Текст книги "Завоеватели"
Автор книги: Станислав Вольский
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
св. Франсисгсо, за то, что тот сохранил его от этих испы-
таний.
– Но это ничего не значит, – закончил Охеда свой
рассказ. – Я снарядил теперь четвертую экспедицию. Не
может быть, чтобы и эта ни к чему не привела. Я поеду
–в те места, которые посетил великий адмирал во время
своего последнего путешествия. Покойник был чудак и
безумец – да упокоит господь его душу! – но у него все-
таки был верный нюх. Здесь ничего хорошего не най-
дешь. Самое главное – на южном материке. И надо то-
ропиться, надо ехать, пока его не захватили другие. Хо-
чешь быть моим главным помощником?
Пизарро с радостью согласился. Случай привел его
в гостиницу и Кастильского львар, и тот же случай, может
быть, поможет ему осуществить наконец заветные мечты.
XJI
Эскадра Охеды состояла из четырех судов с тремя
сотнями матросов и солдат. Собственно говоря, она при-
надлежала не Охеде, а его заимодавцам -нескольким
богатым колонистам -с Эспаньолы и адвокату Энсисо,
главному пайщику задуманного предприятия. Человеку
без имени эти люди, конечно, не ссудили бы своих капи-
талов, но Охеда был хорошо известен всем жителям Но-
вого Света. Его связи при дворе служили лучшей защи-
той от придирок местных властей, а его военные талан-
ты, находчивость и отвага, казалось, обеспечивали успех
экспедиции. Кто-нибудь и когда-нибудь должен же най-
ти сокровища, лежащие в обширных пространствах толь-
ко что открытого материка! И кому же добраться до
них, как не прославленному соратнику Колумба? Эти на-
дежды в одинаковой мере разделялись и кредиторами, и
самим Охедой, и всеми его подчиненными, начиная с Пи-
зарро и кончая последним матросом.
Флотилия Охеды вышла из Сан-Доминго 15 ноября
1509 года, держа курс в юго-западном направлении. Ру-
ководителю экспедиции эта часть моря была хорошо из
вестна по прежним его путешествиям, и через неделю ко-
рабли благополучно дошли до Дариенского залива и бро-
сили якоря у побережья Ураба. К западу от этого пункта
начинались владения Охеды, к востоку – области, пожа-
лованные его сопернику Никуэсе. По договору с испан-
ским правительством, и Охеда и Никуэса должны были
возвести на отведенных им территориях по два укреп-
ленных форта, а затем приняться за покорение и разве-
дывание прилегающих земель. Охеда в точности выпол-
нил это обязательство, вполне, впрочем, соответствовав-
шее его собственным интересам.
Не прошло и трех недель после высадки,
как на пустынном берегу вырос уже форт
Сан-Себастиан, окруженный рвом и бре-
венчатым частоколом и дававший надежную
защиту от враждебных туземных племен. Стро-
ители упустили из виду только одно маленькое обстоятельство:
сырой, отравленный болотными испарениями климат этой
части побережья заранее обрекал на смерть всех белых,
рискнувших поселиться здесь.
В пылу воинственных приготовлений об этой мелочи забыли.
Значение ее поняли только два-три месяца спустя,
когда сделанную ошибку уже нельзя было исправить.
После постройки форта Охеда приступил к завоева-
нию области и направился в глубь страны. По опыту
прежних путешествий он знал, что в этой полосе на зо-
лото надеяться нечего, но он рассчитывал, что ему удаст-
ся запастись другим ценным товаром – невольниками.
Несмотря на запрещение рабства, невольники были в Но-
вом Свете ходкой монетой. Их вывозили на глазах у вла-
стей в мусульманские города Северной Африки и в Евро-
пу и продавали по столь высоким ценам, что корабль,
груженный рабами, приносил не меньше барышей, чем
корабль с редкими пряностями. Этой живой монетой Охе-
да надеялся расплатиться с кредиторами. Он отобрал
отряд в сто человек, а остальных оставил в форте под
командой Пизарро.
– Через неделю я приведу сюда несколько гуртов
этих двуногих зверей, – хвастался он, прощаясь с Пи-
зарро. – Мы пошлем их на Эспаньолу, а потом пустимся
в новые походы.
Прошло несколько недель. Приближалось уже рожде-
ство, а об Охеде не было ни слуху ни духу. Ближе по -
Судно конца XV века. Гравюра 1486 года.
знакомившись ,с нравами туземцев-хараибов, Пизарро на-
чинал сомневаться в успехе военной прогулки, предпри-
нятой его начальником. Туземцы этих мест совсем не
походили на добродушных и малоразвитых обитателей
Эспаньолы. Они отличались. хитростью, изобретатель-
ностью, мужеством, с замечательным искусством метали
в завоевателей отравленные дротики и стрелы и дорого
продавали свою жизнь и свободу. Они все время беспо-
коили испанцев неожиданными нападениями, и несколько
солдат форта уже погибло во время экскурсий в леса и
деревни. В последние дни их вылазки стали настолько
дерзкими, что Пизарро для острастки индейцев решил со-
вершить набег на большое караибское селение, располо-
женное неподалеку от крепости.
В тихий декабрьский вечер он выступил в поход с от-
рядом в двадцать человек. Осторожно, стараясь не про-
изводить ни малейшего шума, пробирались солдаты по
едва заметным тропинкам сквозь .мангровые заросли.
К рассвету они рассчитывали дойти до назначенного ме-
ста и напасть врасплох на спящих жителей. В лесу было
темно. Лунный свет почти не проникал сквозь ветви и
только кое-где бросал серебряные блестки на толстые
глянцевитые листья. Отряд двигался почти ощупью. Так
прошло несколько часов. Вдруг где-то в стороне послы-
шался слабый, еле слышный стон.
– Раненый ,караиб, – шепнул шедший впереди
Пизарро и остановился. За ним остановился и весь
отряд.
Испанцы прислушивались, затаив 'дыхание. Стоны ста-
ли более явственными, . несвязные вздохи перешли в
мольбу.
– Пресвятая дева, спаси меня и помилуй! – отчетли-
во раздались латинские слова молитвы.
– Испанец! – крикнули солдаты и, не дожидаясь при-
каза, бросились к месту, откуда раздавались стоны.
При свете фонаря они увидели под– раскидистым де-
ревом человека. Он сидел, или, вернее, полулежал, при.
слонясь к стволу. Рядом с ним валялся щит. Одежда на
нем висела клочьями, руки и ноги были покрыты сса-
динами и струпьями, исхудавшее лицо было смертель-
но бледно. Пизарро сразу узнал это лицо и отшат-
нулся.
– Сеньор Охеда! – воскликнул он.
Ничего не отвечая, человек перекрестился и набожно
прочел благодарственную молитву, с трудом выговаривая
слова. Потом слабым голосом заговорил:
– Да, я Охеда! Кажется, единственный человек, ко-
торый уцелел из всего . отряда. Я целую неделю не ел ни-
чего, кроме лесных орехов. Есть, есть!.. Все расскажу
потом.
Охеде дали несколько лепешек, уложили его на но-
силки и понесли в крепость. Только на следующее утро
он настолько окреп, что мог связно передать историю
своих злоключений. Отряд имел несколько стычек с ка
раибами и, хотя потерял несколько человек, каждый раз
успешно разбивал туземцев. Но испанцы слишком пона-
деялись на свои силы. В одной из захваченных деревень
они расположились на отдых, сняли доспехи и разлег-
лись в гамаках. Туземцы, успевшие собрать войско более
чем в тысячу человек, воспользовались этой оплош-
ностью, напали на неосторожных победителей и истребили
.их всех, кроме Охеды и двух его ближайших помощни-
ков, укрывшихся в хижине. Хижину нападавшие подо-
жгли. Испанцы в полном вооружении сделали вылазку и
кое-как пробились до опушки леса. Их панцири и ме-
чи нагоняли такой страх, что караибы не осмеливались
вступать с ними в рукопашный бой и только издали осы-
пали их стрелами. Старшего офицера, Ла-Косу, отравлен-
ная стрела ранила в шею, и через полчаса он умер в
страшных мучениях. К счастью, по пути попалась быст-
рая горная речка. Посреди нее стремительно несся боль-
шой пень. Охеда и оставшийся в живых солдат броси-
лись к нему, но только Охеде удалось на него взобрать-
ся. Солдата сбило с ног течением, и он утонул, а Охеду
вынесло через несколько часов на отмель.
Целую неделю шел Охеда к форту, направляя свой
путь по звездам.
– Вы меня подобрали, когда я уже совсем изнемог и
не в состоянии был двигаться дальше, – закончил свой
рассказ Охеда. – Дня через два я был бы трупом.
Так закончился поход, который должен был дать
завоевателям «живое золото» -темнокожих рабов. А
припасы портились и подходили к концу, и солдаты де-
сятками заболевали злокачественной лихорадкой и умира-
ли. Если бы не неожиданная помощь, оказанная прохо-
дившим мимо кораблем соперника Охеды – Никуэсы,
пришлось бы немедленно собираться в обратный путь.
Но и помощь Никуэсы дала только временную передыш-
иу. Нужно было посылать на Эспаньолу за припасами и
людьми.
Охеда понимал, что известия о его неудачах отпугнут
охотников. Солдат и колонистов можно приманить толь-
ко золотом, жемчугом и рабами. Все эти вещи нужно бы-
ло раздобыть во что бы то ни стало. И снова начались
вооруженные экспедиции внутрь страны то под началь-
ством Охеды, то под начальством Пизарро. На этот раз
испанцы держались очень осторожно, и им удалось в те-
чение двух месяцев набрать достаточно золота и живого
товара, чтобы было чем соблазнить любителей легкой на-
живы на Эспаньоле.
Ранней весной 1510 года корабль с драгоценным гру-
зом отплыл в Сан-Доминго. Капитан его ,должен был пе-
редать Энсисо письмо, где Охеда описывал положение и
умолял о немедленной посылке подкрепления.
Потянулись дни тягостного ожидания. Солдаты, осла-
бевшие от влажного климата и недоедания, уже не дума-
ли о завоеваниях. С восхода и до захода солнца неотрыв-
но всматривались они в темную полоску горизонта, ожи-
дая увидеть белый парус каравеллы. Наконец белый
парус показался. Но, когда судно вошло в порт, гарнизон
не увидел на его борту ни одного знакомого лица. С ка-
питанского мостика сошел на берег человек бандитского
вида и, приблизившись к Охедё и Пизарро, отрекомендо-
вался:
– Меня зовут Антонио Талавера. Я, правда, не тот,
кого вы ожидали, но я думаю, что вы не побрезгуете
мною и моими молодцами.
– На этих берегах все испанцы – друзья, сеньор Та-
лавера, – любезно проговорил Охеда. – Но какой счаст-
ливый случай занес вас сюда?
– Этих счастливых случаев было несколько, сеньор
Охеда. Первый счастливый случай заключается в том, что
из вашего Сан-Себастиана пришел корабль с ценным гру-
зом. Груз этот убедил нас, что в ваших землях легче до-
бывать золото, чем на испанских больших дорогах. Вто-
рой случай – это то, что неподалеку от Эспаньолы, на
восточном побережье, сел на мель корабль какого-то ис-
панского купца, посланный на Эспаньолу с продоволь-
ствием. Третий случай – это то, что капитан корабля сду-
ру оставил на борту всего несколько человек охраны, а
сам отправился развлекаться на Эспаньолу. Четвертый
случай – это то, что я и мои друзья во -время об этом
узнали. Ну, а о пятом случае нечего и говорить. Это не
случай, а, так сказать, общая наша привычка. У меня и
моих соратников накопилось много долгов, и неотвязчи-
вые заимодавцы хотели упрятать нас в тюрьму. По прав-
де говоря, это не входило в наши расчеты. Мы добра-
лись до севшего на мель корабля, захватили его, сияли с
мели и приехали к вам. В его трюме осталось порядочно
припасов, которые мы готовы по-братски разделить с ва-
ми. Вот вам и вся история нашего приезда.
Охеда и Пизарро. переглянулись и рассмеялись.
– Не знаю, что скажет сеньор губернатор, – загово-
рил Пизарро, – но, по моему мнению, все те случайно-
сти, о которых вы говорите, пошли на пользу ему, а сле-
довательно, и королю, поставившему его начальником
над' этими местами.
– Совершенно верно, Франсиско, – согласился Охе-
да. – Да нам вовсе и не нужно знать об этих случайно-
стях. Это дело судей, от которых да хранит вас бог,
сеньор Талавера. Как гостеприимный испанец я толь-
ко могу сказать вам: весь мой дом в вашем распо-
ряжении.
– И мой корабль – в вашем, – добавил Талавера.
Истории прибытия корабля никто в Сан-Себастиане
больше не касался. Приехавшие пополнили собою поредев-
ший гарнизон, Талавёра выговорил себе долю в прибы-
лях, и Охеда стал готовиться к новым экспедициям. Но
несчастье преследовало его: лихорадка косила людей, и
через какие-нибудь две недели половина приехавших сол-
дат и колонистов валялись больными, проклиная и час
отъезда, и Талаверу, и Сан-Себастиан. Походы в глубь
страны были неудачны. Золота у караибов попадалось
мало, а о рабах Охеда уже не думал, потому что их не-
чем было кормить.
Туземцы большими отрядами бродили в окрестностях
форта и то и дело нападали на сторожевые посты.
С каждым днем силы завоевателей уменьшались, а си-
лы врагов увеличивались.
Кроме того, соратники Талаверы оказались отъявлен-
ным сбродом; они не признавали дисциплины, не хотели
ни исполнять полевые работы, ни участвовать в риско-
ванных экспедициях. Охеде то и дело приходилось их
строго наказывать,' чтобы спасти -гарнизон от оконча-
тельного разложения, а это еще больше озлобляло недо-
вольных. Прибытие Энсисо могло бы еще исправить дело,
но Энсисо не приезжал.
– Энсисо – моя последняя карта, – говорил Охеда
в откровенных беседах со своим ближайшим помощни-
ком. – Й эта карта, по-видимому, бита.
Сначала Пизарро подбадривал его, но наконец и он
вынужден был согласиться, что последняя карта бита.
– Надо попытать единственное оставшееся сред-
ство, – сказал после долгого раздумья Охеда. – У нас
осталось два корабля, не считая третьего, разбитого бу-
рей, который уже ни на что не годится. На одном я по-
еду на Эспаньолу, захватив с собой больных и инвали-
дов, и постараюсь навербовать новых добровольцев. Дру-
гой я оставлю тебе. Жди меня пятьдесят дней. Если по
окончании этого срока я не приеду, забирай с собой всех
оставшихся и возвращайся на Эспаньолу.
В середине мая Охеда уехал, назначив Пизарро своим
заместителем. «Заместитель наместника»! Этот титул зву-
чал очень громко, и Пизарро не без удовольствия глядел
на огромную страну, вверенную его попечениям. У нее не
было границ ни на юге, ни на востоке. Все, что можно
было захватить в этих направлениях, принадлежало Охе-
де и его заместителю. Не одна, а несколько Испаний уме-
стилось бы на этих необозримых пространствах. Вопрос
заключался лишь в том, как их сохранить, имея в своем
распоряжении менее сотни истомленных и больных сол-
дат. Установить мирные отношения с караибами было не-
возможно, ибо белые так восстановили их против себя,
что туземцы не верили ни обещаниям, ни подаркам. Дер-
жать туземцев в повиновении силой было тоже невоз-
можно – для этого нехватало ни вооружения, ни людей.
Новооткрытая страна выскальзывала из рук, и, чем боль-
ше проходило времени, тем труднее становилось удер-
живать даже эту маленькую точку побережья.
Теперь туземцы уже не давали покоя ни днем, ни
ночью. Они узнали о6 отъезде главного вождя, видели,
как уменьшился гарнизон форта, и удвоили свои усилия.
Прячась в засадах, они подстерегали отдельных солдат,
а ночью приближались к крепостным стенам и затягива-
ли воинственные песни. Даже на маисовых полях, распо-
ложенных вблизи крепости, было небезопасно показы-
ваться. От великой империи остался крошечный кусочек
в несколько сот футов окружностью, да и на этом тес -
нам клочке земли царили уныние, голод и смерть. Смерть,
а не Франсиско Пизарро, была настоящим заместителем
уехавшего наместника...
Прошел условленный срок – Охеда не приехал. Когда
Пизарро донесли, что продовольствия осталось всего на
несколько дней, он примазал грузиться на корабль, и в
половине июля маленькая. колония покинула негостепри-
имный форт. Отъехав несколько миль вдоль берета, ис-
панцы увидели, как над Сан-Себастианом поднялись
густые облака дыма. Форт пылал. Завоеванные земли
вернулись к своим исконным владельцам. И опять -
в который уже раз! – Франсиско Пизарро пустился на
новые поиски вечно ускользавшего счастья.
Пизарро приказал плыть на запад, вдоль побережья.
Медленно двигавшийся корабль миновал Дариенский за-
лив и стал приближаться к устью реки св. Магдалины.
Заместитель Охеды не торопился возвращаться на Эспань-
олу. Надо было еще посмотреть, что делает Никуэса, на=
местник соседней области. Возможно, у немо найдется
дело для восьмидесяти смельчаков, у которых не оста-
лось ни родины, ни семьи, ни службы – ничего, кроме
заимодавцев.
– На горизонте парус! – крикнул с мачты дежурный
матрос.
Все встрепенулись. Когда корабли встретились, оказа-
лось, что на плывшей с севера каравелле ехал не кто
иной, как Энсисо. Ему удалось наконец набрать солдат
и купить продовольствия, и он спешил на выручку Охе-
де. Пизарро он встретил очень сухо.
– Я не верю вам, сеньор Пизарро, – сказал он, вы-
слушав объяснения. -Не может быть, чтобы Охеда вер-
нулся на Эспаньолу. Мы вышли оттуда всего пять дней
назад, а между тем о приезде Охеды никто ничего не
слыхал. Вы и ваши солдаты бросили начальника на про-
извол судьбы!
Уверения были бесполезны: Энсисо им не верил и по-
требовал, чтобы Пизарро и его спутники вместе с при-
шедшей каравеллой вернулись в форт Сан-Себастиан.
Пизарро повиновался, отдал распоряжение своему капи-
тану, а сам переселился на корабль Энсисо, чтобы быть
под рукой у нового начальника. На следующее утро ему
пришлось столкнуться с другим человеком, появление
которого было для него столь же неожиданно, как и для
всего остального экипажа корабля.
Пизарро стоял на капитанском мостике и рассказывал
Энсисо о нравах прибрежного населения и условиях ме-
стности, как вдруг к ним подбежал матрос и взволнован-
ным голосом доложил:
– На корабле появился неизвестный пассажир, сень-
ор Энсисо. Вон он стоит на палубе.
Собеседники оглянулись и увидели рослого, крепкого
человека лет сорока, около которого успела уже собрать-
ся толпа любопытных матросов и солдат. Держался он
уверенно и спокойно и, должно быть, говорил что-то
смешное, потому что толпа хохотала.
Энсисо в сопровождении Пизарро подошел к собрав-
шейся группе и стал пристально всматриваться в лицо
незнакомца.
– Вы, должно быть, не узнаете меня, сеньор Энси-
со, – заговорил тот. – А между тем мы с вами виделись-
не далее как месяц назад, на вечере у сеньора наместни-
ка. Я рассказывал о своих путешествиях в этих краях,
совершенных мною в 1502 году, и вы, кажется, были осо-
бенно заинтересованы моим рассказом. Правда, с того,
вечера я перестал бриться и отпустил бороду, чтобы
как можно меньше походить на Васко-Нуньеса де-Баль-
боа...
– Как? – воскликнул Энсисо. – Вы сеньор Бальбоа?
Как вы очутились здесь и почему я об этом ничего не
знал?
– Вы ничего не знали потому, что до сегодняшнего
дня я ехал в пустой бочке из-под солонины, которую мне-
перед самым отъездом порекомендовал один из моих
друзей как наиболее надежное убежище. А в бочку я сел
потому, что мне грозил немедленный арест за неплатеж
долга, довольно значительного.
– Но почему же вы столько времени просидели в
ней? Почему не вышли немедленно после отплытия?
– Вы адвокат, сеньор Энсисо, а адвокаты не любят
несостоятельных должников: Адвокаты всегда помнят,_
что за сокрытие несостоятельного должника полагается.
год тюрьмы...
– Год три месяца и три дня, – поправил Энсисо.
– Вот именно. Помня об этом обстоятельстве, вы,
вероятно, остановили, бы корабль и отправили бы меня
на лодке обратно в порт. А сейчас единственное, что
вам остается, – это или принять меня, или бросить н
.море. Но, если вы бросите меня в море, вам придется
отвечать за убийство испанского дворянина. А за это по-
лагается...
– От семи до восьми лет тюрьмы, а в случаях особо
тяжких -повешение, -договорил Энсисо.
– Ну, вот видите. Я знал, что вы человек умный, и,
следовательно, мог заранее догадаться, как вы поступи-
те. Семь лет тюрьмы много больше, чем год три месяца
и три дня.
Энсисо кисло улыбнулся.
– Надеюсь, меня не постигнет ни то, ни другое, сень-
ор Бальбоа, – проговорил он. – Я надеюсь также, что
помощь такого опытного путешественника, как вы, будет
особенно ценна для нашей экспедиции. Как бы там ни
было, добро пожаловать!
Энсисо пригласил в каюту Пизарро и своего нового
спутника и сейчас же начал обсуждать с ними план на
ближайшее будущее.
Трех дней, которые пробыл Пизарро в обществе Эн-
сисо и Бальбоа, было для него совершенно достаточно,
чтобы оценить и того и другого. Пизарро привык бы-
стро разбираться в людях и подмечать их слабые и силь-
ные стороны. Он сразу понял, что Энсисо не заменит ис-
чезнувшего Охеду. Энсисо никогда не принимал участия
в экспедициях, не имел понятия о военном деле, плохо
разбирался в обстановке, на каждом шагу проявлял ко-
лебания и нерешительность. Он умел произносить речи на
судебных процессах, но разве адвокатским красноречием
можно было подействовать на те две сотни головорезов,
которые ехали сейчас неизвестно куда и неизвестно за-
чем? «Крючкотвор! – думал Пизарро, презрительно гля-
дя на выхоленное, совсем не солдатское лицо своего но-
вого начальника. – С таким капитаном никуда не попа-
дешь, кроме. болота» .
Зато Бальбоа был человек совсем другого склада. Это
был. опытный мореход, отважный путешественник, хоро-
тпий солдат. Он умел подходить и .применяться к людям
н одних забавлял смешными историями, других распола-
гал к себе участливыми вопросами об оставшихся в Испа-
нии семьях, третьих подогревал обещаниями скорой на-
живы, четвертым внушал уважение своими знаниями. Не
прошло и трех дней, как он стал общим любимцем. До
Пизарро не раз долетали фразы: «Этот Бальбоа – на-
стоящий конквистадор!», «Бальбоа привел бы нас куда
следует!» Пизарро вполне разделял мнение солдат. Он
убедился в неспособности Энсисо и охотно поднял бы
бунт против него, если бы не боялся ответственности.
Бальбоа, хорошо известный на Эспаньоле и в Испании, -
другое дело. Бальбоа мог безнаказанно совершить то, за
что Франсиско Пизарро поплатился бы ,головой. Выдви-
нуть Бальбоа на первое место и затем стать его ближай-
шим помощником– вот какова была теперь цель. Но ре-
шится ли на это сам Бальбоа?
Когда корабли подошли к Сан-Себастиану, на месте
форта не оказалось ничего, кроме обгорелых бревен. Эн-
сисо убедился в правдивости того, что ему рассказывали,
и велел вернуться на запад.
– Куда на запад? Что мы там будем делать? – спра-
шивали его.
Энсисо мялся и бормотал что-то бессвязное. Никакого
плана у него не было.
Выручил Бальбоа.
– Я хорошо знаю это побережье, – сказал он. – Я со-
ветую высадиться на противоположном берегу Дариен-
ского залива. Климат там здоровый, земля плодородная,
индейцы миролюбивые. Мы построим там форт и от-
дадимся под покровительство Никуэсы; которому при-
надлежит эта часть материка. А утвердившись там, мы
легко проникнем к югу, где много и золота и жем-
чуга.
Энсисо не возражал:– он все равно не мог предложить
ничего другого.
С этого дня действительным начальником экспедиции
стал Бальбоа. Для смены власти не потребовалось даже
и бунта:
На том побережье, где высадились испанцы, все было
так, как рассказывал Бальбоа. Место, выбранное им для
постройки форта, отличалось здоровым и сухим клима-
том, индейцы окрестных деревень угощали плодами, под-
носили подарки и охотно меняли свои золотые пластинки
и подвески на стеклянные бусы. Больные солдаты быстро
поправляли-ь, здоровые сооружали дома и частокол,
и от недавнего уныния не осталось и следа. Испанцы были
теперь убеждены, что Санта-Мария-дель-Антигуа, как на -
знал Бальбоа основанный поселок, принесет им счастье
и послужит базой для новых и на этот раз вполне
успешных экспедиций.
Пизарро старался выведать планы вождя, но вождь
долгое время отмалчивался. Тайну Бальбоа, как всегда
бывает в таких случаях, выдало вино. По случаю оконча-
ния крепостных работ Бальбоа выпил лишнее и разот-
кровенничался.
– У меня великая мечта, Пизарро, – говорил он. -
Колумб открыл новую землю, а я открою новое море. По
ту сторону этого перешейка – потому что мы находим-
ся на перешейке – лежит огромное море, Южное море,
о котором никто даже и не подозревает. Достичь его -
вот цель моей жизни. О его существовании я догадался
еще во время прежних своих путешествий, а теперь я
смогу это доказать. Имя Бальбоа станет бессмертным, как
и имя Колумба. Ради этой-то великой цели я, разорен-
ный и нищий, и спрятался в бочку из-под солонины.
И предчувствия не обманули меня. Скоро, скоро я увижу
Южное море!
– Это, должно быть, прекрасное море, сеньор Баль-
боа, но уверены ли вы, что оно станет вашим? – спро-
сил Пизарро. – Пожалуй, достанется оно не вам, а
Никуэсе.
– Ну и чорт с ним, с Никуэсой! Пусть он пьет его,
если хочет. А открою его все-таки я. Ты не понимаешь,
мой друг, как важно будет это открытие для науки. Все
глобусы придется переделывать! Вот через это-то море
и можно будет доехать до Индии.
Бальбоа хмелел все больше и больше и без конца го-
ворил о последствиях своего открытия. Люди пересекут
океан, объедут вокруг света, найдут наконец Золотой
Херсонес и золотой и серебряный острова в устье Ганга.
Все карты придется перечертить заново...
Пизарро слушал с удивлением. Вместо Бальбоа-конк-
вистадора перед ним был совсем другой Бальбоа – Баль-
боа-чудак, Бальбоа-фантазер. Он вспоминал бредовые
речи Колумба, которые он и Охеда слышали когда-то от
больного адмирала. Тот помешался на войне с турками,
этот – на переделке карт. Один сумасшедший стдит дру-
гого. Но для него, Пизарро, это, пожалуй, и лучше. Пока
Бальбоа будет думать о южных морях и новых картах,
Франсиско Пизарро, может быть, сумеет завладеть
частью южного материка!
Когда постройка поселка была закончена, стали выби-
рать судью. Казалось, Энсисо был для этого наиболее
подходящим человеком, и довольно много колонистов
собиралось подавать голоса за него. Бальбоа не вмеши-
вался в споры и делал вид, что совсем не интересуется
этим почетным постом. Но Пизарро действовал за него
и так умело влиял на колеблющихся, что в конце концов
Бальбоа был выбран почти единогласно. Бальбоа был те-
перь уже не самовольный захватчик власти, а законный
начальник и представитель всей колонии.
Колонистам не пришлось раскаиваться в своем выбо-
ре. Бальбоа не затевал ненужных войн и не прибегал к
силе там, где можно было добиться цели хитростью. Он
искусно восстанавливал друг против друга туземных
вождей, вступал в союзы со слабыми, чтобы покорять
сильных, и в короткое время приобрел себе много дру-
зей среди туземного населения. Обеспечив себя от напа-
дений индейцев, он постарался установить дружественны е
отношения с Никуэсой. Вскоре, однако, выяснилось, что
в этом не было особой нужды: посланные к Никуэсе ко-
лонисты сообщили, вернувшись, что наместник потерял
почти весь свой гарнизон, что основанное им поселение
брошено жителями и что на-днях он с остатками отряда
переберется в Санта-Мария-дель-Антигуа.
– Это не очень приятная новость, – вечером этого
дня говорил Бальбоа, оставшись наедине с Пизарро. -
Никуэса, наверное, начнет вмешиваться в наши дела и,
пожалуй, помешает моей экспедиции. Весь мой план по-
летит тогда прахом.
– А по-моему, это очень хорошо, сеньор Бальбоа, -
возразил Пизарро. – Когда рыба дуреет, она сама идет
в сети. Вытащите сеть – и дело с концом!
– А ты думаешь, это так легко?
– Если Никуэса сюда приедет, мы возьмем его голы-
ми руками. Разве вы не слышали, что рассказывали по-
сланные? Никуэса глуп, тщеславен, ленив. Он приказы-
вает своим офицерам стоять перед ним с обнаженной
головой и кланяться чуть не до земли. Он засадил в
тюрьму и чуть не засек до смерти своих ближайших по-
мощников. Большинство колонистов ненавидит его. Он
сказал, что ему принадлежит не только Санта-Мария, но
и все золото, которое мы успели тут добыть. ясно само
собою, что теперь его ненавидят и все наши солдаты.
– Так ты предлагаешь бунт? – с напускной стро-
гостью спросил Бальбоа.
– Боже меня сохрани! Мне ли, ничтожному солдату,
бунтовать против наместника? Я предлагаю совсем дру-
гое: пусть сами ,колонисты подтвердят его права.
– А что будет, если они не подтвердят его прав?
– Тогда они подтвердят права кого-нибудь другого.
Я думаю, что вам не придется об этом жалеть, сеньор
Бальбоа. ,Вы, кажется, не очень жалели, когда судьей вы-
брали не Энсисо, а вас.
Бальбоа улыбнулся.
– Мне незачем знать заранее, что скажут колонисты,
Пизарро. Мне незачем даже помнить о нашем сегодняш-
нем разговоре. Я приму Никуэсу, как законного намест-
ника, я предложу ему свой дом...
– А я сделаю остальное, – перебил Пизарро.
В начале февраля 1511 года Никуэса приехал в Санта-
Марию. С ним прибыло около девяноста солдат и коло-
нистов – почти все жители колонии, оставшиеся в жи-
вых. На борт корабля явился Пизарро с отрядом в десять
человек.
Он: снял шляпу, низко поклонился наместнику и ска-
зал с грустным и смущенным видом:
– Я принес вам печальные вести, сеньор наместник.
Никуэса побледнел. Лицо его, за минуту перед тем
надменное и величавое, сразу изменило выражение. Гу-
бы обвисли и слегка дрожали. Неуверенным, срывающим-
ся голосом он спросил:
– Что же у вас? Бунт?
– Бунта еще нет, но он может быть. Колонисты вол-
нуются, и кое-кто даже взялся за оружие. Они думают,
что вы будете отбирать у них золото. Сеньор Бальбоа
остался на берегу, чтобы охранять порядок, а меня по-
слал за вами. Эти десять молодцов сумеют вас защитить.
Но вам можно взять с собой только одного пажа. Если
за вами последуют ваши люди, жители Санта-Марии во-
образят, что вы хотите захватить колонию силой, и то-
гда ни за что ручаться нельзя.
Никуэса не возражал и скромно сошел на берег в со-
провождении единственного пажа, напоминая всем своим
видом скорее арестанта под конвоем, чем полномочного
наместника испанской короны. Бальбоа встретил его по -
чтительно и радушно и поместил в лучшей комнате сво-
его дома. Для Никуэсы начался почетный плен.
Пизарро и несколько его единомышленников умело-
подготовляли почву. На единственной улице поселка то и
цело появлялись группы людей, кричавших: «Мы сами
основали поселение! Мы имеем право сами выбрать на-
местника и порекомендовать его королю! Никуэса не
смеет нам приказывать!» И каждый день среди жителей.
колонии распространялись слухи, один другого тревож-
нее. Колонисты не находили слов, чтобы заклеймить Ни-
куэсу, этого изверга, живодера, зверя в человеческом
образе. Приходившие к Бальбоа младшие начальники в:
присутствии наместника рассказывали об этих настроени-
ях и опасливо повторяли: «Если не будет выборов, бун-
та не миновать!»
Через две недели и сам Никуэса пришел к тому же-
выводу. Он согласился на выборы, все еще надеясь, что
колонисты не осмелятся восстать против королевской
грамоты. Надежды эти не оправдались: губернатором
колонии был выбран Васко-Нуньес де-Бальбоа. А в на-
чале марта Никуэсе дали старую бригантину и предло-
жили вместе с его немногочисленными сторонниками вер-
нуться в Испанию. Его не снабдили даже провиантом_
Наместник выехал из Канта-Марии и исчез бесследно.