
Текст книги "Завоеватели"
Автор книги: Станислав Вольский
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
большую драгоценность.
Пизарро отъехал. Минуту спустя Охеда остановил ко-
ня и свистнул. Пизарро спешился, вынул из сумки канда-
лы и, низко согнувшись, поднес их Охеде.
– На прощанье я поднесу тебе самый главный пода-
рок, – обратился Охеда к Каонабо. – Это украшение са-
мые знатные люди моего народа носят вот здесь, – и
он показал Каонабо на кисть руки. – Они даются самым
храбрым, самым великим. Но, прежде чем их надеть, че-
ловек должен вымыться в реке и проехаться на лошади.
Таков обычай. Когда ты наденешь эту. вещь на руки, ты
сможешь взять у нас, что хочешь не только бубенчи-
ки, а даже самый большой колокол, в который звонят у
нас в столице.
Каонабо обрадовался, как ребенок. Он издали слышал
звон этого колокола, когда однажды вечером очутился
со своим отрядом в окрестностях ,Изабеллы. С тех пор
он не мог забыть эти удивительные, величественные зву-
ки и часто мечтал о том, как он будет наслаждаться ими
в собственном селении после того, как разобьет белых и
разграбит их столицу. Он смеялся, кивал головой, пока-
зывал пальцами на видневшуюся вдали речку. Лишь
только шествие остановилось у берета, Каонабо бросился
в воду, окунулся несколько раз и, подойдя к Охеде, про-
тянул ему руки.
Охеда быстро надел кандалы и помог кацику усесться
сзади себя на крупе лошади. Каонабо важно ударял на-
ручниками ,друг о друга и, обратившись к твоим поддан-
ным, помазывал заморскую ;игрушку. ;Воины его .кричали
от восторга. Ведь ни на одном. из белых не видели они
такого украшения. Их вождь был теперь выше белых,
выше их главного вождя! .
Охеда ездил по руслу речки взад и вперед. Потом,
приблизившись к противоположному берегу, он мигнул
Пизарро, хлестнул коня и пустился вскачь вместе со сво-
ими кавалеристами. Левой-рукой он крепко обнимал бес-
помощного кацика и так домчал его до опушки леса.
Там Каонабо крепко связали веревками, один из солдат
взял его к себе в седло, и отряд поскакал дальше. Тузем-
цы, только теперь понявшие предательство белых, с яро
стными криками бежали вслед и осыпали всадников стре-
лами. Но расстояние было уже слишком велико, стрелы
не долетали, и с каждой минутой отряд удалялся, пока
совсем не скрылся из виду.
Плен Каонабо еще не положил конца сопротивлению.
Власть перешла к брату Каонабо, который в короткое
время собрал вокруг себя мятежных вождей и с большим
войском тронулся противбелых. Но и на этот раз
индейцев ждал разгром. Охеда, назначенный главноко-
мандующим новой испанской армии, без труда разбил
нестройные полчища и прочно утвердился в форте
св. Фомы и в прилегающих к нему районах. Кацики поко-
рились белым. Подати, наложенные на туземцев Колум-
бом, были чрезвычайно велики: каждые три месяца всякий
взрослый индеец должен был приносить по одному бу-
бенчику, наполненному золотым песком, а кацик – пол-
ную золота тыквенную бутылку. Кроме того, туземцам
приходилось даром выполнять множество трудовых по-
винностей: строить поселки, прокладывать дороги, расчи-
щать леса, обрабатывать поля. Население изнывало под
этим невыносимым бременем, но зато в испанскую казну
потёкли изрядные доходы со всех заморских владений.
А для завоевателей только это и было важно.
Для Охеды и Пизарро наступили спокойные дни.
Смертельно напуганные туземцы не причиняли никакого
беспокойства. Не слышно было ни о заговорах, ни о вос-
станиях. Солдаты грабили меньше, по всей вероятности
не из страха перед наказаниями, а потому, что нечего бы-
ло грабить. Подати поступали исправно. Роскошная ра-
стительность, окружавшая форт Царской долины, радо-
вала глаз и как будто приглашала к отдыху. Более мир-
но настроенные испанцы начали мечтать о привольной
помещичьей жизни на фермах и плантациях, где сотни
индейцев-крепостных будут возделывать поля, а их бе-
лые господа наслаждаться роскошью и богатством. Охе-
ду и Пизарро эти мечты не соблазняли. Их попрехснему
манили рискованные походы, головокружительные побе-
ды, золото без счета, власть без границ. Они хотели
открывать неведомые материки, завоевывать необозри-
мые царства, и форт св. Фомы казался им тюрьмой, а
жизнь в нем – позорной ссылкой.
Все чаще и чаще Охеда заговаривал о том, что пора
распроститься с островом и на собственный страх и риск
пуститься в новые плавания. Но проходили дни, недели,
месяцы, а Охеда все еще не мог решиться, когда и как
это сделать. Колебания его сразу кончились, когда в кон-
це октября из Изабеллы приехал гонец и вручил ему
объемистое письмо от жившего в столице друга. Друг
этот писал, что доносы падре Бернардо Бойля и других
недовольных оказали свое действие. Не только король
Фердинанд, но и королева Изабелла охладела к Колумбу.
Посланный в Испанию брат адмирала, Диего, не смог
опровергнуть наветы, и король послал на Эспаньолу сень-
ора Агуадо, которому было поручено проверить на месте
обвинения, выдвинутые против наместника. «Ты, конечно,
понимаешь, что это значит, – заканчивал письмо друг. -
Сеньор Агуадо постарается собрать у колонистов такие
показания, которые дали бы повод лишить Колумба прав
и предать суду. В таких показаниях недостатка не будет,
потому что недовольных на острове много».
Охеда не замедлил сообщить Пизарро эти известия.
– Ну, вот видишь, Франсиско, – закончил он. – Пе-
сенка адмирала спета. Это значит, что моя песенка толь-
ко начинается.
Пизарро в недоумении взглянул на него.
– Все это очень просто, – стал разъяснять Охеда. -
Если Колумб впадет в немилость, король сейчас же ста-
нет искать людей, которые продолжили бы его дело. Мае
имя и экспедиции, в которых я участвовал, известны при
дворе. Если я после отставки адмирала явлюсь к королю
и предложу свои услуги, мне, наверное, не отг'ажут. Не
правда ли?
– Семь раз примерь, один отрежь, сеньор Охеда, -
отвечал Пизарро. – Молодому быку опасно приходить
в стадо, пока старый не зарезан. Подождите, пока заре-
жут старого быка!
Охеда послушался совета и подождал еще два меся-
ца. От друга пришло новое письмо, полностью подтвер-
дившее прежние предположения. Сеньор Агуадо принял-
ся за расследование очень ретиво, не брезговал ни кле-
ветой, ни сплетнями. Колумб понимал, что если он не
явится самолично ко двору, дело его проиграно и ему
придется расстаться с наместничеством, а может быть,
даже и со свободой. Он объявил, что поедет вместе с
Агуадо в Испанию.
Отъезд предполагался в начале весны.
Рассказав Пизарро о том, что писал друг, Охеда вос-
кликнул:
– Ну, Франсиско, по-моему, старый бык зарезан! По-
ра посылать нового. Надо только не упустить время, что-
бы не послали кого-нибудь другого.
– Да, сеньор Охеда, теперь как раз время, – согла-
сился Пизарро. – Вот только не знаю, наступило ли вре-
мя для меня...
– Если оно наступило для меня, значит и для тебя, -
леребил Охеда, в волнении шагая по комнате. – Я добу-
ду от короля жалованные грамоты на открытые мною
земли, снаряжу в Испании собственную флотилию, потом
доберуСь до индейского материка и стану там наместни-
ком, а ты будешь моим помощником. Это совершенно яс-
но, и так оно и будет!
– Я знаю, что вы не -забудете своего Франсиоко,
сеньор Охеда! Вы никогда не забываете друзей! – вос-
кликнул пылко Пизарро и низко склонился.
«Бедняга растроган, – подумал Охеда, глядя на скло-
нившуюся голову Франсиско. – Он прячет от меня глаза,
чтобы скрыть ,слезы благодарности».
Охеда не угадал. Франсиско прятал не слезы – он
прятал некстати появившуюся на лице насмешливую
улыбку. «Милостиво сказано! Он наместник, а я его по
мощник, – думал Пизарро. – И, может быть, даже не
помощник, а просто доверенный слуга... Как бы вам не
ошибиться, сеньор Охеда! На этой; земле все зависит от
счастья. Если Франсиско ;Пизарро повезет, может быть
он станет наместником, а вы его помощником. Да и то в
том лишь случае, если он захочет вас взять. А это еще
неизвестно».
Из форта св. Фомы Охеда уехал в январе, а 10 мар-
та 1496 года вместе с Колумбом отплыл в Испанию. Пи-
зарро остался без влиятельного покровителя и стал тер-
пеливо тянуть скучную лямку. младшего гарнизонного
офицера.
Лизарро не надеялся быстро продвинуться по службе.
Он отлично знал, что в испанской армии высшие посты
даются не за заслуги, а за знатность рода. Он рассчиты-
жал только на то, что ему удастся принять участие в ка
кой-либо далекой экспедиции, которая принесет славу и
обогащение. Но, на его несчастье, на Эспаньоле в это
время не думали о больших и смелых начинаниях. Ко-
лонисты и солдаты гораздо больше были заняты распря-
ми, чем планами новых открытий. Второй брат Колумба,
Бартоломео, которого адмирал на время своего отсут-
ствия назначил губернатором колонии, не мог водворить
дисциплину среди разношерстного сброда, посланного на
остров.
Искатели легкой наживы были недовольны тем, что
им не раздают в собственность невольников, что не
находится россыпей, где золото можно собирать ,ведра-
ми, что им не жалуют почетных и доходных мест. Коло-
нисты -земледельцы не умели наладить хозяйство и голо-
дали. Озлобленные :неудачами, все эти люди винили во
всех своих бедах «выскочку генуэзца» Бартоломео и го-
товы были пристать к любому проходимцу, достаточно
смелому дпя того, чтобы поднять бунт против заместите-
ля Колумба. Хитрый и энергичный Ролдан, занимавший
должность главного судьи, искусно разжигал это озлоб-
ление. Когда вокруг него собралась многочисленная
группа недовольных, он перешел к открытой борьбе и со
значительным отрядом удалился в глубь острова, чтобы
начать военные действия против Бартоломео. Все испан-
ское население Эспаньолы разделилось на две партии,
почти одинаковые по численности.
Пизарро не решился примкнуть ни к той, ни к дру-
гой. Связать свою судьбу с Бартоломео было так же
опасно, как перейти на сторону бунтовщиков. Колумб
мог навсегда остаться в Испании и лишиться всех своих
титулов и привилегий, и тогда Бартоломео грозило сме-
щение, а его сторонникам – быстрая и жестокая распра-
ва. Но могло случиться и другое: Колумб мог оправдать-
ся от обвинений и снова получить милость двора, и
тогда Ролдана и его сообщников ждала верная гибель.
Пизарро очутился между молотом и наковальней. Чтобы
уцелеть, надо было найти место, одинаково далекое и от
молота и от наковальни – и от Ролдана и от Бартоло-
мео. Уединенные военные посты в чащах тропических
лесов, берега никому еще не известных золотоносных
рек, малоизведанные земли близлежащих островов вот
что являлось единственным убежищем от гражданской
войны и ее опасностей.
В эти -то места и направился Пизарро. Без труда по-
лучив разрешение на устройство небольших экспедиций,
он набрал себе отряд в пятьдесят человек и блуждал по
Эспаньоле и мелким островам. Он не затевал рискован-
ных предприятий, но не отказывался от тех случайных
подарков, которые иногда посылала ему судьба. Его ко-
жаный мешочек медленно наполнялся найденным или от-
нятым у туземцев золотым песком. Когда у туземцев по-
падался жемчуг, Пизарро отбирал и его. Он тщательно
исследовал тропические леса, надеясь найти в них вы-
соко ценимый перец и другие пряности жаркого пояса.
Он изучал местность и понемногу осваивался с наречием
туземцев, чтобы воспользоваться этими знаниями, когда
наступит время для самостоятельных открытий. Все это
не приносило ему богатства, но зато избавляло и от
Ролдана и от Бартоломео. Изредка он наезжал в Иза-
беллу. Видя, что борьба партий продолжается попрежне-
му и ни один из соперников не может добиться оконча-
тельной победы, он опять отпрашивался в экспедицию и
направлялся в новое место.
Два с лишним года прошло в этих странствиях. На-
конец Пизарро узнал, что Колумб вернулся на остров
с милостивой грамотой от короля, подтверждавшей все
его права и титулы. Рассказывали также, что Колумба по-
мирился с Ролданом и поручил мятежному судье умиро-
творение острова. Наместник, по-видимому, прочно си-
дел на своем посту. Теперь можно было окончательна
вернуться в столицу, не рискуя ввязаться в междоусо-
бицу.
Прибыв в Изабеллу, Пизарро поселился на окраине
города и часто стал посещать свиту адмирала, в надежде
получить более или менее крупную должность. Его зна-
ли как храброго солдата и как человека, хорошо знако-
мого с островом, и давали понять, что заслуги его будут
приняты во внимание.
Однажды вечером, зайдя, по обыкновению, в дом ад-
мирала, Пизарро заметил, что свита Колумба чем-то
очень взволнована. Люди обменивались значительными
взглядами, шептались по углам, тревожно озирались на
дверь Колумбова кабинета, как будто ожидая услышать
оттуда что-то важное и неприятное. Адъютант наместни-
ка подошел к Пизарро, взял его под руку и, отведя а
сторону, сообщил шопотом неожиданную новость: у бе-
регов Эспаньолы появился с тремя кораблями Охеда.
– Может быть, адмиралу понадобится ваша военная
опытность, сеньор Пизарро, – добавил он, выразительно
взглянув на собеседника.
Пизарро сразу понял, в чем дело: Охеда приехал как
враг, и готовится новая междоусобная война. Его, Фран-
сиско Пизарро, должно быть, хотят послать против его
друга и покровителя. «Угораздило же меня приехать в
Изабеллу так рано! – с досадой думал Пизарро, возвра-
щаясь домой. – Но зачем приехал сюда Охеда? Что ого
собирается делать на острове?»
Поздно ночью его недоумение разрешилось. В окно
кто-то осторожно постучал. Не задавая ненужных вопро-
сов, Пизарро поспешил открыть дверь и впустил поздне-
го гостя. Как он и предполагал, это был посланец от
Охеды.
– Вы знаете эту вещь, сеньор Пизарро? – спросил
вошедший, показывая хорошо знакомый Пизарро пер-
стень с фамильным гербом Охеды.
– .Вещь эту я знаю, но того, кто ее показывает, не
знаю, -отвечал Пизарро, осторожный, как всегда.
– Чтобы у вас не было никаких сомнений насчет ме-
ня, сеньор Охеда приказал мне напомнить вам разговор,
который был у него с вами накануне его отъезда. Он по -
обещал сделать вас своим помощником, когда получит-
должность губернатора открываемых земель. Вы были
так растроганы этим обещанием, что на глазах у вас по-
казались слезы, и вы наклонили голову, чтобы их
скрыть. Вы, наверное, помните этот случай. По крайней
мере, сеньор Охеда помнит его очень хорошо.
– Я помню его еще лучше, чем сеньор Охеда, -
подтвердил Пизарро, слегка улыбнувшись. -Я был дей-
ствительно очень-очень растроган.
– Значит, вы поверите всему тому, что я должен вале
передать от имени сеньора Охеды? Сеньор Охеда полу-
чил в Испании грамоту на право открытия новых земель,
расположенных в этой части света. Он снарядил экспе-
дициго и со своими кораблями объехал море, находящее-
ся значительно южнее этого острова. Он открыл таи
материк и назвал его Венесуэлой во всех открытых им.
землях он является полномочным наместником. Но, что-
бы продолжать открытия, ему нужна помощь, которую
он может получить только здесь. Колумб, который смо-
трит на него как на соперника, разумеется, не окажет
ее. Но судьба Колумба уже решена. При дворе сеньору-
Охеде сказали, что Колумб отрешается от своей долж-
ности, и от королевского имени дали грамоту, передаю-
щую полномочия наместнику, сеньору Охеде. Нужно
привести в исполнение приказ наших государей. Сеньор
Охеда рассчитывает на вас. 'Вы должны наорать надеж-
ных солдат и с ними итти к нему. Через несколько дней
Колумб будет в наших руках. Итак, скажите, может ли
рассчитывать на вас сеньор Охеда?
– Передайте сеньору Охеде, что я сделаю все, к че-
му обязывают дружба и преданность, – отвечал Пизарро,.
Посланец откланялся и исчез.
Всю ночь Пизарро провел без сна. Куда пристать,.
с кем итти? Правда или неправда то, что ему рассказа-
ли? С одной стороны, Охеда несомненно получил ка-
кую-то грамоту, иначе ему не разрешили 6ы снарядить.
экспедицию. Но если его действительно назначили наме-
стником вместо Колумба, почему он сразу не приехал на:
Эспаньолу и не принял начальства над островом? Откры-
вать новые земли он мог' бы и после того, как вступит в
свою должность. Нет, тут что-то неладно! Охеда что-то
скрывает и в чем-то лжет. Если бы он был уверен в сво-
их правах, он не стал 6ы исподтишка подсылать к нему.
гонцов. Он прислал бы Пизарро открытый приказ, и
Пизарро не замедлил бы ему подчиниться. Охеда ведет
какую-то игру. Выигрыш в ней сомнителен, а опасность
ее несомненна.
«Нет, нет, сеньор Охеда! – повторял про себя Пизар-
ро, ,ворочаясь В постели. – Я не .гранд, чтобы ввязывать-
ся в вашу затею. То, что гранду сойдет с рук, Франсиско
Пизарро приведет на виселицу. Я не стану воевать с Ко-
лумбом, пока он наместник. Но и отказать Охеде в по-
мощи тоже нельзя. Охеда сочтет меня своим врагом, а
его дружба может еще очень и очень пригодиться. Нуж-
но что-то придумать, чтобы не разгневать ни адмирала,
ни Охеду. Но что, что?»
Наступило утро. Пизарро долго лежал озабоченный и
хмурый. Вдруг лицо его прояснилось, он облегченно
Вздохнул и набожно произнес:
– Слава пресвятой деве! Это она меня надоумила.
Лучше ничего не выдумаешь!
Когда, немного спустя, Пизарро вызвали к адмиралу,
он был спокоен и весел.
– Пятого сентября Охеда вступил на мою террито-
рию, – начал Колумб. – Он не имеет права ее касаться.
Ему дана грамота только на новые земли, но отнюдь не
на то, что завоевано и открыто моими трудами. Сеньор
Охеда – разбойник с большой дороги. Он помогает той
партии, которая вот уж сколько времени всячески чернит
меня при дворе и старается расстроить все мои планы.
Козни, интриги, зависть, непонимание – вот что посыла-
ет мне судьба в награду за великие открытия!
Лицо адмирала исказилось. Спокойное достоинство,
обычно отличавшее Колумба, покинуло его, как только
он стал вспоминать свои обиды. Слова лились страстным
и неудержимым потоком, и адмирал, казалось, совсем за-
был о том деле, ради которого он пригласил Пизарро.
Так продолжалось минут десять.
Наконец он резко оборвал свою обличительную речь
и крикнул:
– И все-таки заступничество пресвятой ,девы спасло
меня от завистников! И от вас спасет, сеньор Охеда! Бе-
регитесь!
Немного помолчав, он вдруг спросил:
– Ты, кажется, очень дружил с Охедой, 17изарро?
– Пока сеньор Охеда был другом короля, я был дру-
гом сеньора ,Охеды, – отвечал Пизарро. – Но, если Охе-
да выступает против законных властей, назначенных ко-
ролем, я не могу с ним дружить.
– Именно, именно... Охеда выступает против меня -
значит, он подымает бунт против короны. Надеюсь, ты
будешь защищать короля от бунтовщиков?
– До последней капли крови, сеньор адмирал!
– Прекрасно. Тебе придется немедленно отправиться
с отрядом солдат к Ролдану, которому я поручил уда-
лить Охеду с острова. Бунтовщика надо прогнать отсю-
да, а как – это дело твое и Ролдана. Выбери надежных
солдат и сейчас же отправляйся в путь.
– Здешние солдаты не очень надежны, сеньор адми-
рал. Лучше всего взять отряд из форта святого Яго, не-
подалеку отсюда.
– Делай, как знаешь. Ну, теперь иди, и да поможет
тебе святой Георгий!
Пизарро поспешил к своей хижине. Из небольшого
солдатского сундучка он достал кружку, огниво, трут и
пакет каких-то сухих листьев. Наскоро сунув все это
в сумку, он направился к форту. Путь был недалекий,
Пизарро шел быстро, и через. полчаса сквозь ветви дере-
вьев уже показались вдали бревенчатые строения крепо-
сти. Внимательно оглянувшись по сторонам, Пизарро
свернул с тропицки в Аггес и через несколько минут ока-
зался в самой чаще тропических зарослей. Он остановил-
ся и стал прислушиваться. Под зелеными сводами стояла
мертвая тишина, и только высоко над головой, на вер-
хушках лесных великанов, кричали и ссорились попугаи.
Пизарро набрал мху, сухих прутиков, сложил маленький
костер и развел огонь, потом зачерпнул в кружку воды
из соседнего болотца, положил туда из пакета сухих ли-
стьев и поставил кружку на угли. Это были те самые
ядовитые листья неизвестного растения, которыми он за-
пасся во время первой своей экспедиции.
Вода понемногу темнела и превращалась в густую
клейкую массу.Когда она приобрела золотисто-коричне-
вый цвет, Пизарро снял кружку с углей и потушил ко-
стер.
Он снял с правой ноги сапог, засучил брюки и немно-
го выше колена сделал ножом чуть заметный укол. По-
том тем же ножом достал из кружки каплю тягучего
ядовитого варева, разбавил ее водой и разбавленной
жидкостью натер уколотое место. Через четверть часа
нога покраснела и распухла.
– Ну, теперь пора! – проговорил Пизарро и вы брал-
ся на тропинку.
В форт он пришел прихрамывая, с встревоженным ли-
цом.
– Меня по дороге укусила змея, – сказал он началь-
нику гарнизона. – Принесите скорее противоядие и пере-
вяжите ногу!
Пока ходили за чистым полотном, целебными травами
и холодной водой, Пизарро передал приказ адмирала и
отобрал солдат. Но принять над ними начальство ему не
удалось: принесенные противоядия не помогли, нога по-
багровела, вздулась, как бревно, и в Изабеллу Пизарро
пришлось нести на носилках. Командование над отрядом
адмирал вынужден был передать другому. Пизарро лег
в постель и спокойно дожидался развязки вооруженной
борьбы. О н пролежал около двух недель. Когда он вы-
здоровел, борьба была уже кончена. Ролдан разбил
бунтовщиков, захватил пленных и вернулся в Изабеллу
победителем. Охеда, истративший все свои боевые при-
пасы и снаряжение, поспешил покинуть берега Эспаньо-
лы и отплыл в неизвестном направлении. Как выяснилось
впоследствии, он вернулся в Испанию.
Ни Охеда, ни Колумб ни в чем не заподозрили Фран-
сиско Пизарро. Когда Охеда узнал от солдата-перебеж-
чика о несчастье, которое стряслось с его другом, он
грустно покачал головой и сказал: «Бедный Франсиско!
Если бы не эта проклятая змея, он был 6ы теперь моим
адъютантом, а я – наместником острова!» Колумб не-
сколько раз присылал справляться о здоровье больного и
послал к нему своего врача.
VI
Мало-помалу на острове восстанавливался порядок.
Потеряв надежду на быстрое обогащение, наиболее дель-
ные колонисты взялись за обработку своих полей, и пло-
дородная земля стала давать обильные урожаи. В под-
возе продовольствия из Испании уже не было нужды:
Эспаньола обходилась своими собственными продуктами.
В открытых внутри острова россыпях добывалось много
золота, половина которого поступала в королевскую каз-
ну. Для новых испанских владений наступало как будто
время благоденствия и .внутреннего мира.
Франсиско мало интересовался этими успехами. О бза-
водиться хозяйством, разводить скот, засевать пшеницей
обширные поля и с помощью подневольного труда индей-
цев сколачивать по грошам капиталец = все это не при-
влекало его. Чем дольше жил он в Новом Свете, тем
упрямее мечтал о лакомом куске, о большом открытии,
которое сразу даст ему и богатство и власть. Все пред-
приимчивые люди находили здесь огромные новые стра-
ны. Если не везло им в одном месте, везло в другом.
Охеда бежал с Эспаньолы, но в южных морях он на-
ткнулся на целый материк и в разведанной им части, ко-
торую он назвал Венецуэлой, получил права наместника.
Почему бы и Пизарро не открыть какую-нибудь другую
Венесуэлу, почему бы и ему не стать наместником? Если
6ы в этом заветном мешочке, что спрятан у него под по-
лом, лежали не жалкие пять фунтов золота, а фунтов сто
или полтораста, Франсиско Пизарро сам снарядил бы
флотилию, и об открытиях его заговорил бы весь свет.
Ну что ж, может быть, и ему улыбнется со временем
судьба!
Военное начальство Эспаньолы считало Пизарро спо-
собным и смелым солдатом и часто поручало ему руко-
водство экспедициями на соседние острова. Поэтому
почти ,все время Франсиско проводил в разъездах и ред-
ко жил в Изабелле больше одной или двух недель.
В 1500 году он находился в отсутствии около полугода.
Вернувшись в столицу, он не застал ни одного из преж-
них своих начальников: Колумб и его братья сидели под
арестом, и островом правил Бобадилья, присланный из
Испании для расследования деятельности наместника.
А еще через полтора месяца Колумба, закованного в
ручные кандалы, отправили в Испанию для предания
суду. На остров великий адмирал больше не возвра-
щался.
При новом начальстве ни о каких далеких странствиях
мечтать не приходилось: Бобадилье некогда было думать
о6 открытиях. Отняв имущество у Колумба и его 'братьев,
он стал грабить ближайших сотрудников Колумба, и в
этих занятиях проходило все его время. Скоро и Боба-
дилыо постигла беда: за своевольную расправу с Колум-
бом его сместили и вытребовали обратно на родину. На
его место приехал губернатор Ованда с несколькими ты -
сячами колонистов. Но и Ованда не желал предпринимать
никаких дорогостоящих экспедиций. Он предпочитал за-
ниматься более спокойным делом: размещал колонистов
на Эспаньоле и окружающих островах, искал новые зо-
лотые россыпи, усмирял непокорные племена, выписывал
из Испании каменщиков и плотников, сгонял индейцев
на постройку крепостей, церквей и казенных зданий. При
таком начальнике Франсиско Пизарро нечего было де-
лать. Покинув Эспаньолу, Франсиско опять пустился в
странствия.
Странствия эти продолжались десять лет. Франсиско
всюду пробовал свои силы: то искал золото вместе с слу-
чайными партиями золотоискателей, то поступал на воен-
ную службу, то принимал участие в маленьких экспеди-
циях отдельных смельчаков. Но никакому делу он не мог
полностью отдаться: мысль b новых землях владела им
неотступно и гнала ;с острова на остров, с корабля на ко-
рабль. Да разве можно было успокоиться, когда все кру-
гом только к говорили что о необъятных территориях,
открываемых на западе и юге? В 1496 году Понсе де-
Леон открыл полуостров Флориду, в 1499 году Охеда от-
крыл Венесуэлу и объехал вдоль ее побережья, а в
1502 году сам великий адмирал, освобожденный от су-
да и пустившийся в последнее свое путешествие, наткнул-
ся на мыс Гондурас и прибрежную полосу неизвестного
материка, названную им Верагуа. Теперь уже все понима-
ли, что новооткрытые земли—не Индия, а какая-то не-
известная европейцам часть суши. За ней, должно быть,
опять тянется океан, и только за этим океаном лежит на-
стоящая Индия. Насколько велик этот новый материк?
Каковы народы и племена, которые на нем обитают?
Сколько золота и драгоценных пряностей можно там
найти? Этого не знал никто.
После одной из неудачных экспедиций Пизарро при-
ехал на Эспаньолу. Столица была теперь перенесена из.
Изабеллы, брошенной испанцами .вследствие нездорового
климата, на южное побережье острова, в город Сан-До-
минго, который основал в 1506 году брат ,великого ад
мирала –Бартоломео. 3а четырнадцать лет город стал
неузнаваем. Из маленького поселка он превратился в до-
вольно значительный порт с правильными улицами,
большим собором, поместительным каменным домом гуд
бернатора и множеством частных и казенных зданий.
Европейцы, впервые приезжавшие сюда, восторгались та -
лантами губернатора Ованды и его преемника, сумевших:
так быстро заселить и застроить это дикое место. Ту-
земные кварталы на окраинах, правда, очень мало похо-
дили на центральную часть столицы. Беспорядочно раз-
бросанные крытые пальмовыми листьями шалаши, грязь,
кучи отбросов, голые мужчины и голые женщины – все:
осталось Там в том же виде, в каком было до прихода бе-
лых. Только люди разучились там петь, плясать и сме-
яться, спины их сгорбились под тяжестью непосильных-
нош, в погасших глазах застыли страх и отчаяние. Как.
затравленные зверьки, ютились они в своих плетеных.
клетках, дрожа от ужаса при виде белого человека. Ис-
панцы не замечали их и вспоминали только тогда, когда.
нужно было промывать золотоносные пески, дробить.
рудные залежи, строить крепости, церкви и дома для ко-
лонистов. «Если леность и безделье мешают обращению
'индейцев в христианство, заставляйте их работать,
писала королева Изабелла губернатору, – но только ни-
коим образом не обращайте их в рабство». Ованда ис–
полнил ее наказ. Ни в столице; ни в прочих поселках.
острова не числилось ни одного раба. Все туземцы были
свободные каторжники. Не замечал индейцев и Пизарро.
Скользнув равнодушным взглядом по жалким туземным
предместьям Сан-Доминго, он направился из гавани В.
центр и долго бродил по улицам. Он не увидел здесь ни.
одного знакомого лица. 3а время его отсутствия все чи-
новники успели смениться, старые колонисты или умерли,
или переселились на новые места; старые солдаты были=
разосланы по многочисленным фортам обширного наме
стничества или вернулись на родину. Пизарро стало гру-
стно. Семнадцать лет странствовал он по Новому Свету-
и по-прежнему оставался одиноким искателем приключе-
ний, без влиятельных друзей, без средств, без надежд.
впереди. Ему уже исполнилось тридцать шесть лет, а,сча-
стливого случая, который нищего конквистадора сразу
делает губернатором и богачом, до сих пор не подвер-
тывалось.
Пизарро повернул обратно в порт. Вдоль набережной:
тянулись товарные склады, а за ними мелкие лавчонки,.
игорные притоны и кабачки. Один из кабачков был боль-
ше других. На вывеске его красовалось похожее на
кошку красное животное, а под кошкой стояла подпись:
«Гостиница Кастильского льва». Пизарро вошел и, спро-
сив бутылку вина, уселся за одним из столиков.
Посетителей было мало: два матроса, гарнизонный
солдат да еще какой-то человек, сидевший в углу спиной
.к Пизарро. В осанке этого человека зоркий глаз Пизар-
ро уловил что-то знакомое. Он где-то видел эту крепкую
спину, эти тонкие, но сильные руки, эту гордо закину-
тую голову. знаком, очень знаком был и голос, крикнув-
ший хозяину:
– Давай сюда еще бутылку! ,
Человек обернулся, и Пизарро увидел его лицо. Со -
мнений быть не могло: это был Алонзо Охеда. В его во-
лосах и маленькой, подстриженной по моде бородке свер-
кали серебряные нити, глаза глубоко запали в орбиты и
юкружились морщинками, щеки ввалились, но во взгляде
сверкала прежняя дерзкая отвага, в губах улавливалась
прежняя надменность, в квадратном подбородке – преж-
нее упорство.
– Сеньор Охеда! -вскрикнул Пизарро и подбежал
к своему старому другу и покровителю.
Обнялись, стали вспоминать прошлое.
– Если бы меня не укусила так не во -время змея,
я давно был бы с вами, дон Алонзо, – говорил Пи-
зарро.
– змеи всегда кусают не во -время, друг мой, – съяз-
вил Охеда, – и почему-то они особенно любят ку-
сать тогда, когда нужно рискнуть собой ради приятеля.
Ну, да дело не в этом. У меня с тобой разговор по-
серьезнее:
Охеда рассказал о своих приключениях: о том, как он
открыл Венецуэлу, о том, как в 1502 году он затеял но-
вую экспедицию, во время которой компаньоны ограбили
его и едва не убили, о том, как в 1505 году третья экс-
педиция тоже кончилась неудачей. Это была повесть о
непрерывных злоключениях и несчастиях, и Пизарро, слу-
шая ее, мысленно поблагодарил своего покровителя,