355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Альтен » Эпидемия. Начало конца » Текст книги (страница 11)
Эпидемия. Начало конца
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:28

Текст книги "Эпидемия. Начало конца"


Автор книги: Стив Альтен


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)

Потерянный дневник Ги Де Шолиака

Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.

Перевод со старофранцузского.

4 января 1348 года

Записано в Авиньоне, Франция

Смерть пришла в Авиньон.

Вот уже несколько месяцев страшные известия приходят к нам из Генуи и Сицилии. Чума проникла на Сардинию и Мальорку. Ходили слухи о том, что она поразила Венецию и Рим. Через несколько недель слухи подтвердились. Испуганные люди, наши ближайшие соседи, потянулись на восток к Марселю и Экс-ан-Прованс. Жители Авиньона оставались в своих домах и, не смыкая по ночам глаз, с затаенным ужасом в душе надеялись, что бубонная чума пощадит папский город и его горожан. Все мы надеялись на Господне милосердие.

Мы ждали и молились. Многие думали, что нам будет явлено некое знамение – землетрясение или ядовитый дождь, но ничего этакого не произошло. Чума, которая поставила на колени огромную татарскую империю в Азии и обезлюдела все большие торговые города Черного моря и Средиземноморья, пришла в Авиньон ночью, никем не замеченная, пока мы спали. Было начало зимы. Утром в переулке городская стража обнаружила труп чужака. К вечеру болезнь поразила уже десятки людей.

Следуя моим рекомендациям, папа Климент VI приказал запереть городские ворота, но, боюсь, слишком поздно.

Гвидо
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 3
Распространение от человека к человеку

С начала февраля Управление уголовных расследований в форте Мил изучает деятельность Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки, расположенного в форте Детрик. Приостановив работу над большинством проектов, НИИ ИЗА США провел инвентаризацию и обнаружил излишек некоторых возбудителей болезней и токсинов. Впрочем, представителей Управления уголовных расследований не успокоило данное заявление. Их обеспокоил не излишек биоматериалов, а возможные «утечки» в период с 1987 по 2008 год.

Катерина Хиэрбранд.
Газета «Фредерик Ньюс Пост», 22 апреля 2009 года

20 декабря

Медицинский центр для ветеранов

Ист-Сайд, Манхэттен

10:44

21 час 19 минут до предсказанного конца света

Рыжеволосая женщина лежала на носилках-каталке в машине «скорой помощи», что-то бормоча и с кем-то споря. Горячка погружала ее сознание в мгновения благостного неведения. Женщина очнулась и выблевала содержимое своего желудка со сгустками мокрот на одеяло. Спазмы в животе вернули ее в водоворот действительности. Она с трудом открыла глаза и посмотрела, есть ли в ее блевотине кровь. Благодаря ее гению новая «Коса» поражала организм с поразительной скоростью.

Голова болела. Бедро жгло огнем в месте удара о капот такси. Маленький Исусик бил в животе ножками. Каждый крутой поворот, каждая неровность на дороге отзывалась болью во всем теле Мэри Клипот. Непрекращающийся вой сирены сводил с ума. Писклявый голос в темном закоулке мозга выкрикивал грязные оскорбления и поднимал панику, как заведенный повторяя одну и ту же мантру паникера: часы тикают, а сыворотка спрятана в ступице колеса в багажнике взятого напрокат автомобиля.

И кто теперь гений?

Машина «скорой помощи» резко затормозила, выводя ее из полузабытья. Сирена смолкла. Отчаяние завладело Мэри.

Скажи им прежде, чем они…

Прежде чем Мэри Клипот смогла вымолвить хотя бы слово, носилки-каталку вытащили под слепящее глаза серое небо. Она вдохнула морозный воздух… Вверх по пандусу… Вдоль по коридору, освещенному неоновыми лампами… Всюду жестко контролируемый хаос… Новые лица… Люди в белых халатах с бейджиками на груди… Они смотрят на нее сверху вниз, но не прислушиваются к ее словам.

– Что у нас здесь?

– Ее сбило такси. Под сорок. Беременна. На девятом месяце. Она была в сознании, когда мы приехали. Учащенный пульс. Высокая температура. Кровяное давление – восемьдесят на шестьдесят. Кажется, удар пришелся ей по ягодицам.

– Она очень бледна. У нее есть отрытые раны?.. Кровотечение?..

– Ничего такого мы не видели, но в машине у нее изо рта шла кровь. Думаю, надо срочно делать кесарево сечение, если, конечно, есть шанс спасти ребенка.

– Согласна. От нее чем-то воняет.

– Не знаю. Может, русские не любят принимать ванну.

– Откуда ты взял, что она русская?

– При ней было удостоверение на имя Богданы Петровой, работника русского посольства.

– Отвезите ее на рентген. Мы заберем ее оттуда.

Здание Генеральной Ассамблеи ООН

10:46

– Угроза взрыва бомбы… – агент секретной службы подозрительно смотрел на грузного мужчину в оранжевом костюме биологической защиты. – А где команда саперов?

– Мы и есть саперы.

– Вранье. На вас скафандры биологической защиты.

– Да. Угрожавший говорил о биологическом оружии. Если бомба на самом деле есть и она взорвется, мы будем в безопасности, чего не скажешь о вас. Итак, или вы сию минуту уведомляете президента, или я делаю это сам. В этом случае поднимется паника. А тут у вас сотни дипломатов и глав иностранных держав.

Охранник президента выругался вслух и, опустив голову, вышел из-за кулис на сцену и зашагал к трибуне.

– …Никто не хочет войны, но мы не остановимся даже перед нею, если на карту будет поставлено полное уничтожение наших крупнейших городов. Обогащенный уран можно использовать как в портативных бомбах, умещающихся в чемодане, так и в боеголовках баллистических ракет. В прошлом Иран, не задумываясь, вооружал террористические группы, такие как «Хезболла» и «Хамас», а те, в свою очередь, не задумываясь, использовали бы ядерные бомбы в чемоданчиках против населения Израиля или любой другой суверенной нации. Таким образом, любой договор…

Президент Когело замолчал. Долговязый лидер свободного мира прислушивался к тому, что агент секретной службы шептал ему на ухо.

– Мистер генеральный секретарь! Уважаемые гости! Мне только что сообщили, что получен звонок с угрозой взорвать Генеральную Ассамблею ООН. Силы национальной безопасности держат ситуацию под контролем, но в целях безопасности нас просят отложить наши прения, пока минеры будут искать бомбу. Всех дипломатов и глав государств, включая меня, просят проследовать в отведенные нам апартаменты в здании секретариата и ждать дальнейших указаний.

Агент секретной службы взял президента под руку и повел со сцены. В это время два десятка вооруженных до зубов бойцов отряда чрезвычайного реагирования в белых скафандрах вошли в зал с заднего входа и вывели изумленных делегатов в коридор.

Перекресток 22-й Восточной улицы и 1-й авеню

Нижний Ист-Сайд, Манхэттен

10:47

Осталось пройти еще один квартал…

Венди Мец была еле жива от усталости…

Мать-одиночка восьмилетнего мальчугана в октябре начала ходить на свидания, знакомясь с мужчинами по Интернету. Примерно в то же время Венди решила сбросить лишних пятнадцать фунтов. Ее обычный маршрут – от площади Объединенных Наций, где она работала в утреннюю смену, до автобусной остановки на 23-й Восточной улице. За три месяца ее талия уменьшилась на два размера, не говоря уже о деньгах, сэкономленных на метро. Но сегодня утром женщина чувствовала себя ужасно, казалось, она вот-вот упадет в обморок.

Скамейку на автобусной остановке она заметила издали. И это придало ей сил. Каждый шаг отдавался болью во всем теле. Какое-то странное онемение растекалось от шеи вдоль позвоночника к пояснице и ногам. Сильный ветер дул с Ист-Ривер, охлаждая разгоряченный лоб женщины. Она замедлила шаг, пошатываясь из стороны в сторону, и почувствовала, что у нее жар.

Налетел порыв ветра. Женщину бросило в озноб.

Наверное, в сотый раз она вспомнила бледную незнакомку в туалете и подумала: «Чем же я от нее заразилась?»

Взгляд Венди затуманился. Она напряглась и вдруг с необыкновенной ясностью увидела все вокруг, например, уличного торговца вдалеке, протягивающего покупателю баночку йогурта.

«Наверно, у меня низкий уровень сахара».

Венди заметила, что на 1-ю авеню поворачивает автобус 25-го маршрута.

«Скорее домой. Надо принять лекарство против гриппа, съесть тарелку горячего супа и поспешить обратно, пока не началась обеденная смена».

Помахав водителю автобуса рукой, Венди Мец вошла внутрь и вместе с семнадцатью другими пассажирами поехала в направлении Восточного Мидтауна и Саттона.

Площадь Объединенных Наций

10:48

Палатка-изолятор быстро наполнялась. Тех, кого объявили инфицированными, теперь насчитывалось двадцать два человека. Каждые шесть минут добавлялось по человеку. Большинство из них – полицейские или демонстранты, задержанные на площади Объединенных Наций. К ним вскоре добавились офицеры службы безопасности ООН, которые встретились на пути Бубонной Мэри во время ее «турне» по зданию.

Первый выявленный контактер лежал в герметичном изоляторе. Легкие носилки окружала разборная металлическая конструкция, на которую натянули полупрозрачный пластик. Изолятор был снабжен собственной системой подачи воздуха, которая, создавая более низкое давление внутри, препятствовала проникновению вредоносных микробов наружу. Восемь пластиковых ручных манжет, по четыре с каждой стороны, позволяли медицинскому персоналу добраться до больного без нарушения герметичности изолятора.

Офицер Гэри Бэк был очень напуган. Он понимал, что заразился какой-то очень опасной гадостью. Полицейский чувствовал, как болезнь отравляет его организм. Из-за горячки и крайней степени нервного возбуждения его сердце учащенно билось, кровяное давление понизилось, а по коже забегали мурашки. Врачи в белых скафандрах уверяли, что антидот, вливающийся в вену через иглу капельницы, спасет его. Они твердили, что с ним все будет хорошо. Гэри Бэк им поверил и немного успокоился, а тем временем валиум, смешанный с субстанцией «Антикоса», разливался по его венам.

Здесь, в изоляторе, Гэри Бэк думал о своей жене Кимберли и двух детях. Слава Богу, что они сейчас в Пенсильвании, в городке Дойлес, навещают родителей его жены. Гэри чувствовал себя одиноким человеком, случайно оказавшимся не в том месте в неподходящее время, и с трудом сохранял спокойствие.

Ты жив. С тобой все будет хорошо. Специалисты позаботятся о твоем здоровье. Слушайся их советов, и ты вылечишься прежде, чем жена вернется домой от родителей.

Подошла женщина в белом костюме биологической защиты.

Она спросила по интеркому:

– Как себя чувствуете, офицер Бэк?

– Неважнецки. Меня опять стошнило. Все тело болит… И у меня тут… на шее… что-то вспухает.

– Ничего страшного. Это лимфоузел. Старайтесь его не чесать. Мне надо взять у вас еще немного крови на анализ.

– Берите.

Офицер Бэк закрыл слезящиеся глаза. Его тело дрожало мелкой дрожью.

Медсестра набрала в шприц немного крови и впрыснула ее в пробирку-резервуар.

Джей Звава чувствовал, как его засасывают зыбучие пески. Он еще раз прочел медицинский доклад доктора Кремера. Из армейской палатки вышел его младший брат Джесси и сразу же направился к Джею.

– Две команды специалистов по борьбе с грызунами – на пути сюда, – отрапортовал он.

– Лучше прочитай это. Токсикологический отчет о состоянии первых инфицированных.

Джесси Звава просмотрел отчет и помрачнел – это было заметно даже сквозь стекло маски.

– Это объясняет…

– Что?

– Теперь мы в полном дерьме.

– В полнейшем, – согласился Джей. – Не разглашай эту информацию. Это должно остаться между нами и доктором Кремером. Если кто-то другой узнает…

– Ты уже доложил Зету?

– Сейчас позвоню…

– Полковник! У команды «Альфа» срочное сообщение.

– Пусть подождут… Сейчас…

Джон Звава приглушил звук установленных на стене видеомониторов.

– Мистер вице-президент, леди и джентльмены!. Мы только что получили новую информацию от работающей на месте команды… Капитан! Вам слово.

– Полковник! У нас критическая ситуация. Анализ крови инфицированных больных показал, что ДНК бактерий не совпадает с ДНК «Косы».

Доктор Лидия Гагнон схватила ближайший к ней микрофон. Ее голос зазвенел в наушниках Джея Звавы.

– Как это «не совпадает»? В украденном чемоданчике был чистый штамм «Косы»!

– Понимаю, но наши антибиотики оказались бесполезны. Никому из больных не стало легче. Думаю, Клипот каким-то образом изменила ДНК «Косы».

Почувствовав легкое головокружение, полковник Звава опустился на стул.

– Капитан! Пусть доктор Кремер направит все результаты анализов крови в лаборатории четвертого уровня. Доктор Гагнон! Когда ваша лаборатория сможет синтезировать эффективный антибиотик?

– Когда?.. Не знаю, полковник… Может, через день, а может, через год. Это бесполезно. Разве вы не видите, что «Коса» убивает за пятнадцать часов? Заболевание распространяется слишком быстро. Мои люди просто не успеют определить его генетический код, не говоря уже о лечении. Всякий, кто вступает в контакт с заболевшим, может считать себя ходячим трупом. Игра окончена. Мы проиграли. Теперь речь идет лишь о минимизации ущерба. Еще немного, и эта болезнь превратится в глобальную пандемию. Манхэттен – остров и его относительно легко изолировать. Мы должны перекрыть всякий въезд и выезд с острова… Причем немедленно!

– Она права, полковник, – подал голос Джей Звава. – Глава службы безопасности ООН подал мне неполный список лиц, которые контактировали с Клипот. По крайней мере, двенадцать человек уже покинули здание Генеральной Ассамблеи ООН. Кордоны оцепления уже ничего не дают. Мы опоздали на тридцать три минуты.

Доктор Гагнон стояла за монитором вице-президента. Ее голос дрожал от страха.

– Сэр! Или мы изолируем Манхэттен прямо сейчас, пожертвовав жизнью двух миллионов человек, или к завтрашней ночи все человечество, за исключением нескольких диких племен третьего мира, вымрет.

10:51

Районы Бронкс и Квинс отделяют от острова Манхэттен воды реки Гарлем. За быстрой Ист-Ривер начинается Бруклин. За полноводным Гудзоном к югу и западу от Манхэттена находятся Стейтен-Айленд и Нью-Джерси. Их соединяют с центром города две тысячи миль автобусных маршрутов, шестьсот миль туннелей метрополитена, восемь мостов, четыре автомобильных туннеля, две главные железнодорожные ветки, несколько десятков паромов и вертолетов.

Федеральное правительство выдвинуло требование через пятнадцать минут перекрыть все входы и выходы с острова. Вице-президент Кравиц дозвонился до губернатора Нью-Йорка Даниеля Чирило Второго, когда тот находился на полпути к горнолыжному курорту в Вермонте. После «перестаньте задавать вопросы и выполняйте приказы» губернатор позвонил генеральному директору центрального транспортного управления города Нью-Йорка, в чьем ведомстве находятся метро, железная дорога и автобусные маршруты. Через четверть часа все движение было остановлено в связи с повышенной опасностью террористического нападения.

В 11:06 по восточному времени все автомобильные мосты и туннели Манхэттена превратились в бесконечные пробки, оглашающие воздух звуком тысяч автомобильных гудков. Впрочем, до настоящего хаоса еще было далеко…

Медицинский центр для ветеранов

Ист-Сайд, Манхэттен

11:07

На лужайке с чахлой травой, усыпанной стреляными гильзами, в тени полуразрушенного трехэтажного дома дюжина иракских детей играли в футбол.

Патрик Шеперд наблюдал за игрой, стоя в тени старой церкви, которую недавно начали восстанавливать. Солдаты круглосуточно охраняли этот объект. Маленькая девочка, которую товарищи Шепа прозвали Большими Глазами наконец первой добежала до мяча, но ватага старших по возрасту ребят набросились на нее, и девочка упала. Когда мальчишки побежали дальше, Большие Глаза лежала на земле и плакала. Ее правая коленка кровоточила.

Патрик подбежал к девочке. Протиснувшись сквозь толпу обступивших ее детей, он присел на корточки возле пострадавшей и осмотрел ее рану.

– Не плачь, детка, ничего серьезного. Мы сейчас ее промоем.

Карие глаза девочки были полны слез. В них Патрик увидел отражение американского солдата. Он отложил в сторону автомат и вытащил аптечку. Сначала он промыл рану антисептиком, а затем наложил марлю и перебинтовал.

Девочка обняла его. Патрик немного подержал ее на руках и отпустил.

Игра продолжилась.

Сержант вернулся к церкви, где его поджидал Дэвид Кантор.

– Мило… очень мило… – сказал он.

– Малышка ко мне привязалась.

– Она умеет понравиться. Наслаждаешься спокойствием?

– Не особо, – признался Патрик. – Я не за тем шел на войну, чтобы охранять полуразвалившиеся церквушки.

– Эта церковь является в определенном смысле визитной карточкой Ирака. Ты видел фильм «Экзорцист»?

– Нет.

– В начале фильма показана заброшенная церковь – эта церковь. Съемки проводились в Ираке еще до захвата власти Саддамом. Тогда страна зарабатывала неплохие деньги на кинематографе. Когда мы отреставрируем церковь…

– Я пошел в армию не для того, чтобы реставрировать старые церкви, которые снимали в каком-то фильме, – перебил его Патрик.

Он достал пистолет из кобуры, снял затвор и промасленной тряпицей осторожно обтер оружие от мельчайших крупиц песка.

– Зачем же ты тогда пошел в армию? – спросил Дэвид Кантор.

– Я хотел убивать врагов Америки, чтобы предотвратить повторение событий одиннадцатого сентября.

– Режим, правивший Ираком при Саддаме, не повинен в терактах одиннадцатого сентября.

– Вы знаете, о чем я хочу сказать, не хуже меня.

– Я знаю лишь то, что у тебя есть серьезные основания ненавидеть Саддама. Ты зол, и эту злость ничем не унять. Сколько бы ты не чистил свое оружие…

– А вы здесь почему? – спросил Патрик.

– Из-за иракского переводчика, с которым познакомился в Кувейте в тысяча девятьсот девяносто первом году. Его приписали к нашему взводу. Во время занятия по страноведению он рассказал нам, что был солдатом правительственных войск во время переворота, организованного боевиками Баас.[29]29
  Баас – радикальное экстремистское движение, ставящее целью построение всемирного арабского социалистического государства.


[Закрыть]
Со слезами на глазах он вспоминал, как сражался на ступенях президентского дворца. После поражения он вынужден был бежать из страны, иначе его ждала смерть. Баасисты повесили нескольких его родственников. А еще наш переводчик рассказывал о пытках и насилии над женщинами, которыми славились баасисты. Его семья так и не оправилась от этих ужасов. Им пришлось жить в постоянном страхе перед собственным правительством. После занятия он и другие учителя, в основном переводчики, которые добровольно вызвались нам помогать, долго пожимали нам руки и благодарили за нашу миссию. Эти немолодые люди, чьи волосы давно покрыла седина, рисковали не только своими жизнями, но и жизнями членов своих семей, оставшихся в Ираке, но они были нам благодарны. Они побывали в таких переделках, что нам и не снились. Они со слезами на глазах вспоминали события, приведшие Саддама и его партию к власти. Я проникся презрением к диктатору. Мне не нравилось то, что США косвенно были причастны к его приходу к власти. Во время ирано-иракской войны американское правительство до зубов вооружило армию диктатора. Общаясь с этими людьми, я проникся глубоким уважением к иракскому народу, полюбил его культуру. Как и мы, они хотели жить в мире без страха перед собственным правительством. Если начистоту, сержант, я здесь для того, чтобы восстановить справедливость.

Собрав пистолет, Шеп всунул обойму на место и передернул затвор.

– Я тоже, капитан. Я тоже.

Патрик Шеперд проснулся, словно от внутреннего толчка. С удивление он осмотрелся в незнакомой обстановке.

«Де Борн. Одноместная палата».

Мужчина привстал на кровати. Сердце колотилось в груди.

«Надо вспомнить… Надо вспомнить что-то важное… Моя семья… Нельсон нашла мою семью».

Патрик свесил ноги с кровати.

Неожиданно это подействовало на Шепа отрезвляюще. Его жена и дочь совсем рядом, на Манхэттене! Можно взять такси и поехать к ним прямо сейчас. Захотят ли они с ним встретиться? Как лучше все организовать? А что будет, если жена вновь отвергнет его? Вдруг она вышла замуж во второй раз? А его дочь… Теперь она больше не курчавый младенец. А что, если у нее появился новый «папа»? Захочет ли она с ним встретиться? Рассказывала ли ей Беатриса о настоящем отце?

– Беатриса. Беатриса Шеперд. Беатриса, – повторил он вслух.

Имя казалось с одной стороны до боли знакомым, а с другой каким-то чужим.

– Би… Би Шеперд… Би… Тетя Би…

Он ударил себя ладонью по правому виску. На глазах выступили слезы.

«Какое имя у дочери? Первая буква… Надо перебрать все имена по алфавиту… Так мне говорил врач в Германии… А… Анна… Алексис… Б… Беатриса… Нет… Барбара… Бетси… Бонни…»

Мужчина призадумался.

– Бонни?.. Бонни Шеперд?.. – вслух произнес он. – Что-то в этом есть, но не то.

Он пошел в туалет. В нос ударил вездесущий в больнице запах дезинфекции.

– В… Виктория… Вирджиния… А может Г? Грейс… Габриэлла… Глория… Д… Диана… Даниэла… Дебби… Дара…

«Минуточку, надо найти книгу с перечнем женских имен. Точно! Компьютер в библиотеке!»

Помыв руку, Патрик выскочил из туалета и чуть было не столкнулся с опрятным мужчиной, который нес длинную картонную коробку и лэптоп.

– Это вы сержант Шеперд? Я Терри Стригер. Я буду вашим специалистом по трудотерапии?

– А это что такое? – удивился Патрик.

– Ваш протезист. Вот… Смотрите… Я принес вам протез… Хорошего качества. Я надену его на вас и научу им пользоваться. Вы не могли бы снять вашу рубашку?

– Зачем? А-а-а… Извините. – Патрик снял рубашку. – И как эта штука работает? Я буду сильным?

– Ну… бионическим человеком вам не стать, но после тренировки вы вполне сможете обходиться без посторонней помощи. Основа – из легкой стали, вокруг губчатое, похожее на человеческую кожу вещество. Эта модель создана специально для людей, у которых рука ампутирована выше локтя. Одно из последних новшеств. Министерство обороны хочет, чтобы ветераны с ампутированными конечностями смогли возвращаться в строй.

Шеп вернул протезисту коробку.

– Лучше дайте мне старую модель.

– Старую? Почему старую?.. А, понял. Извините. Забудьте все, что я вам наговорил. Никто не пошлет вас обратно на войну…

Стригер вытащил из коробки завернутый в предохранительную пластиковую пленку протез телесного цвета.

– Мы надеваем его на ваше левое плечо вот так, чтобы кожа соприкасалась с электродами. Это поможет дельтовидной мышце и другим мускулам культи двигать протезом. Сигналы, как переключатели, приводят в действие электрические моторчики, встроенные в локоть, руку и запястье протеза. Ладно… Хорошо… Сейчас мы пристегнем ремешки. О'кей… Теперь, сержант, попробуйте пошевелить вашей новой рукой.

Патрик поднял протез, но искусственная рука оставалась неподвижной.

– Что-то не так, – пожаловался он протезисту.

– Чтобы привыкнуть к ней, необходимо время. Давайте попробуем со стимулятором.

Открыв лэптоп, Стригер прилепил несколько электродов, присоединенных к компьютеру проводом, к новой искусственной руке Шепа.

– О'кей! Когда будет задействован нужный участок дельтовидной или трехглавой мышцы, прямая линия на экране станет зигзагообразной. А теперь попробуем еще раз.

Патрик стиснул зубы и напряг мускулы.

Ничего.

– Ладно. Давайте по-другому. Закройте глаза и представьте, что ваши мышцы срослись с вашей новой рукой. Расслабьтесь. Дышите глубже.

Шеп успокоился и предпринял очередную попытку.

Прямая линия на мониторе вздыбилась.

– Великолепно. Вы разжали пальцы. Теперь попробуйте еще раз, только теперь не зажмуривайтесь.

Шеп сосредоточился и повернул запястье протеза, но вот справиться с пальцами ему никак не удавалось.

– Я разочарован.

– Немного практики – и все будет в порядке. Помните фантомную боль?.. Сколько времени у вас ушло на то, чтобы свыкнуться с тем, что вы потеряли такой важный для повседневной жизни орган? Со временем вы научитесь легко манипулировать протезом.

– У меня и сейчас бывают фантомные боли.

– Они пройдут. Раз на раз не приходится, но ключ к успеху лежит в том, чтобы принять этот протез как продолжение самого себя.

Стрингер поработал с Патриком еще с четверть часа, а затем собрал обертку и пустую коробку.

– Я оставлю компьютер у вас. Будете разрабатывать руку, – сказал он на прощание.

– Я не уверен, что справлюсь.

– А я уверен. Вы ведь спортсмен. Вот и тренируйтесь. Я немного занимался борьбой в школе. Мой тренер любил повторять, что страх – это ложные ожидания, которые кажутся реальными. Ограничения налагаем на себя мы сами. Смотрите шире, сержант, не полагайтесь на пять чувств, и вы получите то, чего пожелаете.

Тюдор-сити, Манхэттен

11:10

Xenopsylla cheopis – южная крысиная блоха – паразит, приспособившийся к существованию на теле грызунов. Кровососущие насекомые, которые паразитировали на колонии крыс, что облюбовали себе 46-ю Восточную улицу, были инфицированы чумой почти сразу же после того, как их четырехлапые «хозяева» залезли в мусорный контейнер. Эпизоотическая инфекция начала свое путешествие по Нижнему Манхэттену.

Когда дело касается распространения чумы, то крысиная блоха – вне конкуренции. Бактерии быстро размножаются в желудках насекомых, вызывая у них страшный голод. Из-за этого блохи начинают кусать грызунов, а те впадают в беспокойство и становятся агрессивными. Учащенное сердцебиение гонит бактерии по крови грызунов. Сами крысы, хотя и ненадолго, становятся переносчиками чумы.

После краткого периода крайнего возбуждения крысы слабеют и умирают. Каждый инфицированный грызун выделяет сильный афродизиак, который привлекает другую крысу для того, чтобы чумные блохи нашли себе нового «хозяина» и продолжили каннибальскую цепочку среди членов крысиной колонии. Здоровые крысы поедают умирающих и сами заражаются.

Мертвый «хозяин» блохам не нужен, и они перепрыгивают на еще здоровых каннибалов. Размножаясь, сотни вечно голодных кусачих блох доводят грызунов до неистовства…

Зараженные чумой крысы, подобно охваченной жаждой крови армии, понеслись со скоростью шесть миль в час по канализационным трубам под Нижним Манхэттеном на юго-запад, по направлению к Чайнатауну и Бэттери-парку.

Энглвуд, Нью-Джерси

11:26

Темно-синий «лексус» с наклейкой над задним бампером «Поддержи наши войска» свернул к юго-восточному входу в торговый центр «Джей-Си». Легковые автомобили, полноприводные внедорожники и пикапы с заляпанными грязью и солью задними бамперами заполонили все места для парковки, каждый очищенный пятачок рядом с кучками снега, оставшимися после работы снегоочистителя. Водитель «лексуса» выбрал ряд и вступил в увлекательнейшую игру под названием «проследуй за покупателем к его машине».

Охотники за уцененными товарами. Длинные очереди у касс. Плачущие малыши и дети, играющие в прятки, в то время как их невозмутимые мамаши пускаются в длинные беседы с кассиршами так, словно они – их двоюродные сестры, с которыми те не виделись уже очень-очень давно. На терморегуляторе – восемьдесят пять градусов по Фаренгейту. Такая жара скорее уместна в теплице, чем в магазине, где нет даже складных стульев для отдыха.

На рождественской неделе в местном торговом центре покупатели чувствовали себя не очень-то уютно.

Были времена, когда доктор Дэвид Кантор, увидев, что на автостоянке мест нет, развернул бы свой автомобиль и уехал, а затем послал бы сюда помощника с кредитной карточкой и списком покупок… За последние двенадцать лет у него было пять «командировок» в охваченные войной регионы мира, которые способны изменить характер любого человека. После трех рождественских праздников, которые он провел в Ираке, даже неудобства на родине кажутся милыми приключениями. Поэтому Дэвид Кантор с терпеливой покорностью судьбе библейского Иова медленно катил между рядами автомобилей, подпевая старой песенке «Соблазны», которую передавали по радио. Он даже уступил освободившееся место матери с четырьмя детьми в автофургоне.

Бывший военврач, которому уже исполнилось пятьдесят два года, больше не занимался медициной. Старший партнер в фирме «Виктори Хоулсейл групп» повидал столько крови, кишок, изувеченных рук, оторванных ног, умирающих молодых мужчин и женщин, что хватало бы и на несколько жизней. Его зачислили в запас по окончании первой войны в Персидском заливе, и теперь он не имел ни малейшего желания принимать участие в новой войне, как казалось, затянувшейся до бесконечности. Пусть его арестовывают. Кантор уже поделился со своей женой Лесли созревшим планом. Во время игры в баскетбол он повредил мениск в левом колене, и теперь целостность передней связки находится под угрозой. Если его вновь пошлют на войну, то бывший атакующий защитник баскетбольной команды Принстонского университета ляжет на операцию.

Дэвид Кантор и его семья исповедовали иудаизм. Своим четверым детям он преподнес подарки на прошлой неделе во время Хануки. Сегодняшний список подарков имел отношение скорее к деловой стороне его жизни. Надо купить несколько безделушек продавцам, работающим на «Виктори Хоулсейл групп», и что-нибудь посерьезнее менеджерам. Еще он обещал портативный DVD-плеер своей тринадцатилетней дочери. Гави закончила семестр на пятерки и заслуживает поощрения. Дэвид решил, что зайдет лишь в один магазин, а минут через двадцать, не позже, будет свободен.

Война изменяет человека, но не полностью…

Дэвид Кантор увидел свободное место возле снежной горы, которую нагреб снегоочиститель, и припарковался. Зазвонил мобильный телефон. Он не узнал номера звонящего.

– Алло!

– Капитан Кантор?

При упоминании его военного звания сердце мужчины екнуло в груди.

– Да.

– Сэр! Я звоню из Министерства внутренних дел и представляю Национальную гвардию штата Нью-Джерси. Согласно приказа генерал-адъютанта вам полагается немедленно…

– Минуточку, – прервал говорившую Дэвид. – Только не говорите мне, что меня опять отправляют в Ирак. Я вернулся оттуда восемь месяцев назад. Развертывал госпиталь и…

– Нет, сэр. Это внутреннее дело. Где вы сейчас находитесь?

– Сейчас? Здесь, в Ингвуде.

– Вы как раз там, где надо.

Капельки пота выступили на лбу и спине, намочив джинсовую рубашку. Мужчина согнул левую ногу в колене.

– Сэр! Вам приказывают немедленно явиться на контрольный пост форта Ли. Это возле моста Джорджа Вашингтона, со стороны Нью-Джерси. На южной обочине дороги вы увидите штаб Сорок второй пехотной дивизии. Там вам объяснят все ваши обязанности и ответят на все вопросы. После нашего звонка вы обязаны отключить мобильный телефон. Вы не имеете права обсуждать полученную от меня информацию с гражданскими или военными лицами. Ясно, капитан?

– Да, мэм.

Дэвид отключил телефон и уставился на погасший экран в поисках ответа на вопрос: «Что же стряслось?»

Мост Джорджа Вашингтона

Вашингтон-Хайтс, Верхний Манхэттен

11:34

Мост Джорджа Вашингтона – двухъярусный подвесной мост, соединяющий остров Манхэттен с Нью-Джерси, – переброшен через реку Гудзон для проезда автомобильного транспорта.

Такси медленно ползло по Бродвею через Верхний Манхэттен. Впереди выстроился рядами бесконечный, как могло показаться, поток машин и автобусов. Все ожидали своей очереди, чтобы свернуть налево, на 117-ю Западную улицу, по которой можно было добраться до моста Джорджа Вашингтона. Водитель ругался на хинди, не подозревая, что пассажиры прекрасно его понимают.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю