355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Мариани » Крест проклятых » Текст книги (страница 2)
Крест проклятых
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:39

Текст книги "Крест проклятых"


Автор книги: Скотт Мариани



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)

Глава 3

Дек Мэддон с трудом сглотнул и, преодолевая дрожь в коленях, сделал еще один шаг по темному коридору. Правой рукой он крепко сжимал большое серебряное распятие, которое тускло поблескивало в почти полной темноте. Собственное прерывистое дыхание громом отдавалось в ушах. Сердце бешено колотилось, и на шее пульсировала жилка. Дек понимал, что заблудился. Никто его здесь не найдет.

Никто, кроме… них.

Что-то коснулось его лица, и он поморщился и едва не вскрикнул от страха, но потом сообразил, что это шелковистая паутина, свисающая с низкого потолка. Отбросив паутину, он продолжил путь. Впереди на фоне серых теней выделялся черный прямоугольник. Дверь.

Дек протянул левую руку – в темноте она казалась бледной, как у призрака. От толчка дверь медленно, со скрипом открылась. Дек еще сильнее стиснул распятие, сделал глубокий вдох и вошел в дверной проем.

И тут же с изумлением понял, что уже был здесь раньше. Каменные колонны древнего подвала освещались дрожащим оранжевым пламенем факела, прикрепленного к стене. Дек сделал один неуверенный шаг по неровным каменным плитам пола. Затем второй. В горле стоял ком. Во рту пересохло. Дек вспомнил ужасы, которые видел, когда в последний раз был здесь – в крипте под логовом вампиров в особняке «Воронья Пустошь». Он всегда знал, что они прячутся здесь, внизу, выжидая своего часа, чтобы снова нанести удар.

Из темноты донесся тихий звук, и кровь застыла у него в жилах. Он замер, боясь даже дышать.

Звук повторился. Похоже на негромкое хихиканье.

Черная тень отделилась от колонны всего в нескольких шагах от Дека и двинулась ему навстречу. Когда фигура вышла на освещенное факелом место, Дек сумел ее рассмотреть. Вытянутые руки. Хищный блеск в глазах. Широко раскрытый рот с белыми клыками. Дек попятился и поднял распятие.

– Назад, вампир! – Он хотел закричать, но получился лишь сдавленный, едва слышный всхлип.

Существо приближалось. Дек вскрикнул, почувствовав его пальцы на своем плече.

Оно принялось трясти Дека.

Произносило его имя.

– Дек. Дек. Проснись.

Дек открыл глаза, вскрикнул и рывком сел на постели, испуганно глядя на склонившуюся над ним фигуру. Но это был не вампир. Плечо ласково сжимала рука матери. И он не в крипте «Вороньей Пустоши», а дома, в своей спальне, в тихом районе Уоллингфорда под названием Лэвендер-Клоуз.

– Тебе приснился дурной сон, сынок, – сказала мама.

– Господи. – Дек потер глаза и слабо улыбнулся. – Со мной все в порядке, ма.

– Ох, Дек, нельзя же спать в одежде, – простонала мама. – Опять? В кого ты превратился? В неряху?

Дек оглядел себя и увидел, что не снял ни одежду, ни туфли. Потом пожал плечами.

– Извини, ма.

– Я принесла тебе чай. – На прикроватной тумбочке стояла кружка, от которой поднимался пар. Его любимая. С Человеком-пауком.

Дек протянул руку и взял чай.

– Спасибо, ма. – Он отхлебнул обжигающий напиток, все еще не в силах освободиться от навязчивых картин ночного кошмара. Потом взглянул на часы – начало девятого.

– Вижу, ты снова стал носить крестик, – одобрительно кивнула мама, указывая на маленькое золотое распятие у него на шее. Она купила его на конфирмацию сына, но до недавнего времени крестик лежал в ящике стола. Дек коснулся распятия, кивнул и снова отхлебнул из кружки.

Мама подошла к окну и рывком отдернула занавески, впуская в комнату серый утренний свет. Окинула взглядом Лэвендер-Клоуз и раздраженно пробормотала:

– Ты только посмотри. Они опять здесь.

– Кто? Не полиция, нет?

Мать покачала головой.

– Проклятые репортеры. – В ее голосе сквозило отвращение. Она снова покачала головой. – Они должны оставить людей в покое – вот что. Как будто бедные Готорны мало настрадались.

Дек не ответил. Кошмар из его снов рассеялся. Остался лишь тот, что был реальностью.

Мать отвернулась от окна и шагнула к двери.

– Ты встанешь или будешь тут валяться весь день? – спросила она, выходя из комнаты. – Папа ждет тебя в гараже.

Отец владел «Автосервисом Мэддона» в Уоллингфорде, и Дек несколько часов в неделю помогал ему, орудуя разводным гаечным ключом.

– Спущусь через минуту, – простонал Дек и поморщился от мысли, что сегодня придется работать. Дождавшись, пока шаги матери стихнут внизу, он сбросил одеяло, взбрыкнув руками и ногами, и подошел к окну. Микроавтобус с телевизионной аппаратурой и легковой автомобиль с репортерами стояли у ворот соседского дома номер 16.

«Ублюдки», – мысленно выругался он. Уже два дня эти говнюки слетались в Лэвендер-Клоуз, словно стая стервятников, почуявших мертвечины.

Дек слышал, что внизу отец разговаривает с матерью. Как и все остальные люди на этой планете, они, похоже, никак не могли наговориться, обсуждая Кейт Готорн. Дек зажал уши, пытаясь заглушить голоса родителей, будто поднимавшиеся по ступенькам лестницы. Это было невыносимо. Пожалуйста, перестаньте.

История эта распространялась по Уоллингфорду со скоростью бубонной чумы, и Деку казалось, что теперь она уже достигла далеких галактик. Новость о внезапной насильственной смерти юной Кейт Готорн из дома номер 16 в Лэвендер-Клоуз была ужасна сама по себе, но бесследное исчезновение ее тела из больничного морга всего через несколько часов после смерти потрясло всю округу. Версии, циркулировавшие в городских слухах, смело вторгались на территорию, куда не решались ступить средства массовой информации: административную ошибку по популярности значительно опережало предположение, что некий безумец похитил тело Кейт из морга и держит в неизвестном месте для своих жутких, некрофильских целей. Эта идея завладела умами стольких людей, что они почти не заметили странной, каким-то образом связанной с исчезновением тела смерти Билла Эндрюса, семейного врача Готорнов. Эндрюса нашли на кафельном полу морга рядом с пустым столом, на который раньше положили Кейт. У доктора вдруг остановилось сердце. Внезапный сердечный приступ? Шок при виде пустого стола? Или что-то другое? Никто не знал.

Никто, кроме Дека.

Юноша знал, что случилось с Кейт, и был абсолютно уверен: именно это стало причиной смертельного испуга врача. У него самого едва не остановилось сердце, когда он увидел Кейт на территории полуразрушенного оксфордширского особняка, куда ее потянуло после морга. Не каждый день тебя пытается соблазнить мертвая соседская девчонка в прозрачном платье.

Вот только Дек никому не собирался об этом рассказывать. Ни репортерам, ломившимся в двери Мэддонов после того, как стало известно, что Дек и Кейт встречались, хотя и недолго, всего несколько дней до ее смерти. Ни родителям, которые яростно отгоняли газетчиков от сына. И уж точно не растерянным копам, которые явились сюда вынюхивать и пытались узнать, что ему известно об исчезновении девушки. Когда он в последний раз пытался рассказать полиции о вампирах, рыскающих в оксфордширской глубинке, его подняли на смех и едва не упекли за решетку.

На самом деле Дек боялся сказать правду даже самому себе. На свете был всего один человек, которому можно все рассказать: инспектор уголовной полиции Джоэль Соломон. Он единственный серьезно отнесся к словам Дека, рассказывавшего, что стал свидетелем ритуального убийства, которое совершили вампиры в особняке «Воронья Пустошь» недалеко от Хенли в ту страшную ночь. Единственный, кто отправился с ним туда, – остальные приняли бы его за сумасшедшего.

Кроме того, Соломон был единственным человеком на свете, который знал причину внезапной смерти Кейт Готорн и ее таинственного исчезновения. Именно Джоэль Соломон прекратил страдания Кейт при помощи странного каменного креста, о котором не хотел рассказывать Деку. Эту сцену он никогда не забудет. Не важно, что это произошло всего два дня назад. Она никогда не сотрется из его памяти. Проживи он хоть тысячу лет, воспоминания останутся такими же яркими и свежими, как несмываемое клеймо.

Джоэль не просто освободил девушку – он спас Дека, не позволив юноше стать таким же, как она. Его притягивала к Кейт какая-то неодолимая, гипнотическая сила, и не было сил противиться тем сладким, страшным поцелуям. Юноша чувствовал отметины у себя на шее. Они быстро заживали, но дотрагиваться было еще больно, и приходилось носить водолазку, чтобы скрыть их. Если бы Джоэль не остановил Кейт, когда… Дек содрогнулся. Интересно, где теперь этот человек? Когда они виделись в последний раз, инспектор собирался в Румынию, по следам чудовищ, которые сделали это с Кейт. С тех пор он не давал о себе знать. Дек понятия не имел, где Соломон и жив ли он вообще.

Мэддон окинул взглядом смятую постель. Больше всего на свете ему хотелось снова забраться в кровать, натянуть на голову одеяло и пролежать в этом маленьком коконе всю оставшуюся жизнь.

Он прикусил губу. Безумие этого мира нисколько не уменьшится, если овощем лежать в кровати. Но и на работу он тоже не пойдет. Чувствуя себя так, словно выстоял несколько раундов в одном из тех боксерских поединков без перчаток, о которых рассказывал отец, в юности служивший в торговом флоте, Дек поплелся в туалет, затем почистил зубы, привел в относительный порядок волосы и осторожно спустился по лестнице.

Но проскользнуть незаметно мимо старшего Мэддона было непросто.

– Ты мне сегодня нужен! – крикнул отец, стоявший в дверях кухни.

– Я плохо себя чувствую, – сказал Дек.

Он по привычке схватил ключ от своего старенького «Фольксвагена Гольфа» с полочки в прихожей, но потом вспомнил, что машина еще в ремонте. Он разбил чертову колымагу в ту ночь, удирая из «Вороньей Пустоши». Пришлось взять ключи от материного «Рено»: Дек знал, что сегодня она не работает.

– Мне нужно пройтись! – крикнул он и выбежал на улицу.

– Больные так не носятся, – проворчал отец ему вслед. Но Дек уже был за дверью и бежал к желтой «Клио». Прежде чем репортеры успели его остановить, он проскочил подъездную дорожку, резко вывернул на улицу, так что взвизгнули шины, прибавил газу и понесся прочь из Лэвендер-Клоуз.

Проезжая мимо дома Готорнов, Дек заметил плотно задернутые шторы, и его пронзила острая жалость к родителям Кейт – несмотря на то, что ее мать ненавидела его и свысока смотрела на их семью. Ему даже захотелось рассказать им правду, избавить от неизвестности, чтобы они могли найти утешение в том, что их дочь теперь в безопасности, в другом, лучшем мире.

– Как же, – пробормотал юноша, крепко сжимая руль. Можно представить эту картину. Родители с заплаканными глазами и немытый соседский мальчишка, который входит к ним в гостиную и заявляет: «Все в порядке, миссис Готорн. Тут у Кейт были неприятности, потому что вампир по имени Габриэль Стоун превратил ее в свою подружку. Но потом мой приятель Джоэль освободил ее с помощью своего странного креста, который может мгновенно уничтожать вампиров. Теперь с ней все будет хорошо, можете мне поверить».

Дек вздохнул. После этих слов приедут люди в белых халатах, накинут на него сеть и потащат в палату с обитыми войлоком стенами.

Он направил машину к центру Уоллингфорда, просто так, без определенной цели. Люди вокруг спешили на работу, везли детей в школу, что-то покупали в магазинах. Нормальные люди вели нормальную жизнь, не подозревая о присутствии существ, которые днем прятались в тени, а по ночам выслеживали своих жертв. Кто будет следующим? Кто угодно и где угодно. Дек вздрогнул. И его семья тоже – мама, папа, брат. Любой из его знакомых. Эти существа не остановятся.

«И что ты собираешься делать? – Он стукнул кулаком по рулевому колесу. – Нельзя же просто сидеть и ждать». И вдруг до него дошло. Он посвятит жизнь уничтожению этих чудовищ. Это будет его миссия.

Дек Мэддон, охотник на вампиров. В руке деревянный молоток, серебряные колья и кресты поблескивают на фоне длинного плаща из черной кожи. Он появляется на вечеринке, привлекая всеобщее внимание. «Чем ты занимаешься, Дек?» Удивление на лицах, когда он невозмутимо протягивает свою визитную карточку. У него будет офис. Как в старых детективах, с именем, написанным на окне. Телефон на столе не умолкает. В стене сейф с орудиями его ремесла.

«Идиот несчастный. Размечтался», – мысленно выругал себя Дек. Что он будет делать? Заявится в местный колледж и спросит, где можно получить государственный сертификат охотника на вампиров?

Но нельзя же просто сидеть и ждать. Джоэль отправился в Румынию со своим крестом, чтобы выследить Габриэля Стоуна. Теперь очередь Дека сделать все, что в его силах.

Через пять минут Дек припарковал машину рядом с публичной библиотекой Уоллингфорда и поспешно взбежал по ступенькам, направляясь в компьютерный зал. Настольные компьютеры здесь выглядели потрепанными и устаревшими, но лучше воспользоваться ими, а не лэптопом, который они делили со старшим братом. Кормак обладал одной неприятной чертой: он всегда мог выяснить, что именно Дек искал в Интернете. В данный момент комментарии брата были явно лишними.

При появлении Дека две симпатичные девчонки повернули головы в его сторону, и он важно прошествовал мимо них. Дек Мэддон, охотник на вампиров. В заднем ряду нашелся свободный терминал, и Мэддон, обрадовавшись, устроился в дальнем конце комнаты, где никто не заглянет ему через плечо. Присев на краешек пластикового стула, Дек тронул лежавшую на коврике мышь, и экран ожил. Бросив взгляд налево, потом направо, он неловкими пальцами напечатал запрос: «проффесиональный охотник на вампиров».

Компьютер выдал подсказку: «Вы имели в виду „профессиональный охотник на вампиров“?»

– Да, да. Умник. – Дек нетерпеливо щелкнул мышью. Устаревшие внутренности компьютера помедлили секунду, а затем выплюнули столько ссылок, что Дек и представить себе не мог. Просматривая их, он быстро понял, что полезного для него тут почти нет – не считать же надежным источником информации кучу низкопробных романов или старый хаммеровский[2]2
  Студия Hammer Film Productions, основанная в 1937 году в Великобритании, снимала фильмы ужасов на классические темы: вампиры, оборотни, мумии и т. п.


[Закрыть]
фильм «Капитан Кронос, охотник на вампиров».

– Черт, – пробормотал он и двинулся дальше.

«Охотник на вампиров, или убийца вампиров, – персонаж фольклора и художественных произведений, таких, как книги, фильмы и видеоигры, который занимается тем, что выслеживает и убивает вампиров, а иногда и других сверхъестественных существ…» – сообщила Википедия.

– Какая уж тут видеоигра, блин. Тут все взаправду. – Дек говорил чуть громче, чем следовало. Две девчонки, сидевшие в другом конце зала, посмотрели на него и захихикали.

Он стал читать дальше: «Полупрофессиональные или профессиональные охотники на вампиров играли определенную роль в легендах о вампирах на Балканском полуострове, особенно в болгарском, сербском и румынском фольклоре…»

Дек презрительно фыркнул. Древние легенды – это здорово, но кто теперь в них верит?

– Чушь. – Щелчок мыши, прокрутка.

– Опять чушь. – Щелчок.

Затем Дек замер и уставился на экран.

– Ага, – задумчиво произнес он.

ОНИ ПРЯЧУТСЯ СРЕДИ НАС.

Юноша пробежал глазами несколько строк под заголовком: «Эррол Найтли, профессиональный исследователь паранормальных явлений, историк и охотник на вампиров, живущий на западе Уэльса. Его новая книга „Они прячутся среди нас“ вошла в список бестселлеров и была встречена…»

Рядом с заголовком две маленькие картинки. На одной глянцевая обложка толстой книги Найтли. На второй сам автор – плотный парень с розовыми щеками и густыми волосами песочного цвета, прикрывавшими уши. Немного моложе отца Дека – лет сорок, может, чуть больше или чуть меньше. Серьезное лицо, словно говорящее: «Вы можете мне верить».

– Ага, – снова произнес Дек. Затем навел курсор на адрес страницы, www.theylurkamongstus.com, и кликнул мышкой, чтобы зайти на сайт.

Глава 4

Румыния

Утреннее солнце ярко сияло над горами, глядя с чистого синего неба на засыпанные свежим снегом долины. Застывший пейзаж оживляли три лыжника, оставлявшие за собой извилистые следы на огромном белом покрывале, укутавшем склон горы. Фигурки петляли между соснами и резко поворачивали, чтобы объехать торчащие из снега камни. Для тех, кто не был знаком с местными легендами, это место казалось заповедным раем, где не ступала нога человека. Никто из лыжников и не догадывался, что всего в нескольких милях от них находятся покинутые развалины древнего поселения, которое считалось проклятым и о котором местные жители отваживались говорить лишь шепотом. Его название, Вылканул, можно было отыскать только на очень старых картах.

На дне долины лыжники остановились. Хлоя Демпси смахнула прилипший к очкам снег, откинула с лица пряди белокурых волос и с улыбкой оглянулась на подруг, Линдси и Ребекку.

– Может, хватит? – крикнула Ребекка.

– Ни за что, – ответила Хлоя. – Я готова кататься весь день.

Щеки Линдси раскраснелись от холода и адреналина.

– Видишь? – улыбнулась она. – Разве я не говорила, что это самое лучшее место?

– Ты была права, – признала Хлоя.

Именно Линдси принадлежала идея немного отдохнуть от занятий в Бедфордширском университете и полететь в Румынию, в трехдневный лыжный поход по свежевыпавшему снегу. Приключение, как она выразилась. Планы Линдси обычно ни к чему хорошему не приводили, и поначалу Хлоя жалела, что позволила подруге увезти их в дикую местность, далеко от гостиниц и крупных городов. Однако следовало признать, что на этот раз Линдси, по всей видимости, оказалась права.

– Посмотрите на эту красоту, – воскликнула Линдси, оглядываясь. – Просто посмотрите. Можете мне поверить, Сент-Мориц и рядом не стоял.

– Верим, верим, – сказала Хлоя.

Линдси не упускала возможности напомнить окружающим, что выросла в богатой семье и поэтому хорошо знает все эти шикарные места. Хлоя давно перестала обращать на это внимание. Кроме того, наличие обеспеченной университетской подруги имело свои преимущества. Именно богатенький папочка Линдси – хотя он мог об этом и не знать – оплачивал аренду шикарной квартиры, в которой жили три подруги. Куда лучше, чем в тесном и грязном студенческом общежитии. И слетать на импровизированные каникулы, чтобы покататься на лыжах, тоже не так плохо.

– Эй, смотрите. – Ребекка указала куда-то наверх, заслонив глаза ладонью.

Хлоя повернулась и проследила за пальцем подруги. Странно, что она раньше не заметила. Прямо над ними на высоком утесе на фоне голубого неба вырисовывались башни старого замка. На темном камне стен толстым слоем лежал снег.

– Как вы думаете, он очень старый? – спросила Ребекка?

– Наверное, средневековый, – ответила Хлоя. – А может, еще старше. Ух ты.

– Вы, янки, – фыркнула Линдси, – балдеете от всего, что старше пятидесяти лет.

– Наша история чуть длиннее, – возразила Хлоя.

– Ага.

Ребекка посмотрела на замок и поморщилась.

– Лично мне как-то не по себе. Вдруг там кто-то сидит и наблюдает за нами?

– Перестань, – засмеялась Линдси. – Всего лишь старые развалины.

– Не нравится мне это место, – настаивала Ребекка. – Думаю, здесь произошло что-то ужасное.

– Это же замок, Бек. Обычное дело. Войны и все такое прочее. Я не сомневаюсь, что всяких ужасов тут хватало – много лет назад. Вот почему это называется историей. Как говорится, дела давно минувших дней. Двигаем дальше. Я задницу отморожу, стоя здесь.

Хлоя воткнула лыжные палки в снег, расстегнула рюкзак и достала карту.

– Странно, – произнесла она. – Замка тут нет.

Линдси выхватила карту из рук Хлои и окинула ее беглым взглядом.

– Похоже, ты права. Его нет. Или мы свернули не туда.

Хлоя покачала головой.

– Я точно знаю, где мы находимся.

– А я точно знаю, где хочу находиться, – сказала Линдси. – Где-нибудь в другом месте.

– Согласна, – кивнула Ребекка. – Пошли. Мне здесь не нравится.

Они двинулись по долине, оставляя за собой извилистые следы на белом, нетронутом снегу. Хлоя была хорошей лыжницей и без труда могла обогнать подруг, но предпочла идти последней, чтобы присматривать за менее опытной Ребеккой.

Долина огибала подножие горы, круто уходя вниз от скалистого склона. Деревья тут росли гуще, и спуск стал сложнее. Лыжи Хлои разрезали пушистый снег. Вдруг Ребекка, скользившая в пятнадцати футах впереди, сдавленно вскрикнула и упала. Поднимая фонтаны снега, она покатилась по склону и исчезла за краем обрыва.

– Ребекка! – крикнула Хлоя и бросилась за ней. Ответа не было. Оглянувшись, она посмотрела на отставшую Линдси, которая неспешно спускалась по склону и, похоже, ничего не заметила. Хлоя приблизилась к краю обрыва. Сердце ее замирало от волнения. Она подумала, что в рюкзаке есть портативная рация, с помощью которой в экстренном случае можно вызвать вертолет горных спасателей. Мысли сменяли одна другую. Найдут ли их здесь? Успеют ли до темноты?

– Ребекка! Отзовись! – крикнула Хлоя, отстегивая крепления лыжных ботинок. Отбросив лыжи, она вскарабкалась на край обрыва.

Но услышав голос Ребекки, облегченно выдохнула и опустилась на снег. Внизу Хлоя увидела подругу, лежавшую на снегу футах в десяти от нее, рядом с журчащим ручьем, который растопил себе дорогу в свежевыпавшем снегу. Ребекка просто чудом не ударилась о скалу, выступавшую из подножия горы. Левая лыжа отстегнулась и торчала из снега на середине склона.

– Все в порядке! – крикнула Ребекка, пытаясь встать. Хлоя начала спускаться к ней. – Наверное, споткнулась о корень или что-то еще. – Она оперлась на левую ногу и поморщилась от боли. Колено у нее подогнулось. – Ой! Черт. Коленка.

– Сядь на камень. Я взгляну.

– Хорошо, что хоть одна из нас записалась на курсы оказания первой помощи, – пробормотала Ребекка, пока Хлоя осматривала ее. Колено было поцарапанным, но не распухло.

– Так больно? – спросила Хлоя, поддерживая лодыжку и осторожно сгибая ногу Ребекки.

– Нет… Ой! Да, немножко.

– Будет шикарный, разноцветный синяк, – сообщила Хлоя. – Думаю, ничего страшного. Могло быть гораздо хуже.

– Я замерзла. – Ребекка обхватила себя руками.

– Хочешь горячего кофе? Кажется, там немного осталось.

– Спасительница.

Хлоя выудила из рюкзака термос, отвинтила крышку и налила полную чашку горячей жидкости. Протянув кофе Ребекке, она почувствовала коленом что-то острое и опустила взгляд.

– Какая забавная штука, – Хлоя извлекла из снега странный зазубренный предмет, впившийся ей в ногу. Совсем не похожий на гальку и обломки скал, разбросанные вдоль русла ручья.

– Что это? – спросила Ребекка, глотая кофе.

– Вроде какой-то осколок. – Хлоя показала ей камень.

– Керамика?

– Скорее, резьба по камню. – Хлоя повертела осколок в руках. Размером с грецкий орех, вырезан из какого-то светлого, слегка поблескивающего камня. Стертые знаки на нем были похожи на буквы неизвестного языка – с таким Хлое еще не приходилось сталкиваться.

– А вот еще кусочек. – Ребекка подняла осколок, лежавший у ее ног. – Резьба точно такая же. Как ты думаешь, что это?

– Понятия не имею. Мой отец, наверное, знает.

– Он историк, да?

– Музейный куратор, – ответила Хлоя. – Теперь живет в Оксфорде. Знаешь, я возьму это с собой и покажу ему. – Осколки были разбросаны по руслу ручья и окружающему снегу. Она принялась собирать их. – Эта штука разбилась о большие камни. Смотри, сколько осколков.

Ребекка разглядывала найденный кусок.

– Очень похоже на древние руны.

Хлоя подняла еще один, больший по размерам, фрагмент и стряхнула с него снег. Кучка осколков быстро росла.

– Руны?

– Древние письмена. Заклинания. Может, это талисман, отгоняющий злых духов.

– Ну, ты даешь. Неужели ты веришь в эту ерунду?

Ребекка пожала плечами. Потом указала на гору, нависавшую прямо над ними.

– Как ты думаешь, он не мог упасть оттуда?

Хлоя подняла голову. Высоко вверху она с трудом различала край стен замка.

– Страшноватое место, – мрачно произнесла Ребекка. – Может, именно поэтому сюда принесли талисман.

– Неизвестно, талисман ли это, – возразила Хлоя.

– Но ведь в нем есть какой-то смысл, правда? И что он тут делает?

– Вот вы где, – раздался голос Линдси с края обрыва. Она отстегнула лыжи и спустилась к ним. – Решили от меня спрятаться и втихаря выпить кофе?

– Ребекка свалилась с обрыва, – объяснила Хлоя. – Только не волнуйся. Все обошлось.

– Эй, Хлоя, чем это ты занимаешься? – Нахмурившись, Линдси указала на маленькую кучку каменных фрагментов.

– Это кусочки какого-то предмета, – ответила Хлоя. – Они тут разбросаны повсюду.

– Замечательно, – бесстрастно сказала Линдси. – Не хочется лишать вас удовольствия, но не забывайте, что вокруг на много миль никого и ничего нет. Пора идти.

– Ребекке нужно немного отдохнуть.

– Я могу двигаться, – сказала Ребекка, завинчивая крышку термоса. – Теперь все в порядке.

– Уверена? – спросила Хлоя.

Ребекка кивнула и улыбнулась подруге. Хлоя принялась складывать осколки в рюкзак.

– Глазам своим не верю. Неужели ты собираешься тащить домой эти куски старого камня? – фыркнула Линдси. – Не смеши меня.

Хлоя засомневалась: не выбросить ли их. Неизвестный камень был очень плотным, и Хлоя задумалась, не слишком ли тяжелым станет ее рюкзак. Нет, она не могла заставить себя выбросить осколки.

– Ты мне поможешь их нести, Линдси? Я хочу показать папе.

– Шутишь? – Линдси удивленно посмотрела на нее. – Раз уж такое дело, может, вскарабкаешься наверх и прихватишь пару кусков замка? Давайте все притащим домой, чтобы порадовать твоего папочку.

– Перестань, Линдси.

– А она не может взять? – спросила Линдси, указывая на Ребекку.

– Я возьму, – сказала Ребекка.

– Нет, – возразила Хлоя. – Она поранилась, и дополнительная нагрузка ей ни к чему.

– Ладно, доктор Демпси. Хочешь, чтобы я была твоей вьючной лошадью?

– Эти штуки могут оказаться довольно ценными, – сказала Хлоя. – Папа подтвердит, что за такие древности можно выручить приличные деньги. Помоги их нести, и я поделюсь с тобой прибылью.

Линдси пристально посмотрела на нее.

– Пятьдесят на пятьдесят.

– Тридцать на семьдесят.

– Держи карман шире.

– Ладно, пятьдесят на пятьдесят, и своей долей я поделюсь с Ребеккой.

– Договорились. – Линдси расстегнула рюкзак и принялась складывать в него каменные фрагменты. – Надеюсь, оно того стоит.

Через несколько минут три студентки вскарабкались наверх по крутому склону, пристегнули лыжи и продолжили путь по долине.

Самка сарыча, наблюдавшая за ними с высокого утеса, дождалась, пока три крошечные фигурки исчезнут вдали, затем расправила крылья и взмыла в небо. Птица ловила потоки воздуха высоко над долиной, торопясь вернуться в гнездо, примостившееся на скале под стенами замка.

В гнезде птенцы-подростки все еще клевали остатки пищи, которую мать вчера подобрала на стенах замка. Отогнав ворон, уже начавших терзать добычу, она обнаружила много свежего мяса. Отрывая большие окровавленные куски, птица относила их в гнездо, чтобы накормить уже оперившееся потомство.

Теперь два самых крупных птенца затеяли драку, отнимая друг у друга приглянувшийся обоим кусок мяса. Пока они сражались за добычу, на дно гнезда упал блестящий предмет, не представлявший для сарыча никакого интереса. Юные хищники не обратили на него внимания и продолжали тянуть в разные стороны отрубленную человеческую руку, пока не разорвали ее надвое, тем самым разрешив спор.

Грязные, залитые кровью золотые часы упали стеклом вниз, так что стала видна гравировка на задней крышке. Если бы хищная птица умела читать, сарычи узнали бы имя человека, чьей плотью они будут питаться еще несколько дней. Надпись гласила:

Джереми П. Лонсдейл


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю