Текст книги "На Волосок От (ЛП)"
Автор книги: Стелла Римингтон
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
'Да. Боюсь, что да, – сказала Лиз. Она могла видеть, как Пирсон начинает раздражаться. – Должна вам сказать, – продолжала она, чувствуя себя очень неловко, – что офицер, о котором идет речь, – это человек, которого я когда-то знала. Это было давным-давно – в Ливерпуле, где меня прикомандировали к особому отделу, когда я впервые поступил на службу». Когда Пирсон с любопытством посмотрела на нее, она сказала: – Офицера зовут Джеймс Макманус. Он заместитель начальника вашего особого отдела.
К ее удивлению, защитная реакция, которую она чувствовала в главном констебле, почти мгновенно исчезла. Он кивнул, и его лицо снова стало дружелюбным, и хотя было бы неправильно сказать, что он улыбался, он как будто почувствовал облегчение. – Вы хотите сказать, что Макманус причастен к этой поставке оружия? он спросил.
'Нет. Но я думаю, что его отношения с Джексоном могут быть не совсем… здоровыми».
Пирсон фыркнул. – Это великодушно. Я думаю, вы на самом деле имеете в виду, что Макманус в кармане у Джексона, так что вы не можете доверять ему в расследовании.
Лиз ничего не сказала, и Шеф пренебрежительно махнул рукой. – Не бойтесь меня обидеть. Простите меня, если минуту назад я показался вам немного холодным – никто на моей работе не хочет слышать, что одному из его старших офицеров не доверяют. Но в таком случае… вы должны знать, что вы не единственный, у кого есть вопросы о Макманусе.
'Действительно?' Она обнаружила, что наполовину с облегчением и наполовину расстроена, но все внимание.
'Абсолютно. МакМанус – один из наших самых старших офицеров, как вы знаете, очень опытный, с послужным списком, которому любой мог бы позавидовать. Он популярен и, говорят, очарователен среди дам, – добавил он, улыбаясь Лиз.
Она была слишком стара, чтобы краснеть, и бесстрастно посмотрела на Пирсона. Он продолжил: «Но несколько лет назад, когда я еще был в Чешире, у меня возникло ощущение, что что-то не так в отношениях Макмануса с Джексоном. Тогда он, конечно, не был моим офицером, но я упомянул об этом тогдашнему шефу, сэру Чарльзу Уортингтону. Он был очень высокопоставленным старшим констеблем, скоро уйдет в отставку, и, откровенно говоря, его больше интересовала международная полицейская деятельность и поездки по всему миру, чем управление этой Силой. Во всяком случае, по какой-то причине он ничего не сделал по этому поводу.
«Но когда я приехал сюда, я понял, что для Макмануса есть определенные запретные области – некоторые избранные злодеи, которых он не хочет преследовать. Одним из них, безусловно, был Лестер Джексон. Это правда, что мы получаем странный лакомый кусочек, предоставленный Джексоном, и Макманус использует это, чтобы оправдать свои отношения. Но ничего достаточно существенного, чтобы оправдать то, что Джексону позволено так свободно работать из этого клуба. И, судя по тому, что вы мне рассказали, теперь он замешан в еще более серьезном преступлении.
Лиз внимательно слушала, как Пирсон продолжал: «Последние три месяца мой отдел профессиональных стандартов тайно расследовал дело Макмануса. Они собрали довольно важное дело, и мы почти готовы предъявить ему улики. Теперь мы знаем, что он брал деньги у Джексона и других, чтобы предупредить их об уголовном расследовании и держать уголовный розыск подальше от их спин. Обычно он делает это, заявляя, что они действуют как ценные источники в Специальном отделе.
Лиз кивнула, хотя часть ее была глубоко встревожена. «Спасибо за то, что вы были так откровенны со мной. Как я уже говорил, я познакомился с Джимми Макманусом более десяти лет назад, когда служил в Службе совсем юным. Он был добр ко мне, когда некоторые из его коллег издевались надо мной; какое-то время мы с ним были близки. Но наши отношения закончились, когда я подумала, что он нечестен. Он был убежден, что человек, которого он расследовал, виновен в торговле наркотиками. Когда этого человека оправдали, Джимми подставил его, заставив кого-то дать ложные показания против него по другому делу. Я не сомневаюсь, что этот человек был торговцем наркотиками, и я полагаю, вы могли бы сказать, что в каком-то смысле Джимми в те дни действовал на стороне ангелов – конечно, он так думал, и он любил называть это «уголовной полицией». ». Но я подумал, что это коррумпировано, и мы поссорились. Тем не менее, я никогда не думал, что он перейдет на сторону преступников и возьмет деньги, чтобы защитить их».
Шеф кивнул. «По моему опыту, полицейские-уголовники – опасные люди в полиции. Они могут легко разочароваться и стать циничными, а если у них изначально шаткий моральный компас, они могут стать совершенно нечестными. Я недостаточно знаю личную жизнь Макмануса, чтобы точно понять, что испортило его жизнь, но что-то определенно повлияло».
Лиз сказала: «Боюсь, то, что вы мне сказали, только усугубит мою проблему. Макманус находится в уникальном положении, чтобы дать мне представление о Джексоне изнутри, но не в том случае, если я не могу ему доверять. Единственный другой возможный источник информации о Джексоне, который у меня есть, – это молодой детектив-инспектор из Чешира по имени Холлидей.
– О да, – перебил Пирсон. – Он хороший парень, хотя и немного зеленый.
'Да. И он совсем не так близок к Джексону, как Макманус. Моя проблема в том, что мы видели достаточно, чтобы знать, что Джексон очень боится слежки, так что я не могу полагаться на это, чтобы узнать, когда должна быть доставка или куда она прибудет в страну. Но если я расскажу Макманусу то, что знаю, он, скорее всего, все расскажет Джексону.
Главный констебль сказал: «Да. Я вижу проблему. Нам нужно оказать давление на Макмануса, чтобы заставить его помочь, но мы должны сделать это таким образом, чтобы он не рассказал Джексону, что происходит. Другими словами, мы должны напугать его до смерти.
Шеф на мгновение задумался, а затем сказал: «Вот что я предлагаю. Я сказал, что мы почти готовы предъявить ему то, что мы узнали в ходе нашего расследования. Что ж, мы перенесем эту конфронтацию вперед, и мы сделаем это завтра утром. Я ясно дам ему понять, что у нас есть на него достаточно, чтобы привлечь его к ответственности за коррупцию, и если его признают виновным, он, вероятно, получит хороший срок в тюрьме, о чем он все равно узнает.
«Если вы согласны, я хотел бы добавить, что теперь мы узнали, что он может быть причастен к действиям, подготовляющим совершение теракта. Он не поймет, о чем я говорю, поэтому я скажу ему, что вы встретитесь с ним днем. Вы будете искать его помощи, и то, что вы расскажете ему, является совершенно секретным. Если он не поддержит вас полностью или если он выдаст то, что вы говорите, мы бросим ему книгу, и он будет сидеть в тюрьме до конца своей жизни».
– Верно, – сказала Лиз, у нее перехватило дыхание от решительного ответа старшего констебля. – Это должно уладить дело.
– Мы пригласим его завтра в одиннадцать. Я скажу ему, чтобы он был готов увидеть вас в два часа дня, но я не думаю, что скажу ему, с кем он будет встречаться, если только вы не захотите, чтобы я это сделал. В таких случаях иногда помогает удивление. Что вы думаете?'
– Я согласна, – слабо сказала Лиз. Теперь главный констебль был в полном порядке.
– Если ты соблаговолишь прийти сюда около часа, я расскажу тебе, как все прошло, прежде чем ты увидишь его. Вас это устраивает?
'Да. Спасибо, – сказала Лиз.
Глава 41
На следующий день в час дня Лиз стояла в кабинете начальника полиции и смотрела в окно. Пирсон не появился, и Лиз гадала, значит ли это, что интервью с Макманусом проходит хорошо или плохо.
Она нервничала, не зная, как отреагирует Макманус, когда узнает, что это его старая любовь Лиз Карлайл пришла, чтобы оказать на него давление. Ему не потребуется много времени, чтобы понять, что она знает все об обвинениях в коррупции против него. Заставит ли это его более или менее охотно сотрудничать?
Пока она обдумывала это, дверь внезапно распахнулась, и в комнату вошел главный констебль. – Добрый день, – весело сказал он, крепко пожимая руку Лиз. 'Извините, что заставил вас ждать. Вы, должно быть, задавались вопросом, что происходит. Что ж, я рад сообщить, что мы вселили в него страх Божий. Очевидно, он понятия не имел, что мы знаем, чем он занимается. Я полагаю, ему так долго это сходило с рук при последнем режиме, что он не заметил, как что-то изменилось.
– Он, конечно, поначалу все отрицал, но, увидев количество улик, собранных моей командой, замолчал. Думаю, теперь он достаточно напуган, чтобы вы могли быть уверены, что он будет сотрудничать с вами. Когда я сказал ему, что ему грозит обвинение в соответствии с Законом о терроризме, если он расскажет что-нибудь, что вы собирались ему рассказать, он побледнел.
– Значит, теперь он весь твой. Его отвели пообедать с одним из моих следователей; он вернется в два. Есть ли что-нибудь, о чем вы хотели бы меня спросить?
– Я так не думаю. Не на данном этапе. Я так понимаю, он еще не знает, с кем встретится сегодня днем?
'Правильный. Я только что сказал ему, что это кто-то из службы безопасности».
– У тебя есть свободное время позже, чтобы я мог заглянуть и рассказать, как все прошло?
– Я буду в здании весь день, хотя у меня разные встречи. Но констебль Саймс найдет меня, если вы вернетесь сюда, когда закончите.
Час спустя Лиз сидела за одним концом длинного стола в конференц-зале двумя этажами ниже в штаб-квартире полиции, ожидая прибытия Макмануса. Она решила вести разговор исключительно на тему Джексона и поставки оружия и не втягиваться в какие-либо воспоминания.
Когда Макманус вошел в комнату, его внешний вид потряс ее. Его лицо было изможденным и бледным, и он, казалось, уменьшился с тех пор, как она в последний раз видела его на сцене на конференции в Лондоне. Его глаза были опущены, когда он вошел в комнату, но когда он поднял глаза и узнал ее, они вспыхнули гневом.
– Значит, это ты, – сказал он. – Я должен был догадаться, что это будет после твоего телефонного звонка. Я полагаю, это вы меня расследовали.
– Садись, Джимми, – сказала она. – Конечно, я вас не исследовал. Это ерунда, как вы прекрасно знаете. В какие бы неприятности вы ни попали, это не имеет ко мне никакого отношения, и я даже не знаю подробностей того, что произошло. Я здесь только по одной причине – получить от вас помощь в антитеррористическом расследовании.
– Так сказал Шеф, но я ничего не знаю ни о каких террористах. Я просто имею дело с обычными злодеями».
«Сделка» – правильное слово, подумала Лиз. Но она продолжала: «Я хочу задать вам несколько вопросов о Лестере Джексоне. Когда я разговаривал с вами по телефону, вы сказали мне, что он просто мелкий мошенник, а не один из настоящих плохих парней. Если это когда-то и было правдой, то сейчас это неправда. То, что я вам скажу, строго секретно, и вы должны держать это при себе».
– Шеф уже сказал мне это. Мне не нужна лекция от человека, с которым я переспал много лет назад.
– Нет смысла оскорблять меня, Джимми. Это не поможет ни вам, ни следствию. Давай покончим с делом, не переходя на личности, а потом я уйду и оставлю тебя в покое.
– На мою судьбу, – с горечью ответил он.
– Итак, Лестер Джексон. По нашей информации, он замешан в доставке оружия и боеприпасов в страну для террористических целей.
– Я не верю. Такие вещи его не заинтересуют. Он не экстремист; он не религиозен. Зачем ему связываться с террористами?
– Думаю, из-за денег. Я не утверждаю, что он сам собирается совершить теракт. Я думаю, что он регулярно ввозит в страну товары тайно – девушек, наркотики, может быть, и другую контрабанду. Я также считаю, что у него есть контакты в Дагестане, бывшей советской республике в Средней Азии, где оружие легко доступно. Что вы знаете обо всем этом?
Наступила пауза, пока Макманус неловко поерзал на стуле и посмотрел в окно. Затем он сказал: «Я полагаю, этот разговор записывается?»
– Насколько я знаю, нет, – ответила Лиз.
– Это ничего не значит. Я знаю, что если Джексон узнает, что я рассказывала вам о его бизнесе, он меня убьет.
– А если ты мне не скажешь, вождь бросит в тебя книгу. Так что давай, Джимми.
Макманус вздохнул и переступил с ноги на ногу. Потом сказал тихим голосом: «У него есть связь с мужчиной в Дагестане. Он забирает туда девушек и привозит их, спрятав в грузовиках. Он покупает и другие вещи, наркотики и легальные вещи – дешевую одежду, которая продается здесь на рынках. Некоторые девушки для клуба, а некоторых он продает. Это не похоже на торговлю людьми, – сказал он, защищаясь. «Большинство из них знают, зачем они сюда едут, и они так рады выбраться из этой адской дыры, что не возражают. К тем, кто работает в его клубе «У Слима», относятся довольно хорошо. Если им это не нравится, они могут вернуться домой тем же путем, которым пришли. Но большинство из них остаются».
– Как он познакомился с кем-нибудь в Дагестане? – спросила Лиз. – Кажется маловероятным, чтобы у него был контакт.
– Это кто-то, кто раньше жил в Манчестере. Я думаю, что он приехал на политическое убежище из Чечни, когда там шла война. Но я мало о нем знаю.
– Значит, он поставляет товары и транспорт для Джексона. Что вы знаете о том, как это делается? Я имею в виду маршрут, названия на грузовиках и тому подобное.
«Однажды он сказал мне, что они идут через Турцию. Я не знаю, какая у них прописка, когда они отправляются в путь, но когда они приезжают сюда, у них уже болгарские номера и документы. Я думаю, что они приходят в эту страну через разные порты. Я не могу сказать вам больше, чем это.
– Пошли, Джимми. У грузовиков есть названия на боку? Как мы их узнаем? Мы говорим об оружии, поступающем для использования террористами. Вы ведь не хотите, чтобы на вашей совести были смерти невинных людей?
– Вы имеете в виду, наряду со всеми остальными вещами? Он обхватил голову руками и пробормотал: – Это «Мерседесы», жесткие борта, как ящик с двойными дверцами сзади. Не огромные – я бы сказал, средние грузовики для дальних перевозок. Они синие – что-то вроде королевского синего, с белой полосой внизу сбоку, и на них написано DSA белыми заглавными буквами сбоку с большой белой вспышкой перед ней – в форме галочки. детский школьный учебник. Я не знаю, что означают эти буквы, если ты собираешься спросить.
Лиз удивлялась, как он мог дать такое хорошее описание. Каковы были его отношения с грузоперевозками Джексона? Но она оставит это на усмотрение начальника полиции и его команды.
– Так вы можете мне сказать, где грузовики разгружают свой груз?
– Он узнает, что это я, если я вам это скажу. Кто защитит меня, когда он узнает? Он достанет меня, даже если я буду в тюрьме. У меня было это сейчас: если Джексон не поймает меня, это сделает мистер Клин, новый главный констебль. Макманус встал из-за стола и подошел к окну; он оперся лбом на стекло и раскачивался взад-вперед, слегка ударяясь головой о стекло. – Мне нужна защита, – сказал он, не оборачиваясь.
«Само собой разумеется, что в том, что касается моей Службы, ваша помощь останется полностью конфиденциальной, но я не могу давать никаких гарантий относительно того, что произойдет, если Джексон будет привлечен к ответственности. Это для старшего констебля.
Макманус фыркнул, и Лиз продолжила: «Я скажу шефу, как вы ему помогли, и я уверена, что он присмотрит за вами».
– Он был бы доволен, если бы меня убили. Это спасло бы его от смущения.
– Пошли, Джимми. Вы знаете, что это неправда. Просто скажи мне, что еще ты знаешь, и тогда мы покончим с этим.
МакМанус снова сел на другом конце стола от Лиз и впервые начал свободно говорить. Как будто что-то щелкнуло в его голове.
– У него четыре камеры хранения – склады – в промышленных зонах. Они все за кольцевой дорогой вокруг южной стороны Манчестера, М60. Я мог бы указать их на карте. Один на юго-восточной стороне, недалеко от Дентона, один возле Стокпорта, два других на юго-западной стороне, один возле Сейла, а другой возле Эклза. Он считает, что если одного из них арестуют, остальные останутся у него. Они все под разными именами. Вы можете добраться до них всех прямо с M60, не приближаясь к центру Манчестера. Это привлекательность для него. Грузовики всегда прибывают из портов на южном или восточном побережье.
'Спасибо. Это как раз то, что мне нужно было знать. Можете ли вы сказать мне еще что-нибудь полезное? Мы пытаемся предотвратить попадание этого оружия в руки террористов».
Он покачал головой. Он стучал запястьем о край стола. «Когда я впервые узнал тебя, Лиз, я был полон решимости добраться до злодеев, чего бы это ни стоило. Система просто не была способна наказать всех ублюдков, с которыми я столкнулся, – слишком многим это сходило с рук. Ты сказал, что так поступать неправильно, и мне следовало тебя послушать. Он с горечью добавил: «Никогда не думал, что окажусь на стороне ублюдков».
Он выглядел таким опустошенным и отчаявшимся, что Лиз не могла не пожалеть его. Но она ничего не сказала. Она позвонила в колокольчик, прикрепленный к нижней части стола, чтобы показать, что интервью окончено. Вошел сержант в форме, чтобы забрать Макмануса. Лиз не пожала ему руку, а просто сказала: «До свидания, Джимми». Спасибо за вашу помощь.'
Глава 42
К половине пятого Пегги в Темз-Хаусе разговаривала со своим связным в пограничном управлении, передавая ему описание грузовика, в котором могло быть оружие. Она попросила, чтобы все порты были предупреждены, но подчеркнула, что это, скорее всего, появится на восточном или южном побережьях. «Пожалуйста, дайте нам знать, как только его заметят, но мы не хотим, чтобы его обыскали или сделали что-то, что заставило бы водителя подумать, что он находится под подозрением. Нам нужно, чтобы он дошел до места назначения, потому что нас больше всего интересуют люди, которые его там встретят».
– Как вы собираетесь за ним следить, если мы не будем его откладывать? – спросил контакт.
– Я как раз собиралась об этом, – ответила Пегги. – Мы хотим, чтобы ваши люди пометили его, и это поможет нам подобрать его, даже если мы пропустим его в порту. Мы сможем держать дистанцию, пока будем следовать за ним. У них есть оборудование во всех предполагаемых портах?
'Да.' Но он звучал сомнительно. – При условии, что он не окажется где-нибудь в очень маленьком месте.
'Нет. Мы рассчитываем, что это будет обычный грузовой маршрут».
– Что насчет туннеля?
– Я полагаю, что это возможно.
'В ПОРЯДКЕ. Я также предупрежу наших людей.
Пегги пошла к Уолли Вудсу, главному контролеру А4, ответственному за выполнение всех запросов по наблюдению. – Просто заранее предупреждаю вас, – сказала она. – Скорее всего, это произойдет на следующей неделе или около того, и мы можем не знать, пока оно не прибудет в порт. Пограничное агентство попытается поставить отметку. Он поднимется на окраину Манчестера. Одно из четырех возможных направлений. Я приду завтра и сообщу вам все подробности, которые у нас есть.
Уолли Вудс хмыкнул. – Я не знаю, где мы найдем рабочую силу. Мы уже битком набиты. Уолли нравилась Пегги, но он оставил за собой право быть сварливым с оперативниками.
– О, Уолли. Пожалуйста, сделайте все возможное. Лиз говорит, что это действительно важно, – сказала Пегги, прекрасно понимая, что Уолли скорее умрет в канаве, чем подведет Лиз Карлайл.
Следующий звонок Пегги был Теду Пойзеру. Известный всем в Службе как Технический Тед, он руководил операциями по прослушиванию. Тед присоединился к МИ-5 из армии после легендарной карьеры в самых опасных местах Северной Ирландии в разгар Неприятностей. Сейчас он шел на поправку и через пару лет должен был выйти на пенсию, поэтому он оставил большую часть кропотливой работы своим младшим коллегам, потратив большую часть своего времени на планирование и исследования.
Пегги нашла его за своей скамейкой в подвальных мастерских, окруженного, как он почти всегда был, странного вида электрическими приборами, проводами и ноутбуками, на экранах которых показывался меняющийся узор из волнистых линий. Теду, похоже, нравилось работать в беспорядке. Когда-то он был заядлым курильщиком, но запрет на курение превратил его в заядлого любителя сладкого, и его скамейка всегда была завалена выброшенными бумажками из-под сладостей и кружками с остывшим кофе. Поскольку он, казалось, никогда не прибавлял в весе, и никто никогда не видел, чтобы он ел еду, ходили слухи, что он жил на диете из «Оригиналов Вертера», запивая их кофе. Некоторые из молодых офицеров разведки называли его «дедушкой» после рекламы Вертера, но Пегги всегда называла его Тедом. Несмотря на то, что Теду было уже почти шестьдесят, он носил свои очень черные волосы (неестественно черные, как говорили некоторые), собранные в хвост, и ездил на ярком мотоцикле Harley-Davidson, одетый в последнюю кожаную экипировку. Никто, кроме, вероятно, персонала, ничего не знал о его личной жизни, и никто никогда не встречал ни партнера, ни даже друга.
Теду по-прежнему нравилось принимать активное участие в случайных особенно интересных операциях, и его глаза загорелись, когда Пегги сказала ему, что ей нужно подслушивать и установить камеры на четырех складах на окраине Манчестера в рамках операции по предотвращению группировки. джихадисты принимают оружие и боеприпасы. К этому времени один из полицейских из следственной группы старшего констебля прислал координаты складов на карте, а также описание и приблизительные размеры, которые они, должно быть, получили от Макмануса. К тому времени, как Пегги ушла от него, Тед первым делом на следующее утро созвал группу планирования и с удовольствием изучал карты.
Пегги вернулась в свой офис как раз вовремя, чтобы ответить на звонок от Лиз, которая вернулась из Манчестера и вернулась в свою квартиру.
'Как оно было?' – спросила Пегги. «Это не могло быть легко».
– Сначала не было. Он пытался смутить меня, сделав это личным. Но в конце концов я нашел это довольно грустным. Кажется, так жаль, что он вляпался в такую передрягу. И он действительно есть. Я не знаю всех подробностей, но похоже, что он довольно глубоко запутался с очень неприятными персонажами, и не только с тем, который нас интересует. По словам начальника полиции, ему грозит длительный срок в тюрьме. Кого я любил, кстати. Он молод и кажется очень прямым.
– Слава богу, – сказала Пегги.
– Как дела? – спросила Лиз.
– Я предупредил пограничное управление, Уолли и технаря Теда. Я получил координаты из Манчестера, и Тед и его команда отправятся завтра.
– Я предупредил «Уолли и Бордерс», что он может прийти в любой порт на южном или восточном побережье. Бордеры упомянули о туннеле, и я попросил их тоже предупредить, хотя это, наверное, маловероятно – там они гораздо бдительнее из-за всех нелегальных иммигрантов. Завтра я свяжусь с французами и попрошу их быть начеку. Было бы здорово, если бы мы знали, когда он сядет на паром с их стороны. Паромы в Харвич ходят с Хук-оф-Холланд, так что завтра первым делом я также сяду на голландцев. Она внезапно остановилась, затаив дыхание.
– Иди домой, Пегги, – сказала Лиз. – Ты сделал все, что мог, за один день. Ты кажешься измученным.
Итак, Пегги отправилась домой, но позже той же ночью ей приснились грузовики с оружием, прибывающие в затемненные порты по всему побережью – порты, о которых она не думала, – и уезжающие без присмотра в ночь.
Глава 43
Пегги всегда опаздывает на встречи. Ей хотелось, чтобы она этого не делала, потому что это часто означало стоять целую вечность с холодными ногами, особенно на вокзалах, где в залах ожидания никогда не было свободных мест. Но она знала себя достаточно хорошо, чтобы знать, что она всегда будет такой же. У нее просто был хронический страх опоздать. Сегодняшний день не стал исключением. Она ждала на вокзале Паддингтон Жака Тибо, молодого компьютерного волшебника из DGSE, отвечавшего за контроль за компьютером Антуана Мильро.
Имея доступ к компьютеру Милро и его паролю, Тибо мог достаточно легко следить за текущими сообщениями. Он также усердно работал над восстановлением архива предыдущих обменов Мильро с йеменским посредником, который впервые познакомил его с молодой арабкой, теперь известной как Зара.
Но это требовало времени, и йеменский посредник больше не отвечал на электронные письма, как Тибо узнал, когда инициировал сообщения, якобы исходящие от Милро. Расширить сеть – это было указание Сёра Тибо, и Тибо сделал все, что мог. Но попыткам проникнуть в систему Zara помешал сложный брандмауэр, взлом которого, как быстро понял Тибо, займет месяцы, а возможно, и годы. И об этом не могло быть и речи; Вчера Сера ясно дал понять, что ему нужны результаты. Он поручил Тибо обратиться за помощью к британцам, которые в любом случае были старшими партнерами в этой операции. Пегги, в свою очередь, передала проблему своим коллегам в GCHQ.
Накануне позвонил ее контакт в GCHQ и сказал, что у них что-то есть, и попросил Пегги и ее французского коллегу срочно приехать на встречу. Так что Пегги, как всегда рано, топала ногами и ждала, когда Тибо, который сел на ранний поезд «Евростар» из Парижа, появится в Паддингтоне, чтобы они могли сесть на поезд в 10:15 до Челтнема.
Не в первый раз она задавалась вопросом, почему GCHQ разместился в Челтнеме. Это было такое неудобное место, чтобы добраться из Лондона. Поездка на поезде заняла не менее двух часов, и на последней части пути приходилось пересаживаться и садиться в неудобный маленький пригородный поезд. «В машине не лучше», – сердито подумала она, снова взглянув на часы. Было еще только пять одиннадцатого, так что беспокоиться не о чем, сказала она себе, но все же с облегчением увидела высокую стройную фигуру Жака Тибо, идущего широкими шагами через вестибюль к ней. Она помахала, и он улыбнулся в ответ школьной улыбкой, отчего Пегги почувствовала себя настоящей матерью. Со своими длинными волнистыми волосами, курткой и сумкой для ноутбука на плече он выглядел лет на восемнадцать, хотя Пегги предположила, что он был примерно того же возраста, что и она.
К счастью для Пегги, чей французский язык был не очень хорош, у Жака Тибо была одна бабушка-англичанка, а это означало, что он бегло говорил по-английски, отточенный ежегодными посещениями бабушки Фэрфакс в ее полуразрушенном доме священника в Норфолк-Бродс. Поезд был переполнен, так что они в любом случае мало разговаривали. Пегги читала « Гардиан » на своем айпаде, а Тибо открывал ноутбук, втыкал наушники в уши и постукивал по клавиатуре.
После того, как они пересели на пригородный поезд для последней части пути, Пегги объяснила, что на станции их встретит Чарли Симмонс, который работал над коммуникациями Зары. Они пообедали сэндвичем в его кабинете, чтобы не терять время. – Он сказал, что у него есть для нас что-то срочное, – сказала Пегги. – И он особенно хотел, чтобы вы были здесь.
«Это о Заре», – сказал Чарли, когда они уселись в его кабинете, глядя на дорожку, известную как Улица, которая шла вокруг здания штаб-квартиры GCHQ, чья форма делала неизбежным то, что она будет называться «Пончик». «Мы следили за его чатом. Их много – у него, кажется, есть связи по всему миру.
– Да, – уклончиво ответил Тибо, жуя бутерброд и сгорбившись в кресле.
– Не могу сказать, что мы далеко продвинулись, – продолжал Чарли Симмонс. 'Большинство сообщений зашифрованы; несколько нет. Они довольно банальны – сообщения в Facebook его друзьям и тому подобное».
– А зашифрованные? – спросил Тибо без особой надежды. «Я знаю, что даже при наличии суперкомпьютеров может потребоваться много времени, чтобы взломать новейшие виды кодирования».
Но теперь Симмонс их удивил. «О, мы взломали это достаточно легко. Только второй уровень. Я собираюсь отправить вам результаты, но я уверен, вы согласитесь, что они разочаровывают. Это просто куча джихадистских чатов – ничего твердого. Они как бы подстрекают друг друга, но в самых общих чертах».
Пегги была достаточно знакома с такого рода джихадистскими онлайн-дискуссиями и была уверена, что Тибо тоже. Смерть Западу; смерть евреям; смерть неверным. Что-то вроде ОКР со Смертью, но редко бывает много конкретных подробностей о том, как вызвать эти смерти.
«Мог ли он вставить в эти электронные письма больше секретной информации?» – спросил Тибо. «Я думаю о странных координатах в электронных письмах, которые Зара отправляла Милро. Я подумал, не было ли это чем-то вроде тех старых кодов, книжных кодов и одноразовых блокнотов, которые нуждались в какой-то внешней ссылке для их перевода».
– Я так не думаю, – сказал Симмонс. Он звучал весело, и Пегги задумалась, почему и почему он срочно пригласил их в Челтнем. Может быть, он был одним из тех чудаков, которые больше всего радуются плохим новостям.
Тибо, очевидно, думал о том же. Он прямо спросил: «Значит, в конце концов, нечего сообщить?»
– Наоборот, мне есть что тебе рассказать. Просто это стало небольшим сюрпризом. Видите ли, наша Зара, похоже, что-то вроде маменькиного сынка.
'Так?' – сказал Тибо с нескрываемым нетерпением.
Чарли Симмонс не собирался торопиться. «Он ездит домой практически каждые выходные. Всю дорогу до Манчестера. Он сделал паузу, затем продолжил. «И пока он дома, он часто находится в сети – как и большинство студентов в наши дни. Он берет с собой ноутбук домой и занимается обычной перепиской. Но потом происходит что-то еще, и вот что самое смешное.
'Что это?'
«Его мать тоже выходит в интернет».
'Его мать?'
'Ну, это похоже. Это учетная запись Gmail на ее имя, а получателями – по крайней мере, на первый взгляд – являются другие дамы ближневосточного происхождения и определенного возраста».
– Я не понимаю. Тибо уже сидел.
– Я тоже. Но потом я пригляделся. Компьютер, которым, по-видимому, пользуется его мать, оживает только тогда, когда Зара дома. Остальное время он находится в режиме глубокой гибернации. Я имею в виду глубоко – держу пари, старушка даже не знает, как его включить. Неудивительно; было бы странно, если бы пожилая дама действительно разбиралась в Интернете. Я думаю, совершенно очевидно, что это не так. Зара использует свой компьютер, и люди, с которыми он разговаривает, делают то же самое – используя какой-то маловероятный манекен в качестве предполагаемого отправителя электронных писем.
– Звучит умно, – сказала Пегги.
– И просто, – добавил Тибо.