355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Вольский » Завоеватели » Текст книги (страница 7)
Завоеватели
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:19

Текст книги "Завоеватели"


Автор книги: Станислав Вольский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

ХlV

В колонии власти Бальбоа теперь никто не оспаривал,.

Но в Испании у изгнанного Никуэсы имелись могущест-

венные покровители, да и новый наместник Эспаньолы,.

Варфоломей Колумб, брат покойного великого адмирала,

не очень благосклонно смотрел на соперников, захваты-

вав ших соседние территории. Чтобы обезопасить себя с

этой стороны, Бальбоа вскоре после изгнания Никуэсы на

одном из кораблей отправил к Диего Колумбу посоль-

ство, которое должно было сообщить о происшедших в

колонии событиях и выхлопотать для Бальбоа утвержде-

ние в должности. Таким образом, колония отдавалась

под покровительство эспаньольского наместника и этим.

обеспечивала себе не только его расположение, но о мд-

териальную помощь. Чтобы умилостивить корону, Баль-

боа решил послать второй корабль в Испанию, как толь-

ко он вернется из намеченной им большой экспедиции..

которая, по его расчетам, должна была захватить нема-

ауго добычу.

Накануне выступления в поход Бальбоа собрал свой

отряд и сказал:

– Ну, друзья, с завтрашнего дня мы начинаем стричь

индейских баранов. Шерсть у них приятнее, чем у на-

ших, потому что она золотая. Вам, может быть, придет-

ся немало потрудиться. Но знайте, что труды ваши бу-

дут хорошо вознаграждены. Я отказываюсь от той доли,

которая причитается мне как начальнику. Ее бросят в

общую кучу, и я получу столько же, сколько и рядо-

вой солдат. Таким образом, все, что вы захватите, до-

станется вам, за исключением полагающейся королю пя-

той части добычи.

Солдаты были поражены такой щедростью. С песня-

ми, с приветственными кликами выступили они в поход,

суливший богатство и легкие победы. Бальбоа шел впе-

реди, бодрый и веселый. Но он думал не о жемчугах и

желтом металле, он думал о Южном море, существова-

ния которого никто, кроме него, не подозревал. Ему ка-

залось, что оно совсем близко, может быть вон там, за

ближайшей цепью гор. В глазах его сверкали лазурные

волны, в ушах шумели всплески прибоя, лицо обвевал

ветер, дувший оттуда, с таинственного нового моря. Пи-

зарро, оставленный в форте, с завистью провожал гла-

зами своего начальника. «Вот всегда так, – думал он: -

другие кушают сливки, а мне достается снятое моло-

ко. Ну, да ничего, наступит когда-нибудь и моя оче-

редь!»

Через месяц отряд вернулся с большой добычей. Баль-

боа действовал очень искусно: он то нападал на тузем-

цев, то завязывал с ними дружеские отношения, то хит-

ростью заманивал к себе вождей и брал с них выкупы,

то вступал в союзы и вместе с новыми друзьями громил

их врагов. Туземцы пройденных областей стояли гораздо

выше диких караибов: у них были хорошо возделанные

поля, они умели ткать хлопчатобумажные материи и да-

же плавить золото. Дом одного из вождей оказался

настоящим дворцом: он имел сто пятьдесят шагов в

длину и восемьдесят в ширину, был обнесен ,каменной

стеной, и в одном из его покоев хранились мумии

прежних правителей в отделанных золотом и осыпанных

драгоценными камнями одеждах. Разумеется, все эти

драгоценности мумий пришлось уступить завоевателям.

Всего набрали золота около тысячи пятисот марок'.

Южного моря (Балыбоа не открыл, но зато ;кацик одного

из племен указал ему на юг 1и сказа «Тало, в шести днях

пути отсюда, найдете вы страну, где золото лежит в ве-

ликом изобилии. И там же с горной вершины увидите

вы другое море, по которому ходят суда с парусами».

Припасов нехватило, и от дальнейшего путешествия

пришлось отказаться.

– Зато я знаю теперь путь к Южному морю! -тор-

жествующе повторял Бальбоа. – Оно у меня почти в

руках! -

Почти одновременно с Бальбоа вернулось в Санта-

Марию посланное к Варфоломею .Колумбу судно. На нем

привезли грамоту, утверждавшую Бальбоа в должности

генерал-капитана провинции, значительный груз продо-

вольствия, и несколько десятков солдат. Оставалось еще

умилостивить короля. Трехсот марок золота, причитав-

шихся королю в виде пятой доли, было для этого недо-

статочно. Только какое-нибудь большое открытие могло

вернуть Бальбоа королевскую милость и обеспечить вла:

дение завоеванными землями. Нужно было как можно

скорее открыть Южное море, подарить Испании целый

океан, чтобы взамен получить прощение и звание наме-

стника.

Задача эта оказалась не такой легкой, как сначала

думал Бальбоа. Туземные племена, ближе познакомив-

шись с белыми, поняли, насколько страшны эти незва-

ные гости, и начали давать отпор испанским отрядам.

Кацики заключали друг с другом союзы для совместной

борьбы с завоевателями, нападали на отдельных колони-

стов, отказывались поставлять продовольствие. Прихо-

дилось предпринимать карательные походы и силой за-

ставлять туземцев возделывать испанские поля. На это

уходило так много времени и сил, что экспедиция оття-

гивалась из масяца в месяц.

Прошел 1512 ;год и половина 1513-го, прежде чем

Бальбоа смог наконец приступить к давно задуманному

делу.

Экспедиция вышла из Санта-Марии 1 сентября 1513 го-

да. На этот раз в ней принял участие и Пизарро. Испан-

ский отряд состоял почти из двухсот человек, отряд ин-

дейцев-носильщиков – из шестисот. По счастливой слу-

чайности, Бальбоа избрал наиболее выгодное направле-

ние, ибо между восьмым и девятым градусами северной

широты, куда он двинулся, Панамский перешеек имеет

всего восемьдесят пять километров в ширину. Так как в

этом месте в него врезается залив Сан-Мигель, то полос-

ка суши, разделяющая два океана, не превышает шести-

десяти километров.

Отряд шел медленно. Посреди перешейка тянулся гор-

ный хребет, не особенно высокий, но чрезвычайно обры-

вистый и почти недоступный. Узкие; протоптанные не то

людьми, не то зверями тропинки сплошь и рядом исче-

зали .в вязких болотах, и приходилось возвращаться по

пройденному пути, чтобы отыскать более удобную до-

рогу. Индейские племена старались воспрепятствовать

продвижению белых. Иногда они собирались такими

большими полчищами, что только после кровопролит-

ных сражений испанцы прокладывали себе путь. Оста-

вить в тылу врагов нельзя было, и Бальбоа сплошь

и рядом прерывал путешествие, чтобы совершить набег

на какого-нибудь враждебного кацика и обезвредить.

его.

Несмотря на опасности и трудности дороги, Пизарро

был весел. Наконец-то покинул он надоевшую колонию и

идет в места, по которым не ступала нога белого чело-

века! У Южного моря начинаются какие-то богатые стра-

ны, недаром там во множестве собирают жемчуг и пла-

вают на парусах! Бальбоа останется исследовать берега

океана, а он, Пизарро, двинется к югу и уж наверное вы-

кроит себе кусочек этого необъятного материка.

Рядом с Пизарро шествовал его верный друг, бульдог

Бесеррико. Умный пес навострил уши и ловил каждый

звук. Его обучили многим вещам: как разыскивать след

индейцев, как ловить беглецов. Солдаты вели счет его

подвигам и уверяли, что Бесеррико загрыз больше полу-

сотни язычников. ,Его собратья, которых в отряде насчи-

тывалось до тридцати, тоже заработали себе почет, но

перещеголять Бесеррико не удалось еще ни одному псу.

Пока Бесеррико находился около хозяина, Пизарро мог

спокойно предаваться своим мечтам: Бесеррико преду-

предит об опасности, раньше чем ее успеет заметить са-

мый зоркий человеческий глаз.

Бесеррико заворчал и начал вглядываться в чащу.

Пизарро сразу перестал мечтать и весь превратился в

слух. В ветвях ничего не было видно. Но через минуту

раздался легкий шум, и маленькая тонкая стрела, пущен-

ная из сарбакана (трубка, подобие духового ружья), вы-

летела из густых листьев и царапнула лоб шедшего впе-

реди солдата. Ранка оказалась ничтожной, не больше бу-

лавочного укола, но все же смертельной: от раститель-

ного яда ,кураре, которым намазаны кончики стрел,

человек. умирает через десять минут. Товарищи подхва-

тили раненого, обмыли лоб его водой, -но все понимали,

что это бесполезно: несчастного теперь ничто не спасет.

Пизарро не терял времени на ненужные сожаления.

Вместе с десятком солдат своего взвода он бросился в

чащу – туда, откуда вылетела стрела. Бесеррико с глу-

хим ворчаньем бежал впереди, обнюхивая землю. Погоня

продолжалась минут пять. Вдруг заросли расступились,

и преследователи очутились на большой поляне, в самой

середине которой росла высокая и толстая пальма. Двое

туземцев, остававшихся до сих пор невидимыми, неслись

к ней с такой быстротой, что даже Бесеррико вряд ли

мог сравняться с ними. На глазах у преследователей они

подбежали к гладкому стволу и с удивительной ловко-

стью стали взбираться по веревке, брошенной с самого

верха дерева. Когда отряд приблизился к пальме, они

уже скрылись в густой шапке листьев, увенчивавшей ее

макушку.

– Смотрите, дон Франсиско, – крикнул один, из сол-

дат, – у них там устроено гнездо!

Действительно, сквозь листья виднелось сооружение

из прутьев, очевидно служившее обиталищем для целой

семьи.

– Ну, мы их оттуда живо выкурим! – проговорил

Пизарро. – Несите сюда хворосту!

Потребовалось всего несколько минут, чтобы окру-

жить ствол костром из сухих ветвей. Тщетно пытались

туземцы отогнать белых: их сарбаканы успешно действо-

вали лишь на близком расстоянии, а с тридцатисаженной

высоты, на которой они находились, ни одна стрела не

попадала в цель. Испанцы беспрепятственно продолжали

свое дело, и скоро высокие языки пламени лизали со

всех сторон ствол лесного гиганта. Яростные крики, раз-

дававшиеся с его верхушки, сменились жалобными воп-

лями. Над плетеными стенками гнезда показались люди.

Они качали головами, подносили руки к груди, знаками

умоляли о пощаде.

– Ну-ка, Родригес, посмотри, не разучился ли ты

стрелять, – обратился Пизарро к солдату, державшему в

руках пищаль.

Солдат взвел курок, выстрелил. Одна из темноко-

жих голов нырнула вниз. До испанцев долетел громкий

стон.

– Молодец! – похвалил Пизарро. – Но больше поро-

ху не трать. Возиться с ними не стоит. Несите еще хво-

росту!

В костер полетели новые охапки. Выше и выше взды-

малось пламя. По почерневшему стволу змейками ползли

огненные струи. Дерево трещало, сердцевина его раска-

лывалась. С верхушки доносились крики мужчин, воп-

ли женщин, жалобный детский плач. Солдаты деловито

подносили дрова и сучья, споря, скоро ли упадет

пальма.

– Скорей, скорей! – торопил Пизарро. -,Нам при-

дется долго догонять наших. Вырубите толстое бревно!

Солдаты поспешили исполнить его приказание. Когда

бревно подтащили, все десять человек взялись за его ко-

нец и стали ударять им, как тараном, о ствол дерева.

Пальма начала накреняться.

– Отбегайте направо! – скомандовал Пизарро.

С шумом, похожим на стон, дерево рухнуло на зем-

лю. Из гнезда не раздалось ни одного звука. Когда сол-

даты подбежали, они увидели вместо людей груду окро-

вавленных тел.

Через час Пизарро опять шел с отрядом Балыбоа. Что-

бы уберечься от неожиданных нападений, бульдогов пу-

стили по сторонам, справа и слева от тропинки. 3а время

пятидневного перехода по тропическому лесу ни один

индеец не потревожил испанцев. Потом потянулись топ-

кие низины с рассеянными кое-где островками твердой

земли.

Почти на всех островках росли громадные пальмы.

Каждая пальма имела на вершине гнездо, и каждое гнез-

до было крепостью.

Сначала туземцы пытались было обстреливать прохо-

дивши' отряд из сарбаканов, но, когда Пизарро, по при-

казу Бальбоа, поджег одно дерево и уничтожил его оби-

тателей, стрельба прекратилась. Никем не тревожимый,

Индейская засада на деревьях. Гравюра начала XV11 века.

отряд двигался дальше, пока не дошел до реки Чукуна-

куе.

Продолжать путешествие пешком нельзя было. Из-за

недавно ,выпавших здесь тропических ливней река разли-

лась, и русло ее превратилось в обширное озеро. Едва

видный противоположный берег почти пропадал в тума-

не речных испарений. 3а ним темной громадой высились

обрывистые горы. «Туда! Туда! – повторяли туземные

проводники, указывая мальцами на скалистые верши-

ны. – С них будет видно море!»

Нарубили деревьев, соорудили плоты, и через два дня

отряд благополучно переправился на другую сторону.

Вести, принесенные индейцами-лазутчиками, .были нера-

достны: вождь области Квареква, узнавший о прибли-

жении белых, собрал многочисленное войско и сторожил

их у горного прохода. Бальбоа, решил предупредить вра-

га. Оставив у плотов туземцев и человек двадцать испан-

цев, он разделил отряд на две части и приказал итти в

обход. Испанцы тронулись перед наступлением утра.

101

Разведенные у берегов реки .костры Ввели индейцев

в заблуждение. Они думали, что белые простоят тут еще

несколько времени, и никак не ожидали встретить их на

заре лицом к лицу. Когда испанцы напали на них сразу с

двух сторон и грохот выстрелов слился с лязгом желез-

ных доспехов и яростным лаем бульдогов, туземцами

овладел ужас, и они бежали, почти не сопротивляясь. На

месте побоища осталось несколько сот темнокожих вои-

нов. Сейчас же после битвы Бальбоа занял расположен

ное невдалеке большое селение – резиденцию кацика – и

учинил суд и расправу над ближайшими родственниками

и приближенными вождя. Безопасности испанцев теперь

уже ничто не грозило. 25 сентября Бальбоа, оставив в

селении больных и большую часть отряда, двинулся

дальше. Он взял с собой., только шестьдесят шесть чело-

век, в том числе и Пизарро.

Было десять часов утра. Осталось– только взобраться

на последний ,гребень, чтобы: увидеть море. -Бальбоа при-

казал сделать привал. Все солдаты должны были ждать

здесь. На гребень взойдет один лишь Бальбоа, чтобы ни

с кем не разделить честь открытия. От волнения Баль-

боа не мог даже связно говорить. Удаляясь от отряда,

он то и дело оглядывался назад, должно быть желая

убедиться, что никто не нарушил его запрета.

Скоро фигура его четко обрисовалась на гребне горы.

Солдаты видели, как он опустился на колени и накло-

нил голову – очевидно, молился. Потом встал и махнул

шляпой в знак того, что спутникам его разрешается по-

дойти.

Солдаты побежали вверх по покатому склону. Они

так спешили, словно дело шло о спасении их жизни. За-

дыхающиеся, бледные, окружили они своего вождя и

впились глазами в бескрайную даль. Внизу расстилался

голубой, исчерченный зеленоватыми и фиолетовыми по-

лосами залив Южного моря, именуемого ныне Тихим

океаном.

29 сентября 1513 года, после стычки с индейцами,

Бальбоа, продвигаясь вдоль залива, достиг океанского

побережья. Был час прилива. Бальбоа взял в руки знамя

с изображением богородицы и младенца Иисуса и по

пояс вошел в бурлящую воду.

– Будьте свидетелями, будьте свидетелями! – кричал

он стоявшим на берегу солдатам. – Будьте свидетелями

того, что я вступаю во владение этими водами и всеми

прилегающими к ним землями. Все находящиеся здесь

моря, земли, побережья и острова принадлежат мне, и

если какой-нибудь король или вождь, какой бы веры он

ни придерживался, вздумает оспаривать их у меня, я го-

тов воевать с ним во имя наших монархов.

Голос Бальбоа был как у исступленного. Он говорил

и говорил, словно творя заклинания, а вода подымалась

все выше и выше, доходила до груди, обдавала подня-

тые руки белой пеной. Бальбоа, казалось, перестал созна-

вать окружающее.

– Вернитесь, сеньор Бальбоа, вернитесь! – кричал

Пизарро, не на шутку встревоженный. – Вода сейчас за-

хлестнет вас, а у нас нет лодок!

Бальбоа опомнился и не без труда выбрался на берег.

Пизарро дрожал, как в лихорадке. Слова; произнесен-

ные Бальбоа, гремели в его ушах, словно пушечные вы-

стрелы. «Земли, побережья, города, острова, – шопотом

повторял он, – все это его, его. И это прошло мимо ме-

ня!» В эти минуты он ненавидел Бальбоа, как ограблен-

ный ненавидит грабителя, как одураченный ненавидит

обманщика. Он отошел от группы солдат, чтобы не вы-

дать своих чувств каким-нибудь сорвавшимся с языка

ругательством, и стал молча смотреть в серовато-голубую

даль. Понемногу этот новый, раскрывшийся столь вне-

запно мир успокоил его.

«Здесь Бальбоа, – думал он. – Но Бальбоа не в силах

захватить все побережье. Где-нибудь его остановят не-

приступные горы или могущественные племена, и он по-

ставит там свой последний межевой знак. А за этим зна-

ком буду я!»

Вечером этого дня он был особенно вежлив и преду-

предителен со своим начальником. Ни одной нотки зави-

сти не прорывалось в его почтительных и дружеских ре-

чах. Таким же он оставался и во все последующие дни.

Сдержанный в беседах, смелый и решительный в боях -

а их произошло несколько в течение последних трех не-

дель, он все больше и больше завоевывал доверие

Бальбоа. Когда экспедиция обследовала берега залива и

достигла богатых жемчугом океанских отмелей, Бальбоа

решил вернуться в Санта-Марию, чтобы поскорее отпра-

вить в Испанию пятую часть награбленной добычи. Пи-

зарро попросил разрешения остаться на некоторое время

в открытых областях.

– Я хотел 6ы вместе с моим другом Моралесом раз-

ведать западную часть перешейка, сеньор Бальбоа, -

сказал он. – Я думаю, что это принесет вам немалую

пользу.

– Я знаю, что ты не будешь терять времени зря,

Франсиско, – согласился Бальбоа. – Отбери себе солдат

и ступай.

22 октября (Бальбоа и Пизарро расстались: отряд

Бальбоа двинулся к северо-востоку, Моралес, Пизарро и

их тридцать солдат – к западу.

xv

Завоевательным планам Пизарро и Моралеса не суж-

дено было осуществиться. Вожди маленькой экспедиции,

не умевшие сдерживать своей жадности, так беспощадно

грабили индейцев, что восстановили против себя все пле-

мена, по землям которых они проходили. ; Туземные ка-

цики устраивали заговоры, подстерегали в засадах отбив-

шихся от отряда солдат, устраивали неожиданные напа-

дения. Эти мелкие стычки закончились большим сраже-

нием, в котором испанцы благодаря численному превос-

ходству и храбрости индейцев были разбиты наголову.

Большая часть отряда 'погибла. Пизарро, 1Моралес и не-

сколько солдат, преследуемые по пятам, были окружены

с трех сторон. С трудом отбиваясь, они .бежали вперед,

пока не очутились перед лагуной. Казалось, ничто уже

не могло их спасти. Но на их счастье на берегу лагуны

оказались четыре оставленные индейцами лодки, и бегле-

цы перебрались в них на другую сторону. После долгих

странствований по лесам и горным проходам они верну-

лись в начале 1514 года в Санта-Марию. Похвастаться

им .было нечем: они не принесли золота, не нашли жем,-

чуга, не сделали никаких открытий. Та часть перешейка,

которую они хотели исследовать, так и осталась загад-

кой.

Несмотря на неудачу экспедиции, Бальбоа не лишил

Пизарро своего расположения. Он сам испытал на себе

всю переменчивость человеческого счастья и не требовал

от своих подчиненных непосильных подвигов. Он шутил

с Пизарро, хлопал его по плечу и уверял, что счастье не-

пременно поймаешь, если настойчиво за ним гнаться.

– Вон видишь, Франсиско, эту каравеллу? – говорил

он, указывая на грузившееся в гавани судно. – Я посы-

лаю на нем королю двадцать тысяч кастельяно 1 и двести

таких жемчужин, каких еще не видели ни при одном ко-

ролевском дворе. Любая из них стоит не меньше двух-

трех тысяч дукатов. Каждый из моих солдат -получил па

две-три , такие жемчужины да изрядную толику золо-

та. iА это гголько начало. Это ничто ,по сравнению с тем,

что получишь ты, если тебе случится завоевать юго-

западное побережье. А. ты его завоюешь, уверяю тебя,.

завоюешь!

Пизарро пришлось утешиться этими обещаниями и

ждать нового случая. Отдохнув от трудов и треволнений

своего путешествия, он опять стал участвовать в походах,

предпринимаемых Бальбоа для усмирения соседних ту-

земных племен.

Вернувшись в Санта-Марию после одной из таких

экспедиций, он застал в колонии новое начальство и но-

вых людей: в 1514 году в (Санта-Марию 'приехал назна-

ченный королем наместник Педрариас Давила, привезший.

с собой ,значительный отряд солдат и около полутора

тысяч колонистов. Бальбоа уже не 'имел теперь никакой

власти. Он стал простым подчиненным, нового наместни-

ка, которому корона передала «все земли, побережья и

острова» перешейка.

Это был большой удар, для Пизарро. Бальбоа хороша

относился к .нему и Смог поручить какую-нибудь важную

экспедицию. Педрариас, этот жадный и хитрый шестиде-

сятилетний старик, вряд ли доверит ему ответственное

дело. При Педрариасе он будет попрежнему занимать

низшие посты .и ни на шаг не приблизится к своей завет-

ной цели. Но вместе с разочарованием Пизарро испыты-

вал и злорадство. Он вспоминал, как Бальбоа входил в

воды Южного моря, как он призывал солдат в свидете-

ли своего открытия, как он клялся' отстаивать новые зем-

ли 'от всех князей и королей, кто бы они ни были.

– Вот и улыбнулось вам Южное море, сеньор Баль-

боа, – тихо шептал он, кривя свои тонкие губы в насмеш-

ливую улыбку. – 3а вашу щедрость, за ваши открытия,

за посланное королю золото и жемчуг вы получили толь-

ко королевское прощение и обещание, что сеньор на-

местник будет относиться к вам милостиво. Немного,.

очень немного! Будьте уверены, что если 6ы Франсиска

Пизарро захватил когда-нибудь такую добычу, он сумел

бы удержать ее.

Главная задача Пизарро заключалась теперь в том,

чтобы подладиться к новому начальству. Зная, что Педра-

риас ненавидит Бальбоа и ищет всякого повода, чтобы

погубить его, он стал отдаляться от своего прежнего

,вождя. Он не вел с ним долгих бесед, не участвовал в его

дружеских пирушках и старался поскорее уйти всякий

раз, как Бальбоа в его присутствии начинал жаловаться

на несправедливость судьбы. Его исполнительность и ак-

куратность обратили на себя внимание наместника. Он не

стал, правда, любимцем Педрариаса, но зато в свите на-

местника о нем говорили: «Это хороший солдат, на кото-

рого можно положиться». Он не .находился под подозре-

нием, как большинство соратников Бальбоа, ему не при-

ходилосг ежеминутно дрожать в ожидании немилости

–или тюрьмы. На первое время уже и это было хорошо.

А потом – кто знает, что будет потом?

После прибытия Педрариаса положение колонии зна-

чительно ухудшилось. Население ее выросло настолько,

что собственных припасов нехватало, и приходилось от-

бирать продовольствие у индейцев. С другой стороны,

колонисты, желавшие нажиться как можно скорее, не ща-

дили туземного населения и своими жестокостями да-

леко превосходили Бальбоа и его солдат. Индейские пле-

мена, доведенные до отчаяния, повели упорную борьбу

с завоевателями. Отряды их бродили всюду, и даже бли-

жайшие окрестности Санта-Марии постоянно подверга-

лись нападениям. Борьбу с индейцами Педрариас поручил

Бальбоа, и испытанному бойцу пришлось напрячь все

свои силы, чтобы спасти колонию от гибели.

Педрариас внешне сохранял с Бальбоа самые прия-

тельские отношения и даже выдал за него замуж дочь.

Толыс о немногие из наиболее приближенных лиц его сви-

ты знали, как он ненавидит и боится неутомимого путе-

шественника. Если Бальбоа откроет еще что-нибудь на

перешейке и неизведанном южном материке, ему, вероят-

но, пожалуют завоеванные области, и под боком у Пед-

рариаса появится соперник – предприимчивый, неустра-

шимый, умеющий с горстью людей захватывать целые

царства и несколькими ласковыми словами привлекать к

себе самых отъявленных головорезов.

Бальбоа не замечал, а может быть, не хотел замечать

ненависти своего тестя. Он был весь поглощен приготов-

лениями к новой экспедиции, которую, по приказу из Ис-

пании, Педрариас поручил ему предпринять весной

1514 года, и так же страстно мечтал о западных землях,

как раньше о 'Южном море. Встретившись как-то с Пизар-

ро, он поделился с ним своими великими надеждами и

спросил, не хочет ли Франсиско ехать вместе с ним.

Пизарро усмехнулся и сухо ответил:

– Нет, сеньор Бальбоа. Мне надоело ловить рыбу

для чужой ухи. Если я что-нибудь и где-нибудь открою,

то открою для себя. А если ,поедешь с вами, то ведь в

конце концов все достанется Педрариасу.

– Может быть, может быть, Франсиско. В Испании

вознаграждают не за подвиги, а за родственные связи.

Но это не так уж важно. О тех, кто открывает новые

страны, помнят все, а о тех, кто их захватывает, помнит

только королевское казначейство. Земли у меня могут

отнять, но славы не отнимет никто.

– Слава, слава! – презрительно протянул Пизарро. -

По-моему, деньги лучше славы, сеньор Бальбоа. А еще

лучше денег -власть. Но я неуч, и не мне спорить с ва-

ми. Прощайте, сеньор ,Бальбоа!

– Ты ничего не понимаешь в географической науке,

Франсиско. Мои новые открытия дадут науке...

Бальбоа не удалось кончить своей фразы: собеседник

его, не дослушав, повернулся спиной и ушел.

По мере того как приближался срок отплытия, на-

строение ,Педрариаса все более и более ухудшалось, Он

чрезвычайно опасался результатов экспедиции. Если она

приведет к большим открытиям, Бальбоа сразу затмит

наместника при королевском дворе, оттеснит его на Вто-

рой план. Педрариас ходил сумрачный, не спал по ночам,

и наблюдательный Пизарро замечал, как при одном упо-

минании имени Бальбоа у завистливого старика загора-

ются в глазах злые огоньки и плотно сжимаются Тубы,

чтобы опрометчивое слово не выдало клокочущей в гру-

ди ненависти.

Накануне отплытия эскадры поздно вечером Пизарро

спешно потребовали к наместнику. ,Педрариас встретил

его встревоженный и печальный. Но по некоторым при-

знакам Пизарро, прекрасно изучивший за это время сво-

его начальника, сразу :понял, что за этой личиной скры-

вается злорадное торжество.

– Я получил ужасное известие, Пизарро, – начал на-

местник. – Я никогда не думал, что такое горе обрушит-

ся на мою седую голову! Мой любимый зять, которому я

так доверял, оказался изменником!

От неожиданности Пизарро выронил из рук шляпу.

На лице его изобразились смущение и горе.

– Мне донесли из самых верных источников, ,что

Бальбоа не намерен исполнять данные ему инструкции.

У него есть какой-то свой план, и он хочет ехать в ка-

кие-то другие места, чтобы 'потом независимо от меня

сноситься с Испанией. Понимаешь, Пизарро, он изменяет

мне, наместнику короля!

– Вам? – воскликнул Пизарро с хорошо разыгран-

ным волнением. – Вам, своему благодетелю, отцу своей

жены, человеку, который любит его, как сына? Хуже та-

кой измены ничего нет на свете, сеньор наместник!

– Правда, правда, -торопливо проговорил намест-

пик. – Несмотря на мою любовь к нему и моей дочери,

я вынужден немедленно принять ,меры. Ты должен взять

с собой – отряд в десять человек и сейчас же арестовать

его. Я уже послал за ним, и ты, наверное, встретишь его

по дороге. Как только встретишь, арестуй и отведи в

тюрьму. .

Пизарро откланялся и 'пошел исполнять приказ. Непо-

далеку от дома наместника он действительно встретил

Бальбоа, торопившегося к Педрариасу.

– А, Франсиско! – ласково обратился к Пизарро его

бывший начальник. – Куда это ты собрался в такое позд-

нее время?

– Туда, куда я не хотел бы итти ни за какие блага

мира, сеньор Бальбоа, – потупив глаза и низко покло-

нившись, отвечал (Пизарро. – Но вы знаете, что долг сол-

дата выше всего. Я должен арестовать вас, сеньор Баль-

боа.

– Арестовать меня? По чьему приказу? – воскликнул

Бальбоа, едва веря своим ушам.

– По приказу сеньора наместника. Благоволите сле-

довать за мною в тюрьму.

Бальбоа пристально взглянул на Пизарро.

сменилось на его лице презрением.

– И для этого поручения у моего тестя не :нашлось

никого, кроме тебя, моего друга? Иуд -предателей, конеч-

но, много на свете, -но я не думал, что ты из их числа.

Или тебе уж очень много предложили за эту услугу?

– Долг выше всего, сеньор Бальбоа, – повторил Пи-

зарро. – Мое сердце разрывается, я молю пресвятую де-

108

ву о вашем спасении, но я не могу иначе поступить. Сле-

дуйте за мной, сеньор Бальбоа.

Бальбоа просидел в тюрьме долго. Педрариасу потре-

бовалось немало времени, чтобы подготовить лжесвидете-

лей и собрать мнимые улики, изобличавшие его зятя в

измене. Весной 1517 года состоялся суд. Приговор, зара-

нее предрешенный, гласил: «Предать Бальбоа смертной

казни через обезглавливание».

Казнь состоялась на площади, перед домом наместни-

ка. Окна в доме Педрариаса были закрыты и завешаны

темной материей: Приближенные из свиты Педрариаса

шептали среди собравшейся толпы: «Сеньор наместник

приказал повесить Всюду черные занавеси, чтобы ничто

не мешало ему молиться за упокой души его несчастного

зятя». Никто, конечно, не видел, как маленький краешек

занавеси отдернулся и к отверстию приник слезящийся

старческий глаз. Не отрываясь, он следил, как Бальбоа

вели к площади, как он положил голову на плаху, как

сверкнул топор палача. А когда голова Бальбоа скатилась

с плеч; поднялась старческая рука и осенила лоб крест-

ным знамением.

– Упокой; господи, его душу, – прошептали старче-

ские губы. – И да будет благословенна пресвятая бого-

родица за то, что убрала с моего пути этого человека!

Пизарро присутствовал при казни. При виде связан-

ного Бальбоа ему невольно вспомнились торжественные

минуты открытия Южного моря и слова, которыми обод-

рял его злополучный конквистадор после неудачной экс-

педиции. Он поспешно оборвал эти воспоминания. О не-

удачниках не стоит думать. По ннм служат заупокойную

мессу, а затем забывают о них навсегда. Как только в

церкви, куда поспешил Пизарро тотчас после казни, за-

молкли последние слова похоронной службы, Пизарро

навеки изгнал Бальбоа из своей памяти.

XVI

Как и все люди его возраста и положения, Педрариас

не был склонен к рискованным предприятиям. Принимать

личное участие в далеких экспедициях он уже не мог,

а доверить открытия людям посторонним он не решался.

Поэтому главная забота его заключалась не в том, чтобы

расширять владения испанской короны, а в том, чтобы по

возможности никого не пускать на соседние территории.

Только одним способом можно было заставить его нару-

шить это мудрое правило: убедить его в необыкновенной

выгодности новой затеи и пообещать его превосходи-

тельству половину или треть бары шей. Но и этот способ

удавался лишь в том случае, если он был уверен, что

человек, отправляющийся в экспедицию, не имеет связей

при дворе и не сможет получить самостоятельное намест-

ничество. Таким человеком и был Гаспар Эспиноса, ко-

торый сумел выпросить у Педрариаса четыре корабля эс-

кадры Бальбоа и отправился разведывать северо-запад-

ную часть перешейка. Благодаря неопытности руководи

теля путешествие это кончилось неудачей и принесло

только убытки. После этого Педрариас стал еще осто-

рожнее. Он постарался навсегда забыть о соблазнах но-

вых земель и все свое время посвятил устройству вверен-

ной ему колонии.

Прежде всего нужно было окончательно усмирить ин-

дейцев и обеспечить прочную и безопасную связь между

атлантическим и тихоокеанским побережьями перешейка.

Карательные военные 'походы, в которых принимал уча-

стие и Пизарро, так успешно «умиротворили» 'страну, что

из коренного ее населения осталось в живых меньше по-


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю