных, рыбных и ювелирных магазинов и пара сотен «настоящих» китайских ресторанов. Впрочем, Чайнатаун знаменит не только дим-самами[36]36
Дим-сам – кушанье китайской кухни, похожее на пельмени.
[Закрыть] и дешевыми духами. В этом азиатском квартале процветает черный рынок. В задних комнатках магазинчиков, в подвалах и переулках торгуют дешевыми подделками солнцезащитных очков и сумочек от прославленных кутюрье.
Гави Кантор обходила Мотт-стрит в поисках рождественского подарка для своего нового бойфренда Шона-Рея.
Парень, который стоял на стреме, внимательно осмотрел белую девочку, и, когда она приблизилась, подал сигнал напарнику, и тот кинулся к Гави.
– «Прада»… «Гуччи»… «Коуч»… Хочешь «Прада»?.. Или «Гуччи»? Я сделаю большую скидку.
– Я ищу часы для своего парня, – сказала девочка.
– Сколько у тебя денег?
– Сорок долларов.
– Ну-у-у… Могу предложить «Сейко» или «Таймекс». Стой! Как насчет «Ролекса»?
– За сорок долларов? Ты шутишь?
– Нет. Они выглядят как новые, хорошо идут. Тебе понравится. Даже коробка есть. Пойдем со мной. Я тебе покажу.
Представляя себе, как обрадуется Шон-Рей Далински, наивная тринадцатилетняя девочка последовала за новоявленным Гамельнским Крысоловом в узенький боковой переулок, а затем вниз по ступенькам в полутемный подвал большого здания из красного кирпича. Там ее ждал длинный коридор, заканчивающийся тьмою…
Таймс-сквер
Пересечение Бродвея и 45-й улицы
Мидтаун, Манхэттен
15:02
Это сердце Манхэттена, его Мекка. Двенадцать кварталов театров, кинотеатров и концертных залов, над которыми высятся сверкающие громадины небоскребов. Повсюду экраны, на которых постоянно крутят рекламу…
Застрявшие в дорожной пробке водители и прохожие – около четверти миллиона человек – смотрели на шесть гигантских экранов с высоким разрешением, на которых мэр делал заявление для прессы.
– …Чтобы предотвратить распространение вируса и создать условия, при которых медики смогут эффективно лечить инфицированных, мы вводим комендантский час с семнадцати ноль-ноль. Каждый, кто появится на улице после этого времени, будет арестован. Тех, кто застрял на мостах и автострадах, мы эвакуируем автобусами в Мэдисон-сквэр-гарден,[37]37
Мэдисон-сквэр-гарден – нью-йоркский концертно-спортивный комплекс.
[Закрыть] где они проведут ночь. Комендантский час будет действовать до тех пор, пока Министерство здравоохранения не объявит, что опасность заражения миновала…
По толпе прокатился стон.
На больших экранах репортеры наперебой выкрикивали вопросы.
– Мистер мэр! ООН сейчас на карантине. Что с президентом Когело?
– Президент Когело, работники его администрации и члены делегаций ООН будут находиться в полной изоляции до тех пор, пока не исчезнет опасность. Президент просит всех соблюдать те же меры безопасности.
– Насколько опасен вирус? Каков процент смертельных случаев?
– Болезнь чрезвычайно заразна, но никто не говорит, что она смертельна.
– Извините, мэр Кушнер, но мы сами видели команды медиков на площади Объединенных Наций. Все они в костюмах биологической защиты. Эта видеозапись есть на «ютубе»! Как вы можете, глядя нам в лицо, заявлять, что вирус не смертелен?
В толпе среди взволнованных и испуганных владельцев магазинов, туристов и бизнесменов шел Санта-Клаус, одаривая окружающих отнюдь не рождественскими подарками.
Хит Шелби в костюме Санты, пошатываясь, брел куда глаза глядят. У него начался жар. Все тело болело. Белые пряди парика прилипли к покрытому испариной лбу. Капельки крови, которой он кашлял, забрызгали ватную бороду. Его подташнивало.
– Мистер мэр! Как вы можете, глядя нам в лицо, заявлять, что вирус не смертелен?
«Смертелен…»
Волонтер Армии спасения взглянул на большой экран, установленный на усеченном треугольнике здания, которое ньюйоркцы называют башней Таймс.
«Беременная на площади Объединенных Наций? Она ведь была больной».
Сердце Хита Шелби сильнее забилось. Он был похож на человека, которому только что вынесли смертный приговор. «Надо куда-то бежать. Надо добраться до больницы». Но вокруг бурлило людское море. Само его присутствие угрожало жизни этих людей. Его распирали гнев и отчаяние, но вокруг были люди, и Шелби не мог позволить себе пойти на поводу у своих чувств.
Расталкивая людей, мужчина нетвердым шагом подошел к мусорной урне. Его стошнило.
– Мама! Смотри! Санта-Клаус заболел!
Мама покачала головой.
– Это не Санта, дорогая. Это какой-то пьяница.
– Нет, мама. Он болен. Смотри! У него кровь.
Женщина повернулась и посмотрела на Хита Шелби.
– Боже! У него вирус. Он больной!
Подхватив на руки шестилетнюю дочь, мамаша бросилась в толпу с криком:
– Он заразный! Посторонись!
Головы прохожих повернулись в сторону Шелби.
Поняв, что о его болезни догадались, мужчина вытер рот и пошел сквозь толпу, заражая «Косой» все новых и новых прохожих.
Пересечение 38-й Западной улицы и 12-й авеню
Манхэттен, Нью-Йорк
15:19
Таксист посмотрел в зеркало заднего вида на симпатичную брюнетку в респираторе.
– Мы попали в пробку. Полицейский участок за шесть кварталов. Вам будет быстрее добраться туда пешком.
Расплатившись с таксистом, Ли Нельсон вышла из машины на тротуар. Повсюду сновали нервные прохожие. Женщина задержалась на секунду, чтобы забрать свои вещи из машины, как ее толкнули. Многие прохожие прижимали к уху мобильные телефоны. Они скорее кричали, чем говорили…
– Позвони сенатору! Я дал двадцать штук на его прошлую предвыборную кампанию! Пусть он вытащит меня с этого чертового острова!
– Дорогая, я не знаю, когда вернусь домой. Они перекрыли все дороги. Думаю, мне придется ночевать в офисе.
Полицейская автостоянка находилась возле туннеля Линкольна, самого оживленного из подземных туннелей в мире. Вход в него расположен в самом сердце Манхэттена. По шести автодорогам, проложенным под рекой Гудзон в трех «трубах» туннеля, из центра Нью-Джерси на Манхэттен и обратно ежедневно проезжает до ста двадцати тысяч автомобилей.
Следуя указателям, Ли Нельсон добралась до Четыреста девяносто пятой федеральной автострады. Дойдя по ней до 5-й авеню, она остановилась. Сцена, открывшаяся ей, напоминала сюрреалистичный сон.
Шлагбаумы контрольных постов были опущены, туннель Линкольна перекрыт, а на автостраде и прилегающим к ней улицам, насколько хватало обозрения, тянулась бесконечная, непроходимая, словно завал на лесной дороге, череда легковых машин и автобусов. Пассажиры выходили из них и выкрикивали оскорбления в адрес вооруженных представителей портовых властей и полицейских. Кто-то собирался небольшими группами и обсуждал возможность бунта.
– Какого черта нас отправляют в Мэдисон-сквэр-гарден? Что мы там забыли?
– Помните, что случилось с людьми, которые во время урагана Катрин сидели под крышей спортивной арены «Супердоум» в Новом Орлеане?
– Мне нужна еда и горячая ванна. Возьми ребенка и запри машину. Мы уходим отсюда.
Полторы мили до штрафной автостоянки Ли преодолела за двадцать минут. В полицейском участке царил хаос. Патрульные и спецназовцы, многие в противогазах, без конца входили и выходили из него.
Ли Нельсон с трудом протиснулась к столику дежурного.
– Меня зовут доктор Нельсон. Я к вам по очень срочному делу. Я ищу машину, которую отбуксировали к вам сегодня утром.
– Извините, доктор, но мы не выдаем машин до тех пор, пока ситуация в городе не стабилизируется, – заявил полицейский.
– Мне не нужна машина. В машине лекарство. У меня умирает больная…
Проспорив еще минут десять, женщина вытащила кредитную карточку и заплатила штраф.
Белая «хонда» с вирджинскими номерами на вид казалась непримечательной. Но все же неприятный холодок пробежал по спине женщины при виде автомобиля. Ли Нельсон наблюдала за тем, как полицейский просунул разводной ключ под крышку багажника и взломал замок. Завыла противоугонная сигнализация.
Надев резиновые перчатки, Ли Нельсон сняла лежащую сверху запаску. Под ней оказался ящичек из полированного дерева размером с сигарную коробку. Открыв две шарнирные защелки, Ли откинула крышку. Внутри в пенопластовых углублениях располагались двенадцать небольших закупоренных пробирок с прозрачной жидкостью.
Сверху лежал сложенный листик бумаги с текстом следующего содержания:
«Коса МК-36». Вакцина (антидот).
Инструкция. Принимать внутрь. Одна доза рассчитана на одного пациента.
Побочные последствия. Антибиотик содержит сильный нейромедиатор, способный проникать в кровь и воздействовать на мозг. Может вызывать галлюцинации. Гнев и раздражительность обостряют симптомы. Пациент должен оставаться спокоен. Не оставляйте пациента одного в течение 6–12 часов после применения антибиотика.
Ли вытащила мобильный телефон из кармана и нажала кнопку быстрого набора.
– Доктор Кларк! Это доктор Нельсон. Она у меня!
– Вы уверены, что это та вакцина?
– Не знаю наверняка. Надо проверить ее на пациентах. Но женщина умоляла меня привезти ей эту вакцину.
– Когда вы сможете добраться до центра? – спросил доктор Кларк.
– Примерно через час.
– Хорошо. Я предупрежу людей в центре контроля заболеваний. Отлично справились, доктор Нельсон. Возможно, вы спасли нас от пандемии чумы.
Адреналин бушевал в крови. Сердце учащенно билось в груди. Ли раскрыла рюкзак и осторожно положила коробочку между медицинским халатом и шерстяным шарфом. Поправив респиратор на лице, женщина спортивным шагом пошла прочь от штрафной автостоянки.
Центральный парк, Манхэттен
15:42
Он расположен в самом сердце Манхэттена. Это самый посещаемый парк в Соединенных Штатах. Две и шесть десятых мили – в длину, полмили – в ширину. Великолепный образчик «дикой» природы, созданный руками людей. 136 акров леса, 250 акров лужаек и 150 акров поверхности рек и искусственных озер. Самое большое из них, водохранилище Жаклин Кеннеди-Онассис площадью 106 акров, вмещает более миллиарда галлонов воды. 58 миль пешеходных дорожек. Четыре с половиной мили верховых троп для катания на лошадях. Общая длина скамеек составляет семь миль. 21 спортивная площадка. 36 мостов и проходов под арками. Самое высокое строение вздымается на высоту в 71 фут – гранитный обелиск весом 244 тонны, вытесанный в Древнем Египте около 1500 года до н. э. Весь Центральный парк покоится на образовавшейся 450 миллионов лет назад породе кристаллического сланца.