355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Вольский » Завоеватели » Текст книги (страница 5)
Завоеватели
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:19

Текст книги "Завоеватели"


Автор книги: Станислав Вольский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

большую драгоценность.

Пизарро отъехал. Минуту спустя Охеда остановил ко-

ня и свистнул. Пизарро спешился, вынул из сумки канда-

лы и, низко согнувшись, поднес их Охеде.

– На прощанье я поднесу тебе самый главный пода-

рок, – обратился Охеда к Каонабо. – Это украшение са-

мые знатные люди моего народа носят вот здесь, – и

он показал Каонабо на кисть руки. – Они даются самым

храбрым, самым великим. Но, прежде чем их надеть, че-

ловек должен вымыться в реке и проехаться на лошади.

Таков обычай. Когда ты наденешь эту. вещь на руки, ты

сможешь взять у нас, что хочешь не только бубенчи-

ки, а даже самый большой колокол, в который звонят у

нас в столице.

Каонабо обрадовался, как ребенок. Он издали слышал

звон этого колокола, когда однажды вечером очутился

со своим отрядом в окрестностях ,Изабеллы. С тех пор

он не мог забыть эти удивительные, величественные зву-

ки и часто мечтал о том, как он будет наслаждаться ими

в собственном селении после того, как разобьет белых и

разграбит их столицу. Он смеялся, кивал головой, пока-

зывал пальцами на видневшуюся вдали речку. Лишь

только шествие остановилось у берета, Каонабо бросился

в воду, окунулся несколько раз и, подойдя к Охеде, про-

тянул ему руки.

Охеда быстро надел кандалы и помог кацику усесться

сзади себя на крупе лошади. Каонабо важно ударял на-

ручниками ,друг о друга и, обратившись к твоим поддан-

ным, помазывал заморскую ;игрушку. ;Воины его .кричали

от восторга. Ведь ни на одном. из белых не видели они

такого украшения. Их вождь был теперь выше белых,

выше их главного вождя! .

Охеда ездил по руслу речки взад и вперед. Потом,

приблизившись к противоположному берегу, он мигнул

Пизарро, хлестнул коня и пустился вскачь вместе со сво-

ими кавалеристами. Левой-рукой он крепко обнимал бес-

помощного кацика и так домчал его до опушки леса.

Там Каонабо крепко связали веревками, один из солдат

взял его к себе в седло, и отряд поскакал дальше. Тузем-

цы, только теперь понявшие предательство белых, с яро

стными криками бежали вслед и осыпали всадников стре-

лами. Но расстояние было уже слишком велико, стрелы

не долетали, и с каждой минутой отряд удалялся, пока

совсем не скрылся из виду.

Плен Каонабо еще не положил конца сопротивлению.

Власть перешла к брату Каонабо, который в короткое

время собрал вокруг себя мятежных вождей и с большим

войском тронулся противбелых. Но и на этот раз

индейцев ждал разгром. Охеда, назначенный главноко-

мандующим новой испанской армии, без труда разбил

нестройные полчища и прочно утвердился в форте

св. Фомы и в прилегающих к нему районах. Кацики поко-

рились белым. Подати, наложенные на туземцев Колум-

бом, были чрезвычайно велики: каждые три месяца всякий

взрослый индеец должен был приносить по одному бу-

бенчику, наполненному золотым песком, а кацик – пол-

ную золота тыквенную бутылку. Кроме того, туземцам

приходилось даром выполнять множество трудовых по-

винностей: строить поселки, прокладывать дороги, расчи-

щать леса, обрабатывать поля. Население изнывало под

этим невыносимым бременем, но зато в испанскую казну

потёкли изрядные доходы со всех заморских владений.

А для завоевателей только это и было важно.

Для Охеды и Пизарро наступили спокойные дни.

Смертельно напуганные туземцы не причиняли никакого

беспокойства. Не слышно было ни о заговорах, ни о вос-

станиях. Солдаты грабили меньше, по всей вероятности

не из страха перед наказаниями, а потому, что нечего бы-

ло грабить. Подати поступали исправно. Роскошная ра-

стительность, окружавшая форт Царской долины, радо-

вала глаз и как будто приглашала к отдыху. Более мир-

но настроенные испанцы начали мечтать о привольной

помещичьей жизни на фермах и плантациях, где сотни

индейцев-крепостных будут возделывать поля, а их бе-

лые господа наслаждаться роскошью и богатством. Охе-

ду и Пизарро эти мечты не соблазняли. Их попрехснему

манили рискованные походы, головокружительные побе-

ды, золото без счета, власть без границ. Они хотели

открывать неведомые материки, завоевывать необозри-

мые царства, и форт св. Фомы казался им тюрьмой, а

жизнь в нем – позорной ссылкой.

Все чаще и чаще Охеда заговаривал о том, что пора

распроститься с островом и на собственный страх и риск

пуститься в новые плавания. Но проходили дни, недели,

месяцы, а Охеда все еще не мог решиться, когда и как

это сделать. Колебания его сразу кончились, когда в кон-

це октября из Изабеллы приехал гонец и вручил ему

объемистое письмо от жившего в столице друга. Друг

этот писал, что доносы падре Бернардо Бойля и других

недовольных оказали свое действие. Не только король

Фердинанд, но и королева Изабелла охладела к Колумбу.

Посланный в Испанию брат адмирала, Диего, не смог

опровергнуть наветы, и король послал на Эспаньолу сень-

ора Агуадо, которому было поручено проверить на месте

обвинения, выдвинутые против наместника. «Ты, конечно,

понимаешь, что это значит, – заканчивал письмо друг. -

Сеньор Агуадо постарается собрать у колонистов такие

показания, которые дали бы повод лишить Колумба прав

и предать суду. В таких показаниях недостатка не будет,

потому что недовольных на острове много».

Охеда не замедлил сообщить Пизарро эти известия.

– Ну, вот видишь, Франсиско, – закончил он. – Пе-

сенка адмирала спета. Это значит, что моя песенка толь-

ко начинается.

Пизарро в недоумении взглянул на него.

– Все это очень просто, – стал разъяснять Охеда. -

Если Колумб впадет в немилость, король сейчас же ста-

нет искать людей, которые продолжили бы его дело. Мае

имя и экспедиции, в которых я участвовал, известны при

дворе. Если я после отставки адмирала явлюсь к королю

и предложу свои услуги, мне, наверное, не отг'ажут. Не

правда ли?

– Семь раз примерь, один отрежь, сеньор Охеда, -

отвечал Пизарро. – Молодому быку опасно приходить

в стадо, пока старый не зарезан. Подождите, пока заре-

жут старого быка!

Охеда послушался совета и подождал еще два меся-

ца. От друга пришло новое письмо, полностью подтвер-

дившее прежние предположения. Сеньор Агуадо принял-

ся за расследование очень ретиво, не брезговал ни кле-

ветой, ни сплетнями. Колумб понимал, что если он не

явится самолично ко двору, дело его проиграно и ему

придется расстаться с наместничеством, а может быть,

даже и со свободой. Он объявил, что поедет вместе с

Агуадо в Испанию.

Отъезд предполагался в начале весны.

Рассказав Пизарро о том, что писал друг, Охеда вос-

кликнул:

– Ну, Франсиско, по-моему, старый бык зарезан! По-

ра посылать нового. Надо только не упустить время, что-

бы не послали кого-нибудь другого.

– Да, сеньор Охеда, теперь как раз время, – согла-

сился Пизарро. – Вот только не знаю, наступило ли вре-

мя для меня...

– Если оно наступило для меня, значит и для тебя, -

леребил Охеда, в волнении шагая по комнате. – Я добу-

ду от короля жалованные грамоты на открытые мною

земли, снаряжу в Испании собственную флотилию, потом

доберуСь до индейского материка и стану там наместни-

ком, а ты будешь моим помощником. Это совершенно яс-

но, и так оно и будет!

– Я знаю, что вы не -забудете своего Франсиоко,

сеньор Охеда! Вы никогда не забываете друзей! – вос-

кликнул пылко Пизарро и низко склонился.

«Бедняга растроган, – подумал Охеда, глядя на скло-

нившуюся голову Франсиско. – Он прячет от меня глаза,

чтобы скрыть ,слезы благодарности».

Охеда не угадал. Франсиско прятал не слезы – он

прятал некстати появившуюся на лице насмешливую

улыбку. «Милостиво сказано! Он наместник, а я его по

мощник, – думал Пизарро. – И, может быть, даже не

помощник, а просто доверенный слуга... Как бы вам не

ошибиться, сеньор Охеда! На этой; земле все зависит от

счастья. Если Франсиско ;Пизарро повезет, может быть

он станет наместником, а вы его помощником. Да и то в

том лишь случае, если он захочет вас взять. А это еще

неизвестно».

Из форта св. Фомы Охеда уехал в январе, а 10 мар-

та 1496 года вместе с Колумбом отплыл в Испанию. Пи-

зарро остался без влиятельного покровителя и стал тер-

пеливо тянуть скучную лямку. младшего гарнизонного

офицера.

Лизарро не надеялся быстро продвинуться по службе.

Он отлично знал, что в испанской армии высшие посты

даются не за заслуги, а за знатность рода. Он рассчиты-

жал только на то, что ему удастся принять участие в ка

кой-либо далекой экспедиции, которая принесет славу и

обогащение. Но, на его несчастье, на Эспаньоле в это

время не думали о больших и смелых начинаниях. Ко-

лонисты и солдаты гораздо больше были заняты распря-

ми, чем планами новых открытий. Второй брат Колумба,

Бартоломео, которого адмирал на время своего отсут-

ствия назначил губернатором колонии, не мог водворить

дисциплину среди разношерстного сброда, посланного на

остров.

Искатели легкой наживы были недовольны тем, что

им не раздают в собственность невольников, что не

находится россыпей, где золото можно собирать ,ведра-

ми, что им не жалуют почетных и доходных мест. Коло-

нисты -земледельцы не умели наладить хозяйство и голо-

дали. Озлобленные :неудачами, все эти люди винили во

всех своих бедах «выскочку генуэзца» Бартоломео и го-

товы были пристать к любому проходимцу, достаточно

смелому дпя того, чтобы поднять бунт против заместите-

ля Колумба. Хитрый и энергичный Ролдан, занимавший

должность главного судьи, искусно разжигал это озлоб-

ление. Когда вокруг него собралась многочисленная

группа недовольных, он перешел к открытой борьбе и со

значительным отрядом удалился в глубь острова, чтобы

начать военные действия против Бартоломео. Все испан-

ское население Эспаньолы разделилось на две партии,

почти одинаковые по численности.

Пизарро не решился примкнуть ни к той, ни к дру-

гой. Связать свою судьбу с Бартоломео было так же

опасно, как перейти на сторону бунтовщиков. Колумб

мог навсегда остаться в Испании и лишиться всех своих

титулов и привилегий, и тогда Бартоломео грозило сме-

щение, а его сторонникам – быстрая и жестокая распра-

ва. Но могло случиться и другое: Колумб мог оправдать-

ся от обвинений и снова получить милость двора, и

тогда Ролдана и его сообщников ждала верная гибель.

Пизарро очутился между молотом и наковальней. Чтобы

уцелеть, надо было найти место, одинаково далекое и от

молота и от наковальни – и от Ролдана и от Бартоло-

мео. Уединенные военные посты в чащах тропических

лесов, берега никому еще не известных золотоносных

рек, малоизведанные земли близлежащих островов вот

что являлось единственным убежищем от гражданской

войны и ее опасностей.

В эти -то места и направился Пизарро. Без труда по-

лучив разрешение на устройство небольших экспедиций,

он набрал себе отряд в пятьдесят человек и блуждал по

Эспаньоле и мелким островам. Он не затевал рискован-

ных предприятий, но не отказывался от тех случайных

подарков, которые иногда посылала ему судьба. Его ко-

жаный мешочек медленно наполнялся найденным или от-

нятым у туземцев золотым песком. Когда у туземцев по-

падался жемчуг, Пизарро отбирал и его. Он тщательно

исследовал тропические леса, надеясь найти в них вы-

соко ценимый перец и другие пряности жаркого пояса.

Он изучал местность и понемногу осваивался с наречием

туземцев, чтобы воспользоваться этими знаниями, когда

наступит время для самостоятельных открытий. Все это

не приносило ему богатства, но зато избавляло и от

Ролдана и от Бартоломео. Изредка он наезжал в Иза-

беллу. Видя, что борьба партий продолжается попрежне-

му и ни один из соперников не может добиться оконча-

тельной победы, он опять отпрашивался в экспедицию и

направлялся в новое место.

Два с лишним года прошло в этих странствиях. На-

конец Пизарро узнал, что Колумб вернулся на остров

с милостивой грамотой от короля, подтверждавшей все

его права и титулы. Рассказывали также, что Колумба по-

мирился с Ролданом и поручил мятежному судье умиро-

творение острова. Наместник, по-видимому, прочно си-

дел на своем посту. Теперь можно было окончательна

вернуться в столицу, не рискуя ввязаться в междоусо-

бицу.

Прибыв в Изабеллу, Пизарро поселился на окраине

города и часто стал посещать свиту адмирала, в надежде

получить более или менее крупную должность. Его зна-

ли как храброго солдата и как человека, хорошо знако-

мого с островом, и давали понять, что заслуги его будут

приняты во внимание.

Однажды вечером, зайдя, по обыкновению, в дом ад-

мирала, Пизарро заметил, что свита Колумба чем-то

очень взволнована. Люди обменивались значительными

взглядами, шептались по углам, тревожно озирались на

дверь Колумбова кабинета, как будто ожидая услышать

оттуда что-то важное и неприятное. Адъютант наместни-

ка подошел к Пизарро, взял его под руку и, отведя а

сторону, сообщил шопотом неожиданную новость: у бе-

регов Эспаньолы появился с тремя кораблями Охеда.

– Может быть, адмиралу понадобится ваша военная

опытность, сеньор Пизарро, – добавил он, выразительно

взглянув на собеседника.

Пизарро сразу понял, в чем дело: Охеда приехал как

враг, и готовится новая междоусобная война. Его, Фран-

сиско Пизарро, должно быть, хотят послать против его

друга и покровителя. «Угораздило же меня приехать в

Изабеллу так рано! – с досадой думал Пизарро, возвра-

щаясь домой. – Но зачем приехал сюда Охеда? Что ого

собирается делать на острове?»

Поздно ночью его недоумение разрешилось. В окно

кто-то осторожно постучал. Не задавая ненужных вопро-

сов, Пизарро поспешил открыть дверь и впустил поздне-

го гостя. Как он и предполагал, это был посланец от

Охеды.

– Вы знаете эту вещь, сеньор Пизарро? – спросил

вошедший, показывая хорошо знакомый Пизарро пер-

стень с фамильным гербом Охеды.

– .Вещь эту я знаю, но того, кто ее показывает, не

знаю, -отвечал Пизарро, осторожный, как всегда.

– Чтобы у вас не было никаких сомнений насчет ме-

ня, сеньор Охеда приказал мне напомнить вам разговор,

который был у него с вами накануне его отъезда. Он по -

обещал сделать вас своим помощником, когда получит-

должность губернатора открываемых земель. Вы были

так растроганы этим обещанием, что на глазах у вас по-

казались слезы, и вы наклонили голову, чтобы их

скрыть. Вы, наверное, помните этот случай. По крайней

мере, сеньор Охеда помнит его очень хорошо.

– Я помню его еще лучше, чем сеньор Охеда, -

подтвердил Пизарро, слегка улыбнувшись. -Я был дей-

ствительно очень-очень растроган.

– Значит, вы поверите всему тому, что я должен вале

передать от имени сеньора Охеды? Сеньор Охеда полу-

чил в Испании грамоту на право открытия новых земель,

расположенных в этой части света. Он снарядил экспе-

дициго и со своими кораблями объехал море, находящее-

ся значительно южнее этого острова. Он открыл таи

материк и назвал его Венесуэлой во всех открытых им.

землях он является полномочным наместником. Но, что-

бы продолжать открытия, ему нужна помощь, которую

он может получить только здесь. Колумб, который смо-

трит на него как на соперника, разумеется, не окажет

ее. Но судьба Колумба уже решена. При дворе сеньору-

Охеде сказали, что Колумб отрешается от своей долж-

ности, и от королевского имени дали грамоту, передаю-

щую полномочия наместнику, сеньору Охеде. Нужно

привести в исполнение приказ наших государей. Сеньор

Охеда рассчитывает на вас. 'Вы должны наорать надеж-

ных солдат и с ними итти к нему. Через несколько дней

Колумб будет в наших руках. Итак, скажите, может ли

рассчитывать на вас сеньор Охеда?

– Передайте сеньору Охеде, что я сделаю все, к че-

му обязывают дружба и преданность, – отвечал Пизарро,.

Посланец откланялся и исчез.

Всю ночь Пизарро провел без сна. Куда пристать,.

с кем итти? Правда или неправда то, что ему рассказа-

ли? С одной стороны, Охеда несомненно получил ка-

кую-то грамоту, иначе ему не разрешили 6ы снарядить.

экспедицию. Но если его действительно назначили наме-

стником вместо Колумба, почему он сразу не приехал на:

Эспаньолу и не принял начальства над островом? Откры-

вать новые земли он мог' бы и после того, как вступит в

свою должность. Нет, тут что-то неладно! Охеда что-то

скрывает и в чем-то лжет. Если бы он был уверен в сво-

их правах, он не стал 6ы исподтишка подсылать к нему.

гонцов. Он прислал бы Пизарро открытый приказ, и

Пизарро не замедлил бы ему подчиниться. Охеда ведет

какую-то игру. Выигрыш в ней сомнителен, а опасность

ее несомненна.

«Нет, нет, сеньор Охеда! – повторял про себя Пизар-

ро, ,ворочаясь В постели. – Я не .гранд, чтобы ввязывать-

ся в вашу затею. То, что гранду сойдет с рук, Франсиско

Пизарро приведет на виселицу. Я не стану воевать с Ко-

лумбом, пока он наместник. Но и отказать Охеде в по-

мощи тоже нельзя. Охеда сочтет меня своим врагом, а

его дружба может еще очень и очень пригодиться. Нуж-

но что-то придумать, чтобы не разгневать ни адмирала,

ни Охеду. Но что, что?»

Наступило утро. Пизарро долго лежал озабоченный и

хмурый. Вдруг лицо его прояснилось, он облегченно

Вздохнул и набожно произнес:

– Слава пресвятой деве! Это она меня надоумила.

Лучше ничего не выдумаешь!

Когда, немного спустя, Пизарро вызвали к адмиралу,

он был спокоен и весел.

– Пятого сентября Охеда вступил на мою террито-

рию, – начал Колумб. – Он не имеет права ее касаться.

Ему дана грамота только на новые земли, но отнюдь не

на то, что завоевано и открыто моими трудами. Сеньор

Охеда – разбойник с большой дороги. Он помогает той

партии, которая вот уж сколько времени всячески чернит

меня при дворе и старается расстроить все мои планы.

Козни, интриги, зависть, непонимание – вот что посыла-

ет мне судьба в награду за великие открытия!

Лицо адмирала исказилось. Спокойное достоинство,

обычно отличавшее Колумба, покинуло его, как только

он стал вспоминать свои обиды. Слова лились страстным

и неудержимым потоком, и адмирал, казалось, совсем за-

был о том деле, ради которого он пригласил Пизарро.

Так продолжалось минут десять.

Наконец он резко оборвал свою обличительную речь

и крикнул:

– И все-таки заступничество пресвятой ,девы спасло

меня от завистников! И от вас спасет, сеньор Охеда! Бе-

регитесь!

Немного помолчав, он вдруг спросил:

– Ты, кажется, очень дружил с Охедой, 17изарро?

– Пока сеньор Охеда был другом короля, я был дру-

гом сеньора ,Охеды, – отвечал Пизарро. – Но, если Охе-

да выступает против законных властей, назначенных ко-

ролем, я не могу с ним дружить.

– Именно, именно... Охеда выступает против меня -

значит, он подымает бунт против короны. Надеюсь, ты

будешь защищать короля от бунтовщиков?

– До последней капли крови, сеньор адмирал!

– Прекрасно. Тебе придется немедленно отправиться

с отрядом солдат к Ролдану, которому я поручил уда-

лить Охеду с острова. Бунтовщика надо прогнать отсю-

да, а как – это дело твое и Ролдана. Выбери надежных

солдат и сейчас же отправляйся в путь.

– Здешние солдаты не очень надежны, сеньор адми-

рал. Лучше всего взять отряд из форта святого Яго, не-

подалеку отсюда.

– Делай, как знаешь. Ну, теперь иди, и да поможет

тебе святой Георгий!

Пизарро поспешил к своей хижине. Из небольшого

солдатского сундучка он достал кружку, огниво, трут и

пакет каких-то сухих листьев. Наскоро сунув все это

в сумку, он направился к форту. Путь был недалекий,

Пизарро шел быстро, и через. полчаса сквозь ветви дере-

вьев уже показались вдали бревенчатые строения крепо-

сти. Внимательно оглянувшись по сторонам, Пизарро

свернул с тропицки в Аггес и через несколько минут ока-

зался в самой чаще тропических зарослей. Он остановил-

ся и стал прислушиваться. Под зелеными сводами стояла

мертвая тишина, и только высоко над головой, на вер-

хушках лесных великанов, кричали и ссорились попугаи.

Пизарро набрал мху, сухих прутиков, сложил маленький

костер и развел огонь, потом зачерпнул в кружку воды

из соседнего болотца, положил туда из пакета сухих ли-

стьев и поставил кружку на угли. Это были те самые

ядовитые листья неизвестного растения, которыми он за-

пасся во время первой своей экспедиции.

Вода понемногу темнела и превращалась в густую

клейкую массу.Когда она приобрела золотисто-коричне-

вый цвет, Пизарро снял кружку с углей и потушил ко-

стер.

Он снял с правой ноги сапог, засучил брюки и немно-

го выше колена сделал ножом чуть заметный укол. По-

том тем же ножом достал из кружки каплю тягучего

ядовитого варева, разбавил ее водой и разбавленной

жидкостью натер уколотое место. Через четверть часа

нога покраснела и распухла.

– Ну, теперь пора! – проговорил Пизарро и вы брал-

ся на тропинку.

В форт он пришел прихрамывая, с встревоженным ли-

цом.

– Меня по дороге укусила змея, – сказал он началь-

нику гарнизона. – Принесите скорее противоядие и пере-

вяжите ногу!

Пока ходили за чистым полотном, целебными травами

и холодной водой, Пизарро передал приказ адмирала и

отобрал солдат. Но принять над ними начальство ему не

удалось: принесенные противоядия не помогли, нога по-

багровела, вздулась, как бревно, и в Изабеллу Пизарро

пришлось нести на носилках. Командование над отрядом

адмирал вынужден был передать другому. Пизарро лег

в постель и спокойно дожидался развязки вооруженной

борьбы. О н пролежал около двух недель. Когда он вы-

здоровел, борьба была уже кончена. Ролдан разбил

бунтовщиков, захватил пленных и вернулся в Изабеллу

победителем. Охеда, истративший все свои боевые при-

пасы и снаряжение, поспешил покинуть берега Эспаньо-

лы и отплыл в неизвестном направлении. Как выяснилось

впоследствии, он вернулся в Испанию.

Ни Охеда, ни Колумб ни в чем не заподозрили Фран-

сиско Пизарро. Когда Охеда узнал от солдата-перебеж-

чика о несчастье, которое стряслось с его другом, он

грустно покачал головой и сказал: «Бедный Франсиско!

Если бы не эта проклятая змея, он был 6ы теперь моим

адъютантом, а я – наместником острова!» Колумб не-

сколько раз присылал справляться о здоровье больного и

послал к нему своего врача.

VI

Мало-помалу на острове восстанавливался порядок.

Потеряв надежду на быстрое обогащение, наиболее дель-

ные колонисты взялись за обработку своих полей, и пло-

дородная земля стала давать обильные урожаи. В под-

возе продовольствия из Испании уже не было нужды:

Эспаньола обходилась своими собственными продуктами.

В открытых внутри острова россыпях добывалось много

золота, половина которого поступала в королевскую каз-

ну. Для новых испанских владений наступало как будто

время благоденствия и .внутреннего мира.

Франсиско мало интересовался этими успехами. О бза-

водиться хозяйством, разводить скот, засевать пшеницей

обширные поля и с помощью подневольного труда индей-

цев сколачивать по грошам капиталец = все это не при-

влекало его. Чем дольше жил он в Новом Свете, тем

упрямее мечтал о лакомом куске, о большом открытии,

которое сразу даст ему и богатство и власть. Все пред-

приимчивые люди находили здесь огромные новые стра-

ны. Если не везло им в одном месте, везло в другом.

Охеда бежал с Эспаньолы, но в южных морях он на-

ткнулся на целый материк и в разведанной им части, ко-

торую он назвал Венецуэлой, получил права наместника.

Почему бы и Пизарро не открыть какую-нибудь другую

Венесуэлу, почему бы и ему не стать наместником? Если

6ы в этом заветном мешочке, что спрятан у него под по-

лом, лежали не жалкие пять фунтов золота, а фунтов сто

или полтораста, Франсиско Пизарро сам снарядил бы

флотилию, и об открытиях его заговорил бы весь свет.

Ну что ж, может быть, и ему улыбнется со временем

судьба!

Военное начальство Эспаньолы считало Пизарро спо-

собным и смелым солдатом и часто поручало ему руко-

водство экспедициями на соседние острова. Поэтому

почти ,все время Франсиско проводил в разъездах и ред-

ко жил в Изабелле больше одной или двух недель.

В 1500 году он находился в отсутствии около полугода.

Вернувшись в столицу, он не застал ни одного из преж-

них своих начальников: Колумб и его братья сидели под

арестом, и островом правил Бобадилья, присланный из

Испании для расследования деятельности наместника.

А еще через полтора месяца Колумба, закованного в

ручные кандалы, отправили в Испанию для предания

суду. На остров великий адмирал больше не возвра-

щался.

При новом начальстве ни о каких далеких странствиях

мечтать не приходилось: Бобадилье некогда было думать

о6 открытиях. Отняв имущество у Колумба и его 'братьев,

он стал грабить ближайших сотрудников Колумба, и в

этих занятиях проходило все его время. Скоро и Боба-

дилыо постигла беда: за своевольную расправу с Колум-

бом его сместили и вытребовали обратно на родину. На

его место приехал губернатор Ованда с несколькими ты -

сячами колонистов. Но и Ованда не желал предпринимать

никаких дорогостоящих экспедиций. Он предпочитал за-

ниматься более спокойным делом: размещал колонистов

на Эспаньоле и окружающих островах, искал новые зо-

лотые россыпи, усмирял непокорные племена, выписывал

из Испании каменщиков и плотников, сгонял индейцев

на постройку крепостей, церквей и казенных зданий. При

таком начальнике Франсиско Пизарро нечего было де-

лать. Покинув Эспаньолу, Франсиско опять пустился в

странствия.

Странствия эти продолжались десять лет. Франсиско

всюду пробовал свои силы: то искал золото вместе с слу-

чайными партиями золотоискателей, то поступал на воен-

ную службу, то принимал участие в маленьких экспеди-

циях отдельных смельчаков. Но никакому делу он не мог

полностью отдаться: мысль b новых землях владела им

неотступно и гнала ;с острова на остров, с корабля на ко-

рабль. Да разве можно было успокоиться, когда все кру-

гом только к говорили что о необъятных территориях,

открываемых на западе и юге? В 1496 году Понсе де-

Леон открыл полуостров Флориду, в 1499 году Охеда от-

крыл Венесуэлу и объехал вдоль ее побережья, а в

1502 году сам великий адмирал, освобожденный от су-

да и пустившийся в последнее свое путешествие, наткнул-

ся на мыс Гондурас и прибрежную полосу неизвестного

материка, названную им Верагуа. Теперь уже все понима-

ли, что новооткрытые земли—не Индия, а какая-то не-

известная европейцам часть суши. За ней, должно быть,

опять тянется океан, и только за этим океаном лежит на-

стоящая Индия. Насколько велик этот новый материк?

Каковы народы и племена, которые на нем обитают?

Сколько золота и драгоценных пряностей можно там

найти? Этого не знал никто.

После одной из неудачных экспедиций Пизарро при-

ехал на Эспаньолу. Столица была теперь перенесена из.

Изабеллы, брошенной испанцами .вследствие нездорового

климата, на южное побережье острова, в город Сан-До-

минго, который основал в 1506 году брат ,великого ад

мирала –Бартоломео. 3а четырнадцать лет город стал

неузнаваем. Из маленького поселка он превратился в до-

вольно значительный порт с правильными улицами,

большим собором, поместительным каменным домом гуд

бернатора и множеством частных и казенных зданий.

Европейцы, впервые приезжавшие сюда, восторгались та -

лантами губернатора Ованды и его преемника, сумевших:

так быстро заселить и застроить это дикое место. Ту-

земные кварталы на окраинах, правда, очень мало похо-

дили на центральную часть столицы. Беспорядочно раз-

бросанные крытые пальмовыми листьями шалаши, грязь,

кучи отбросов, голые мужчины и голые женщины – все:

осталось Там в том же виде, в каком было до прихода бе-

лых. Только люди разучились там петь, плясать и сме-

яться, спины их сгорбились под тяжестью непосильных-

нош, в погасших глазах застыли страх и отчаяние. Как.

затравленные зверьки, ютились они в своих плетеных.

клетках, дрожа от ужаса при виде белого человека. Ис-

панцы не замечали их и вспоминали только тогда, когда.

нужно было промывать золотоносные пески, дробить.

рудные залежи, строить крепости, церкви и дома для ко-

лонистов. «Если леность и безделье мешают обращению

'индейцев в христианство, заставляйте их работать,

писала королева Изабелла губернатору, – но только ни-

коим образом не обращайте их в рабство». Ованда ис–

полнил ее наказ. Ни в столице; ни в прочих поселках.

острова не числилось ни одного раба. Все туземцы были

свободные каторжники. Не замечал индейцев и Пизарро.

Скользнув равнодушным взглядом по жалким туземным

предместьям Сан-Доминго, он направился из гавани В.

центр и долго бродил по улицам. Он не увидел здесь ни.

одного знакомого лица. 3а время его отсутствия все чи-

новники успели смениться, старые колонисты или умерли,

или переселились на новые места; старые солдаты были=

разосланы по многочисленным фортам обширного наме

стничества или вернулись на родину. Пизарро стало гру-

стно. Семнадцать лет странствовал он по Новому Свету-

и по-прежнему оставался одиноким искателем приключе-

ний, без влиятельных друзей, без средств, без надежд.

впереди. Ему уже исполнилось тридцать шесть лет, а,сча-

стливого случая, который нищего конквистадора сразу

делает губернатором и богачом, до сих пор не подвер-

тывалось.

Пизарро повернул обратно в порт. Вдоль набережной:

тянулись товарные склады, а за ними мелкие лавчонки,.

игорные притоны и кабачки. Один из кабачков был боль-

ше других. На вывеске его красовалось похожее на

кошку красное животное, а под кошкой стояла подпись:

«Гостиница Кастильского льва». Пизарро вошел и, спро-

сив бутылку вина, уселся за одним из столиков.

Посетителей было мало: два матроса, гарнизонный

солдат да еще какой-то человек, сидевший в углу спиной

.к Пизарро. В осанке этого человека зоркий глаз Пизар-

ро уловил что-то знакомое. Он где-то видел эту крепкую

спину, эти тонкие, но сильные руки, эту гордо закину-

тую голову. знаком, очень знаком был и голос, крикнув-

ший хозяину:

– Давай сюда еще бутылку! ,

Человек обернулся, и Пизарро увидел его лицо. Со -

мнений быть не могло: это был Алонзо Охеда. В его во-

лосах и маленькой, подстриженной по моде бородке свер-

кали серебряные нити, глаза глубоко запали в орбиты и

юкружились морщинками, щеки ввалились, но во взгляде

сверкала прежняя дерзкая отвага, в губах улавливалась

прежняя надменность, в квадратном подбородке – преж-

нее упорство.

– Сеньор Охеда! -вскрикнул Пизарро и подбежал

к своему старому другу и покровителю.

Обнялись, стали вспоминать прошлое.

– Если бы меня не укусила так не во -время змея,

я давно был бы с вами, дон Алонзо, – говорил Пи-

зарро.

– змеи всегда кусают не во -время, друг мой, – съяз-

вил Охеда, – и почему-то они особенно любят ку-

сать тогда, когда нужно рискнуть собой ради приятеля.

Ну, да дело не в этом. У меня с тобой разговор по-

серьезнее:

Охеда рассказал о своих приключениях: о том, как он

открыл Венецуэлу, о том, как в 1502 году он затеял но-

вую экспедицию, во время которой компаньоны ограбили

его и едва не убили, о том, как в 1505 году третья экс-

педиция тоже кончилась неудачей. Это была повесть о

непрерывных злоключениях и несчастиях, и Пизарро, слу-

шая ее, мысленно поблагодарил своего покровителя,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю