355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Мариани » Крест проклятых » Текст книги (страница 20)
Крест проклятых
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:39

Текст книги "Крест проклятых"


Автор книги: Скотт Мариани



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

Глава 55

Швейцарские Альпы,

к северо-востоку от Церматта

Бакстер Барнетт купил роскошное просторное, в три этажа – шале у австрийского промышленника-миллиардера, который использовал его в качестве охотничьего домика. Бакстер никогда не понимал, как можно получать удовольствие от стрельбы с близкого расстояния по диким винторогим козам. Ему куда больше нравилось развлекать у потрескивающего камина двух или трех своих поклонниц из числа молодых актрис. Немного воображения и куча звонкой монеты превратили дом в горах в идеальное гнездышко гедонизма и разврата. На Габриэля Стоуна не произвел впечатления убогий вкус кинозвезды – не говоря уже о запасах солазала, найденных в прикроватной тумбочке и сразу же отправленных в камин, – но на несколько недель шале станет превосходным убежищем, базой для празднования успеха его миссии.

Вечер – было уже половина девятого – выдался холодным. Габриэль стоял на балконе, выходящем на долину, вдыхал холодный горный воздух и смотрел вдаль, на мерцающие огни городов и деревень. В этом году снег выпал рано, толстым слоем покрыв верхушки сосен в лесу. Ярко светили звезды; над заснеженным ландшафтом протянулась светлая полоса Млечного Пути.

Далеко внизу, в долине, по извилистой дороге медленно двигалась машина. Габриэль смотрел на нее, как орел на добычу. Он представлял сидящих внутри людей, окруженных теплым воздухом включенной печки, слушающих свою музыку и не подозревающих о том, что сверху за ними наблюдает хищник. В этой снежной пустыне никто не услышит их криков о помощи. И они не знают, как им повезло, что сегодня они добрались до места назначения целыми и невредимыми.

Габриэль смотрел, как машина исчезает за деревьями, но тут пара гибких рук обняла его, и взъерошенные волосы Кали легли на его плечо.

– Хм-м-м, – промурлыкала она. – Хорошо быть здесь вдвоем. Как в доброе старое время. – Она поцеловала его в ухо. – Ты вспоминаешь доброе старое время, Габриэль, дорогой?

– С огромным удовольствием. Но еще приятнее смотреть вперед, на славное время, которое скоро наступит, – сказал Габриэль и погладил ее по волосам. – Одевайся, Кали. Пора на охоту.

В кабинку самой современной канатной дороги можно было сесть на посадочной площадке на втором этаже шале. Из стеклянной кабинки открывался обзор на долину внизу и звезды в небе. Тросы плавно тянули ее вниз, высоко над снегом и деревьями, к посадочной площадке внизу, где перегороженная воротами частная аллея вела к извилистой дороге, проходящей по дну долины. Там их ждала машина – черный корпус поблескивал при свете звезд. «Феррари Энцо», доставленная Габриэлю утром. Деньги автодилеру в Женеве перевели днем раньше с номерного счета в Цюрихе, открытого погибшим упырем Сеймуром Финчем – хозяину его очень не хватало.

– Ага, милая маленькая игрушка, которую ты себе купил, – сказала Кали, когда Габриэль открыл перед ней дверцу пассажирского сиденья.

С мальчишеской улыбкой он прыгнул за руль и включил зажигание. Горячий воздух из двух выхлопных труб растопил снег, шины вгрызлись в дорогу, и «Феррари» рванула с места, словно ракета.

– Некоторые аспекты современной жизни тебе очень идут, – сказала Кали, откидываясь на спинку сиденья. От нее не укрылось, что он явно получает удовольствие, проходя крутые повороты на скорости 125 миль в час.

– Готов признаться, что современная жизнь предлагает развлечения, о которых раньше мы могли только мечтать. – Габриэль заметил ее широкую улыбку. – Что тебя так забавляет?

– Я вспоминала физиономию этого бедного дурачка Бакстера Барнетта, когда ты сказал, сколько денег собираешься взять.

– И что тут такого? – невинно спросил он.

Кали рассмеялась.

– Перестань. Тебе не кажется, что это было немного жестоко, сделать вид, что у тебя кончаются средства? С таким количеством золота и бриллиантов, о котором любой вампир может только мечтать, и с миллионами, хранящимися в банках людей?

Габриэль вывел «Феррари» из поворота и помчался по длинному прямому отрезку; мотор взвыл на высокой ноте, как у гоночного автомобиля.

– Ты не хуже меня знаешь, Кали, моя дорогая, что наш образ жизни требует тщательного планирования. У меня нет никакого желания провести целую вечность в бедности.

В маленьком городке милях в двадцати от шале черный «Феррари» рыскал по улицам в поисках возможных жертв.

– Смотри, какая милая маленькая пивная, – сказала Кали. – Давай заглянем туда.

Габриэль припарковал машину за домом и повел Кали по винтовой металлической лестнице в подвал, где располагался типичный швейцарский пивной погребок. Вампир заказал бутылку лучшего шампанского, и они сели за столик в углу, чокнулись и выпили, внимательно разглядывая людей в погребке. Обсуждение меню hors d'oeuvres[9]9
  Закуска (фр.).


[Закрыть]
доставляло почти такое же удовольствие, как сама еда.

– Как насчет тех двух? – спросила Кали, указав бокалом на державшуюся за руки парочку, сидевшую через несколько столиков от них.

– Возможно, возможно. Женщина немного рахитична, у таких обычно нездоровая, жидкая кровь. Скорее всего, вегетарианка. Я бы предпочел вон тот крепкий и бодрый экземпляр, – прибавил он, указывая на более упитанного из двух мужчин, сидевших рядом со стойкой.

Несколько голов повернулись к входу в погребок – громкий топот на лестнице стал предвестником вторжения шумной компании, состоявшей из молодых – лет двадцати – британцев. Судя по запаху пива, который они принесли с собой, это было не первое заведение на их пути этим вечером.

– Британские туристы. – Кали закатила глаза. – Боже, помоги нам.

Семь молодых людей сгрудились вокруг стола в центре зала и громко потребовали пива. Через несколько минут их резкий смех, грубые шутки и непрерывные звонки сотовых телефонов уже заглушали голоса других посетителей. Когда хозяин заведения подошел к их столику и вежливо попросил не шуметь, его встретили насмешками и угрозами.

– Неужели от вульгарности нигде нет спасения? – воскликнул Габриэль. – Пойдем поищем развлечений в другом месте. Эта обстановка меня угнетает.

Они с Кали допили шампанское, встали и направились к выходу. Когда они проходили мимо шумного столика, один из юнцов повернулся на стуле, окинул Кали похотливым взглядом и облизнул губы. Его упитанный товарищ с похожим на ростбиф лицом и бычьей шеей ухмыльнулся Габриэлю.

– Эй, приятель, с тобой что-то не так? Не мог найти белую?

Они расхохотались, подталкивая друг друга локтями, и подняли пивные кружки.

Габриэль остановился и посмотрел на них сверху вниз.

– Это Кали, – сказал он. – Названа в честь индийской богини смерти и разрушения. По сравнению с ней настоящая Кали покажется вам матерью Терезой Калькуттской.

– О чем это он, блин? – спросил юнец товарищей.

– О-ой, как мне страшно, – изобразил испуг другой.

Кали дернула Габриэля за рукав.

– Пойдем.

Двадцать минут спустя хозяину все же удалось выпроводить буйную компанию из своего заведения. Упитанный парень отделился от товарищей и сделал несколько шагов в сторону темного переулка у пивного погребка, чтобы справить нужду у стены. Застегнув ширинку, он громко рыгнул и уже собрался догнать друзей, как вдруг что-то сбило его с ног и будто стальным тросом потащило во тьму.

Когда остальные хватились приятеля, его бледные, обескровленные останки уже остывали на дне трех бачков для мусора и контейнера для вторсырья.

Для Габриэля и Кали ночь только начиналась.

Глава 56

Сибирь,

3:44 утра, местное время

Когда «Сайтейшн Браво» приземлился на крошечном аэродроме в нескольких милях от шахт Норильска, ночное небо стало белым от снега, а видимость ухудшилась настолько, что посадочные огни казались желтоватыми пятнами среди бушующей метели. Ни пилотам, ни наземному персоналу даже в голову бы не пришло выходить на улицу в такую погоду, если бы не огромное вознаграждение, предложенное таинственным мистером Стоуном.

За ржавеющим остовом старого пассажирского «Ила» находилась маленькая лачуга, в которой согласно строгим указаниям люди должны были ждать возвращения трех путешественников. Все торопились укрыться в ней, согреться у дровяной печки. Эш, попавший из теплого салона самолета в снежную бурю и двадцатиградусный мороз, мог бы присоединиться к ним, но это означало бы продемонстрировать перед двумя спутниками свою человеческую хрупкость.

Этого он допустить не мог. Вместе с Захарией и Лилит Эш стоял посреди метели и ждал, дрожа под своей подбитой мехом паркой. Подмышкой у него был зажат завернутый в мешковину двуручный меч, с которым он не захотел расставаться. Через несколько минут метель прорезал свет фар приближающейся машины, и к ним подъехал засыпанный снегом черный «Мерседес».

Час спустя, когда машина углубилась в снежную пустыню, насколько это было возможно, их подобрал небольшой конвой из снегоходов.

Вампиры соблюдали меры предосторожности. Несмотря на то что единственный глаз Эша не различал ничего, кроме снежного вихря, остаток пути до цитадели убервампиров пришлось проделать с повязкой. Когда повязку сняли, Эш был уже глубоко под землей, а температура повысилась до вполне терпимой. Он окинул взглядом фантастические, словно из другого мира, ледяные пещеры, и губы его дернулись.

Захария уловил тень печали, пробежавшей по лицу Лилит, когда охрана вела их через цитадель.

– Ты думаешь о Габриэле и Кали? – тихо спросил он.

Лилит пожала плечами, но ничего не ответила.

– Он вернется к тебе, – попытался успокоить ее Захария. – Он всегда возвращается.

Их встретил другой отряд стражников.

– Привезли? – рявкнул их командир.

Захария снял со спины рюкзак, расстегнул молнию и вытащил обитый свинцом чемоданчик, обмотанный цепью, которую закрепил на нем Габриэль. Стражник хотел выхватить его, но Захария проворно отдернул руку.

– Это для Властителя Ксенраи, – сказала Лилит. – Больше никто к нему не прикоснется.

– Мне кажется или эти парни вооружены гораздо лучше, чем в прошлый раз? – пророкотал Захария, когда их вели по ледяным коридорам.

Лилит тоже это заметила: охраны в два раза больше, и вооружены вампиры не только мечами, но и длинными, грозными алебардами и пиками.

– Войти можете только вы двое, – сказал стражник, останавливаясь у дверей. – Человек пойдет с нами.

– Куда вы его забираете?

– Он будет в безопасности. Мечи, пожалуйста. Вы не можете предстать перед Властителями вооруженными.

Лилит и Захария неохотно отстегнули от пояса мечи, после чего их провели в помещение с высоким потолком. Через какое-то время появилась высокая, сгорбленная фигура убервампира, за ней вторая. Их длинные одежды волочились по полу. Когда они откинули капюшоны, Захария отвел взгляд – и не только потому, что смотреть в глаза считалось оскорблением.

– Я ждала Властителя Ксенраи, – сказала Лилит, узнав убервампира по имени Тарц-кои, который на суде представлял сторону обвинения.

Тарц-кои отвесил легкий поклон.

– А я, в свою очередь, ожидал Крайзока – или Габриэля Стоуна, как вы его называете. Боюсь, Властитель Ксенраи… нездоров. Теперь вы будете иметь дело со мной и моим уважаемым коллегой Гракшуком. Где наш приз?

– Здесь. – Поколебавшись, Лилит передала ему чемоданчик. Убервампир схватил его и провел когтистой рукой по гладкой поверхности.

– Такой маленький, но такой опасный, – пробормотал он.

– Габриэль сказал, что вы собираетесь поместить его в жидкий свинец и замуровать во льду, чтобы он больше не мог причинить вреда, а люди бы его никогда не нашли, – сказала Лилит.

Уродливое лицо Властителя сморщилось в, как показалось Лилит, загадочной улыбке.

– Мы избавимся от Крокзака способом, который сочтем приемлемым. А где наш уважаемый Младший?

Лилит рассказала.

– Отпуск, – усмехнулся Властитель и бросил взгляд на коллегу.

Гракшук издал какой-то скрежещущий звук, вероятно, смех.

– А тот человек, что прибыл с вами? – Голос убервампира был еще ниже, чем у Захарии. – Это правда, что мы слышали о нем?

Лилит кивнула.

– Эш добыл для нас Крест. И он же принес его в лагерь врагов.

– Значит, победа по праву принадлежит ему, а не Габриэлю, – сказал Гракшук; его челюсти сомкнулись, что служило признаком раздражения. – Мы обязаны этим обычному человеку?

Дальнейший разговор вышел натянутым и коротким. Казалось, Тарц-кои и его коллеге не терпится забрать ценный приз. При появлении стражи, которая должна была сопроводить Лилит и Захарию в их апартаменты, чтобы они отдохнули перед обратной дорогой, убервампиры поспешно удалились. Мечи, которые отдали Лилит и Захария, таинственным образом исчезли.

– Что тебе говорили уроды? – тихо спросил Захария, когда они шли по ледяному коридору.

– Потом расскажу, – ответила Лилит, покосившись на стражников.

– Мне не понравилось выражение его глаз, – прошептал Захария, наклоняясь к ее уху. – Мне вообще все это не нравится. Если хочешь знать мое мнение, эти ублюдки что-то замышляют.

В другой части цитадели два убервампира, оставаясь невидимыми, через полупрозрачную ледяную стенку наблюдали за человеком по имени Эш, который рассеянно изучал новую обстановку. Они видели многих пленников, но этот вел себя не так, как все остальные. Несколько раз обойдя комнату, Эш, казалось, утратил к ней всякий интерес. Он сел на корточки, развернул мешковину и вытащил меч. Убервампиры смотрели, как он ласково гладит лезвие, снова убирает его в ножны, опускается на пол и начинает качать пресс.

– Этот человек не похож на остальных людей, – низким, рокочущим голосом сказал Гракшук.

– Ты словно читаешь мои мысли, коллега, – ответил Тарц-кои. – И я тоже чувствую, что ты пришел к тому же выводу, что и я.

– Да. Последние действия юного протеже этого глупца Ксенраи свидетельствуют о его дальнейшей деградации. Габриэль слаб, ему нельзя доверять. Он празднует победу, которая ему не принадлежит, и оскорбляет нас, посылая вместо себя слуг. Совет не должен был так легко уступать желаниям Судьи.

– Я сделал все, что в моих силах, чтобы повлиять на суд, – сказал Тарц-кои. – Влияние Ксенраи было слишком велико.

– Теперь Ксенраи нам не помеха. – Гракшук задумчиво потер подбородок, наблюдая, как человек без устали качает пресс. – Устранив этого влиятельного Властителя, мы можем поступать с его бывшим протеже так, как посчитаем нужным. Габриэль стал бесполезен. – Он постучал кончиком черного когтя по ледяной стене. – Этот же, наоборот… Такое существо принесет нам гораздо больше пользы.

– Мы подвергнем его испытанию, – кивнул Тарц-кои.

Ледяные стены комнаты Эша успели покрыться капельками влаги, когда двери внезапно открылись и стража доставила ему неожиданный подарок. Женщина была одной из нескольких сотен людей, содержавшихся в темных ледяных пещерах под цитаделью. Рожденная в темноте и все свои семнадцать лет не видевшая солнечного света, она была слепа и обнажена. Вампиры очистили ее тело от грязи, расчесали волосы, натерли душистым маслом, от которого кожа стала блестящей. Теперь они швырнули ее к ногам Эша в качестве подношения и оставили их вдвоем – вместе со сверкающими золотыми подносами с горами мяса, кувшинами вина и бутылками крепких напитков.

В обмен на обещание свободы – даже если это означало, что ее бросят посреди враждебной ледяной пустыни, из которой, как утверждали некоторые пленники постарше, состоял весь остальной мир, – девушка была готова выполнить любое желание этого мужчины. Она призывно изгибалась на полу, слепо ползла на четвереньках, словно собака, пыталась дотронуться до него, прижаться к нему.

Эш просто отмахнулся от нее, как от назойливого насекомого, никак не отреагировав на ее наготу. Потом понюхал вино и отставил кувшин в сторону, скривился от запаха крепких напитков. Схватив ломоть полусырого мяса с одного из переполненных блюд, он присел на корточки в углу, оторвал кусок своими подпиленными зубами и стал жевать, игнорируя попытки девушки привлечь его внимание.

Утолив голод и утратив интерес к горам еды, оставшимся на блюдах, Эш достал из кармана оселок и принялся сосредоточенно точить меч длинными движениями вверх и вниз по лезвию. Через час девушка оставила попытки привлечь его внимание и с плачем свернулась в клубок у дальней стены.

Все это время два убервампира наблюдали за ними.

– Его стойкость достойна восхищения, – с улыбкой сказал Тарц-кои. – Ни желудок, ни чресла не поддаются искушению. Очень необычно для примитивного существа.

– Я тоже никогда не видел такого целеустремленного человека, – согласился Гракшук. – Похоже, он не затронут моральным разложением, которому подвержен весь его вид и которому с таким удовольствием предавался наш Габриэль.

– Значит, решено? – Тарц-кои вопросительно посмотрел на него.

Гракшук кивнул.

– Решено. Время Габриэля закончилось. Теперь черед Эша. Грузовой самолет готов? – Он имел в виду старый, но пригодный к эксплуатации транспортный самолет «Ан-124», стоявший в ангаре на брошенной военной базе среди тундры в сотне миль от цитадели.

– Да.

– Хорошо. Но человеку понадобится помощь. Отбери пятьдесят наших лучших Царгоук.

– Будет сделано.

Гракшук накинул капюшон и отвернулся от полупрозрачной стены.

– Отправь туда стражу. Пусть убьют женщину и доставят ко мне Эша, чтобы мы могли провести его инициацию.

– А что делать с двумя слугами Габриэля, которые привезли его сюда? – спросил Тарц-кои.

– Уничтожьте их. Немедленно.

Глава 57

Дверь в комнату Лилит и Захарии с треском распахнулась, и внутрь ворвалась вооруженная стража – мечи обнажены, пики угрожающе подняты. Все было предусмотрено: ни один безоружный вампир не выстоит против такой силы. Как бы то ни было, стража не встретила никакого сопротивления. Комната была пуста.

Вампиры растерянно огляделись, а затем все взгляды обратились на командира, лицо которого исказилось от страха – он представил, что с ним теперь сделают Властители.

Вдруг сверху посыпалась ледяная крошка, и стражники подняли головы.

– Черт, – пробормотал Захария, прижимаясь к расщелине, которую они с Лилит прорезали в потолке.

И тут же вверх взметнулись лезвия алебард.

– Спускайтесь, – приказал командир. – Вас приглашают.

Но на просьбу это было не похоже.

Лилит и Захария спрыгнули вниз, отряхнули осколки льда с ладоней и позволили себя увести – под охраной острых пик.

– Не нравится мне все это, – сказал Захария.

Стражники провели их по гулкому лабиринту похожих на пчелиные соты коридоров до входа в еще одно просторное помещение. Потом втолкнули внутрь и заперли за ними двери.

– И что теперь? – шепнула Лилит Захарии.

Серебристый занавес с мелодичным позвякиванием раздвинулся, и показалась зловещая фигура Властителя Тарц-кои.

– Мы поймали их при попытке к бегству, – сказал командир отряда стражников.

– Что все это значит? – спросила Лилит. – Почему нас заставляют ждать столько времени? Мы так не договаривались.

Убервампир потер ладони. Дрожание челюстей указывало на то, что он доволен.

– План изменился.

– Постойте. У нас уговор. Вы получили Крест, и теперь мы хотим уйти – вместе с человеком. Габриэль обещал обратить его, и он выполнит свое обещание.

Уродливая улыбка Тарц-кои стала шире.

– Человек будет, как вы выражаетесь, «обращен». Но сделаем это мы, а не Габриэль, и только после того, как Эш выполнит наше поручение. Он не разочаруется в возможностях, которые подарим ему мы, – это гораздо больше, чем может предложить ваша ублюдочная раса. – Его черные глаза сверкнули. – А что касается Младшего, то после встречи с Эшем он уже никогда не сможет никого «обратить».

Захария увидел, что глаза Лилит наполнились ужасом, рот приоткрылся.

– Что он говорит?

– Крест отправится в Швейцарию, – продолжал убервампир, как будто наслаждаясь каждым произнесенным словом. – Когда с Габриэлем будет покончено, Эш продолжит свою миссию, пока не уничтожит весь сброд полукровок, которых люди называют «вампирами». Тогда, и только тогда мы переделаем людей по нашему образу и подобию. Не вампиры, а метавампиры. Они дадут начало новой расе: армии, которая покроет поверхность этой планеты и принесет нам власть над миром, о которой мы так долго мечтали. – Тарц-кои умолк на секунду и длинным средним когтем указал на Лилит и Захарию. – Я говорю вам это для того, чтобы вы, пребывая на пороге неизбежного уничтожения, знали: та же судьба ждет весь ваш род, начиная с Габриэля.

– Что значит «неизбежного уничтожения»? – раздраженно выпалила Лилит. – Вы нас использовали, а теперь хотите казнить?

– Причем не стану тратить драгоценное время Совета на подобные глупости, а сделаю это сам. Вы хотите что-то сказать, прежде чем приговор будет приведен в исполнение?

– Только одно: вам придется очень постараться, – сказала Лилит. – А не то мы с Захарией вышибем из вас все ваше поганое дерьмо, а что останется, похороним в этой ледяной гробнице.

– Сомневаюсь, – ответил Тарц-кои. Его челюсти задрожали, окружающие их усики превратились в маленькие скользкие крючки.

А затем уродливое лицо словно раскололось надвое.

Между мясистых складок раскрывшихся челюстей появился похожий на щупальце язык, серый и блестящий. Его кончик раскрылся, обнажив ряд острых клыков. Липкие нити слюны тянулись и рвались. Щупальце свернулось, готовясь к броску, а затем с невероятной скоростью устремилось в лицо Лилит.

Захария сбил с ног ближайшего стражника и швырнул вперед, закрыв Лилит его телом. Клыки глубоко вонзились в грудь вампира, и послышался треск ломающихся костей. Раздался крик – сердце, легкие и часть позвоночника отделились от остального тела. Щупальце отбросило вырванные органы стражника и выстрелило черной маслянистой жидкостью, попавшей на лицо жертвы и в его раскрытый в крике рот. Вампир мгновенно рухнул на пол, парализованный нейротоксином, который вырабатывали железы под языком убервампира.

Щупальце метнулось к Захарии, но тот успел отпрянуть. Лилит сунула руку в карман комбинезона и выхватила кинжал, вырезанный изо льда с потолка их комнаты. Лезвие было твердым и острым, как стекло. Опередив Тарц-кои, она полоснула кинжалом по щупальцу. Брызнули темная кровь и яд. Отрубленное щупальце, извиваясь, упало на пол, зубы на нем неистово щелкали. Взвыв от боли и ярости, убервампир попятился, его язык вновь спрятался за массивными челюстями.

– Взять их! – взвизгнул он, указывая когтем на Лилит и Захарию, которые уже бежали к двери.

Захария сломал шею стражнику, попытавшемуся преградить им путь, – не убил, но на какое-то время вывел из строя, – выхватил у него алебарду и одним движением снес голову другому. Затем сокрушительным ударом, от которого разлетелись на куски и стальное лезвие, и древко, распахнул дверь залы. Они с Лилит помчались по лабиринту из ледяных коридоров.

– Сюда! – крикнула она и потянула его за рукав.

Вслед им неслись яростные вопли Тарц-кои. Оглянувшись, Захария увидел бросившихся в погоню стражников. Он сунул руку в карман куртки, достал ледяной диск с острыми, как у циркулярной пилы, зубьями и бросил в преследователей. Один сумел уклониться от летящего диска, но двое, бежавшие следом, оказались не такими проворными, и их головы скатились на пол раньше, чем подогнулись ноги.

– Говорил тебе, они что-то замышляют, – на бегу крикнул Захария. – Я был прав?

– Они собираются убить Габриэля. – Лилит задыхалась. – Отправляют к нему Эша с Крестом.

Не успела она произнести эти слова, как струя черного яда ударила в ледяную колонну в нескольких дюймах от нее. Вскрикнув, Лилит отпрянула и со страхом посмотрела на капли густой жидкости, прилипшие к рукаву кожаного комбинезона.

– Не прикасайся, – крикнул Захария. – Парализует, к чертовой матери.

Лилит с силой потерла рукав о ледяную стену и оглянулась – еще пять убервампиров стремительно приближались к ним на своих длинных ногах в окружении вооруженных стражников. Времени на страх не оставалось. Так быстро Лилит и Захария не бегали никогда в жизни – теперь уже по незнакомым коридорам.

Впереди показалась развилка.

– Куда? – задыхаясь, спросила Лилит.

– Понятия не имею, – ответил Захария.

Они свернули влево и побежали мимо дверей, которые могли в любую секунду открыться, выпуская орды преследователей, которые преградили бы им путь. Внезапно коридор закончился, и они оказались в огромном гулком пространстве с высоким потолком.

Увидев окружавшие их высокие фигуры убервампиров, Лилит и Захария остановились.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю