355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Мариани » Крест проклятых » Текст книги (страница 1)
Крест проклятых
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:39

Текст книги "Крест проклятых"


Автор книги: Скотт Мариани



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 24 страниц)

Скотт Мариани
Крест проклятых

Как всегда, я благодарю моего бесстрашного и неутомимого редактора из «Avon» Кешини Найду, которая от кровавой и жестокой истории о вампирах получает даже большее удовольствие, чем я сам…

Благодарю также Натана Шэлкросса, британского специалиста по ближнему бою с применением холодного оружия, который показал мне некоторые из самых эффективных и коварных приемов боя европейским дуэльным мечом. Обучение, как снести противнику голову с плеч четырехфутовым клинком, – это было самое увлекательное в подготовительной работе над книгой.



Почти три десятилетия владычества Федерации Вампиров практически уничтожили древние традиции этой расы. Ушли в прошлое дни, когда вампиры могли свободно насыщаться кровью своих жертв, бросая изуродованные останки воронам или превращая их в себе подобных. Руководители Федерации установили законы, за соблюдением которых следило Разведывательное управление вампиров, или РУВ. Агентам РУВ, к числу которых принадлежала Алекс Бишоп, было дано право выслеживать и уничтожать нарушителей закона.

Казалось, к прежнему образу жизни возврата нет. Однако восстание, поднятое мятежным вампиром Габриэлем Стоуном, попыталось поразить Федерацию в самое сердце. Уничтожению всех руководителей Федерации и решающей победе мятежников-традиционалистов помешало лишь случайное вмешательство человека по имени Джоэль Соломон, владевшего древним, грозным оружием против вампиров, которое в легендах называлось Крестом Ардайка.

В результате сражения на стенах замка Габриэля Стоуна в горах Румынии мятежники разбиты, Крест уничтожен, а Федерация лежит в руинах. Те из руководителей Федерации, кому удалось спастись, в том числе ее лидер Олимпия Ангелополис, – объявили о победе…

Но не все члены Федерации были в этом уверены…

Пролог

Деревня Сент-Эловен,

юго-восточная часть Корнуолла

На пересечении двух проселочных дорог, у самого края деревни стояла серая каменная церковь, почти не изменившаяся с тех времен, когда на английский трон взошел Генрих V. Ее украшенные витражами окна светились в темноте холодной ноябрьской ночи. Из-за старинной, обитой железом и увитой плющом двери доносились звуки пения.

Очередная репетиция хора в четверг вечером.

Но обитателям деревни, которым посчастливилось остаться в живых, эта ночь запомнилась совсем другим. Произошедшие здесь события вскоре стали известны как «резня в Сент-Эловене».

В церкви преподобный Кит Перри буквально сиял от гордости, слушая, как стройные голоса четырнадцати хористов взмывают к высоким сводам. Недостаток вокальных данных с лихвой компенсировался энтузиазмом. Громче всех звучал голос Рика Соутера, деревенского мясника; его глубокий баритон был лишь слегка грубоват и почти попадал в тональность. Рядом с ним юная, семнадцатилетняя Люси Блейкли, отдающая музыке себя всю. Но самым способным из всех был маленький Сэм Дринкуотер – через несколько недель ему предстояло держать экзамен на место дисканта в Королевском колледже Кембриджа. Родители Сэма, Лиз и Брайан, стояли рядом, склонившись над одним сборником гимнов. Они старательно выводили «Все ярко и красиво», ведомые звуками электрооргана, на котором играла миссис Хадсон, местная учительница музыки.

Отсутствовал только водопроводчик Чарли Фитч. Вообще-то Чарли отличался пунктуальностью, но в последнее время тяжело болела его престарелая мать, и Перри молился, чтобы не случилось ничего ужасного.

Вдруг послышался хлопок двери за спиной хористов. Несколько человек оглянулись – в дверном проеме стоял мужчина и пристально смотрел на них. Пальцы миссис Хадсон, занесенные над клавишами органа, задрожали, улыбка застыла на губах преподобного Перри.

Несколько дней назад этого бродягу видели на окраине деревни. Первые опасения прозвучали в лавке и на почте, и вскоре уже почти все из трехсот жителей Сент-Эловена знали о пришельце. Все сходились во мнении, что присутствие бродяги им неприятно, и выражали надежду, что долго незваный гость тут не задержится. Это был очень высокий и широкоплечий мужчина лет тридцати. Никто не знал, как его зовут, откуда он пришел и где остановился. Судя по внешнему виду, он бродяжничал, путешествуя по стране пешком без определенной цели. Одет мужчина был в покрытые слоем грязи башмаки и рваное, мятое пальто, напоминающее шинель. Но на странствующего искателя приключений из культа Нью-эйдж[1]1
  Нью-эйдж (англ. New Age, «Новая эра») – совокупность религиозных и философских движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера, возникших в XX–XXI веках и наследующих теософии XIX века.


[Закрыть]
бродяга тоже не был похож, решили местные жители. Гладкое, как у солдата, лицо, до блеска выбритый череп. Ни татуировок, ни колец в носу и ушах.

Его взгляд приводил в замешательство. Холодный. Бесстрастный. Было в нем что-то странное. Что-то – именно такие слухи доходили до преподобного Перри – не совсем человеческое.

Миссис Хадсон перестала играть. Голоса хористов смолкли, и все взоры обратились к незнакомцу.

Несколько секунд мужчина смотрел на собравшихся в церкви. Затем, не отводя взгляда, завел руку за спину и повернул массивный железный ключ. В наступившей тишине лязг защелки казался особенно громким. Мужчина вытащил ключ из замка и опустил в карман пальто.

Малыш Сэм Дринкуотер взял мать за руку. Люси Блейкли смотрела на викария широко раскрытыми глазами, в которых плескалась тревога.

Преподобный Перри сглотнул, пытаясь успокоиться, снова заставил себя улыбнуться и двинулся по центру прохода навстречу незнакомцу.

– Добрый вечер, – он старался, чтобы голос звучал непринужденно. – Добро пожаловать в Сент-Эловен. Так приятно видеть…

Незнакомец медленно опустил руку, откинул длинную полу своего пальто, и слова замерли на губах Перри. Талию мужчины обхватывал широкий кожаный пояс. На нем у левого бедра висел огромный меч. Эфес с чашкой был обтянут алой тканью, отполированные ножны блестели в свете церковных свечей.

Преподобный Перри был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова. Мужчина тоже молчал. Потом неспешно протянул правую руку. Пальцы его сомкнулись на рукоятке меча, и оружие с шелестящим, металлическим звуком вышло из ножен. На прямом, широком клинке виднелась довольно примитивная гравировка из каких-то странных знаков.

Бродяга улыбнулся – впервые за все время. Но при виде этой улыбки преподобный Перри едва не лишился чувств.

Острые и длинные зубы мужчины напоминали клыки чудовища.

Затем незнакомец взмахнул мечом – движение было плавным, но таким быстрым, что никто не успел даже пошевелиться.

Пронзительный крик миссис Хадсон заглушил звук удара. Отрубленная голова преподобного Перри, подпрыгивая, покатилась по проходу и замерла между скамей. Хористов охватила паника.

Бродяга поднес меч к лицу, явно любуясь им, и слизнул струившуюся по лезвию кровь. Потом медленно двинулся по проходу к охваченным ужасом прихожанам.

– Дверь в ризницу! – громко крикнула Люси Блейкли и взмахнула рукой.

Лиз Дринкуотер схватила сына за руку и вместе с мужем бросилась к выходу справа от алтаря. Остальные поспешили за ними, спотыкаясь и мешая друг другу в отчаянной попытке сбежать. Рик Соутер схватил тяжелый подсвечник. С искаженным яростью лицом он занес над головой импровизированное оружие, намереваясь обрушить его на врага.

Бродяга снова взмахнул мечом. Отрубленная рука Рика Соутера, все еще сжимавшая подсвечник, упала на пол. Клинок опять взлетел вверх и опустился, разрубив мясника от подбородка до паха, так что внутренности вывалились на каменные плиты еще до того, как тело рухнуло навзничь.

Бродяга присел на корточки у распростертого тела и погрузил пальцы в лужу крови, быстро растекавшуюся по полу церкви. С довольной улыбкой он размазал кровь по своим губам и принялся жадно облизывать пальцы. Кровавая пена сочилась между острыми зубами, стекала по подбородку и шее.

– Думаете, вы здесь в безопасности? Думаете, ваш Бог вас защитит?

Дверь в ризницу была заперта снаружи. Люси Блейкли и Дринкуотеры отчаянно пытались открыть ее; к ним присоединились остальные хористы, но все понимали, что ничего не получится. Малыш Сэм заплакал, прижавшись к матери. Брайан Дринкуотер лихорадочно озирался, ища путь к спасению.

Бесполезно. Они были заперты здесь вместе с монстром.

Чарли Фитч остановил свой микроавтобус у маленькой церкви. Торопливо шагая по вымощенной камнем дорожке к двери, он мысленно все еще был в больнице, у матери. Слава богу, все обошлось и скоро она снова будет дома.

Затем Чарли услышал звуки, от которых кровь стыла в жилах. Не голоса хористов и не орган, как того можно было ожидать. Крики.

В этих криках слышались ужас, отчаяние и боль.

Чарли подергал за ручку. Дверь заперта. Тогда он взобрался на поросшую мхом насыпь, откуда можно было заглянуть внутрь сквозь украшенные витражами освинцованные окна.

Картину, открывшуюся перед его взором, он не забудет до самого смертного часа. Церковный пол усеян трупами и отрубленными частями тел. Все вокруг – алтарь, скамьи – залито кровью.

В самом центре этого кошмара стоял мужчина в длинном пальто. Его лицо и бритый череп были забрызганы кровью. Как и лезвие меча, стремительно опускавшееся на фигурку отчаянно визжавшей Люси Блейкли. Не веря своим глазам, Чарли смотрел, как окровавленный клинок отделяет голову девушки от плеч. Затем безумец повернулся к маленькому Сэму Дринкуотеру, который стоял на коленях рядом с залитыми кровью телами родителей и был так напуган, что даже не мог кричать.

Лишь увидев, что стало с мальчиком, Чарли стряхнул с себя оцепенение и в ужасе бросился бежать. Он бежал, пока сердце не стало выскакивать из груди, потом рухнул на колени и вытащил из кармана телефон.

Через девятнадцать минут полицейский отряд быстрого реагирования выломал дверь церкви и ворвался на место ужасного преступления. Первый из оказавшихся внутри едва не выронил оружие, увидев эту картину кровавого побоища.

От преподобного Кита Перри и хористов ничего не осталось. Ничего, кроме ужасающих кусков искромсанной человеческой плоти, разбросанных по всей церкви.

Убийца был все еще здесь. Он неподвижно стоял у алтаря, спиной к двери, полностью обнаженный, перемазанный кровью с макушки до самых пяток. Меч, с лезвия которого все еще капала кровь, лежал перед ним на алтаре. В руках мужчина держал потир, высоко подняв его над головой.

– Вооруженная полиция! Отойдите от оружия! – крикнул командир отряда.

Мужчина никак не отреагировал на команду, и полицейские прицелились ему в спину. Затем он пробормотал что-то неразборчивое, запрокинул голову и вылил кровавое содержимое чаши себе на лицо, жадно глотая и облизываясь.

– Кто этот человек, черт возьми? – невольно вырвалось у командира.

И только теперь мужчина у алтаря повернулся к нему лицом.

– Я вампир.

Глава 1

Румыния,

пять дней спустя

Порывы ночного ветра иногда раздвигали тяжелые тучи, и между ними проглядывали звезды. Из темноты поросшей лесом долины зубчатые силуэты башен древнего замка Вылканул отчетливо вырисовывались на фоне далеких горных вершин. Застывшее, белое безмолвие. Дикое, опасное место.

Неподвижное, наполовину занесенное снегом тело, лежавшее среди деревьев, принадлежало мужчине. Изорванная одежда пропитана кровью. Снежинки ложились на волосы и ресницы. Лицо бледное, как у трупа. Пульса нет. Скоро он станет пищей для волков и других диких обитателей леса.

Только ночные охотники знали: от него следует держаться подальше.

Внутри неподвижного тела что-то происходило. Что-то просыпалось, поднималось на поверхность из глубин сна, такого крепкого, что лишь немногие могли из него вернуться. Постепенно оживали чувства. Сознание возвращалось, и мужчина начал ощущать мягкую подушку снега, придавленную тяжестью его тела. Дернулся палец. Смерзшиеся ресницы затрепетали и приоткрылись на долю секунды – яркий свет луны и звезд отозвался острой болью. Мужчина снова открыл глаза, на этот раз медленно, и зрение вернулось к нему. С губ слетел долгий, свистящий звук.

В мозгу вспыхнули воспоминания, сначала слабые, но постепенно крепнущие и приобретавшие ясность. Потом в памяти всплыло имя, и он понял – его собственное.

Джоэль Соломон.

Джоэль медленно сел, высвободившись из-под снега, и огляделся. Засыпанные снегом верхушки деревьев, скалистый склон горы и башни замка высоко вверху. Дорога на дне долины скрыта свежевыпавшим снегом. В нескольких шагах от него лежал перевернутый джип – покореженный и присыпанный снегом. Джоэль удивленно посмотрел на машину. Он что, попал в аварию? Что с ним случилось?

Опустив взгляд на тонкую спортивную фуфайку, он увидел, что одежда порвана и залита кровью. Чья это кровь? Одни дыры от пуль, другие от ножа. Соломон рванул на себе рубашку. Почему он не мерзнет? Раны на теле были свежими. Почему он еще жив?

Воспоминания становились все отчетливее. Джоэль вспомнил, как стоял на стене замка. Слепящая метель. Человек, наставивший на него пистолет. Звук выстрела, страшный удар пули, ощущение падения. Сознание покидало его и снова возвращалось. Потом его несли. Женский голос у самого уха. Алекс ласково шепчет ему, подхватив на руки:

– Молчи.

И собственный голос, слабый, прерывающийся:

– Алекс… Мне страшно.

Потом пустота.

Джоэль напряг зрение, вглядываясь в заснеженный ландшафт. Никаких следов. Неужели она просто ушла, оставив его одного, в таком состоянии?

Алекс. Он ее любил. Или думал, что любит, пока не понял, кто она такая. Что она такое.

Мужчина коснулся пальцами шеи. Нащупал отверстия, липкую запекшуюся кровь. Осознание произошедшего пронзило его, словно еще одна пуля.

Алекс пила его кровь. Его живая кровь попала в нее, а та мерзость, что была в ней, потекла по его жилам.

Он превратился…

Он превратился…

Нет. Нет.

Джоэль вскочил. Вопль, вырвавшийся из его груди, разнесся по заснеженной долине, эхом прокатился по горам.

НЕЕЕЕЕТ!

Он снова упал в снег. Выгнув спину и зажмурившись, изо всех сил ударил кулаками по земле, потом себя по голове. Боли не было. Джоэль сунул большие пальцы в рот, нащупал верхний клык и с силой сжал зубы. И ничего не почувствовал. Абсурд. Безумие. Может, все это дурной сон?

К сожалению, нет. Соломон уничтожил много этих существ и прекрасно знал, что они реальны. Веками и тысячелетиями они жили среди людей – паразиты, питающиеся кровью человеческих существ.

И теперь он стал одним из них.

Джоэль сидел на снегу, обхватив себя руками и медленно раскачиваясь взад-вперед. Разум его словно онемел, запутался в сонме беспорядочных мыслей, был парализован ужасом. Казалось, прошло очень много времени, прежде чем Джоэль с трудом повернул голову и посмотрел на забрызганные кровью часы у себя на запястье, затем на небо. Звезды бледнели, и на восточном горизонте проявились первые кроваво-красные отблески.

Скоро рассвет.

Много лет назад, в далеком детстве, дед рассказывал Джоэлю, что происходит с вампиром под лучами солнца. Теперь первобытный инстинкт – незнакомый, но исходящий из самых глубин его существа – посылал тревожные сигналы в мозг, подсказывая, что дед говорил правду.

Джоэль попытался представить, как все произойдет. По мере того как свет на востоке будет становиться ярче, тревога уступит место ужасу. Затем над горизонтом покажется золотистый край солнечного диска, и словно миллионы иголок вонзятся в кожу. Через несколько секунд смертельные лучи начнут поджаривать его: кровь закипит в жилах, плоть почернеет и начнет отделяться от костей, отпадать хрупкими, похожими на шлак хлопьями, которые будет уносить утренним ветром, а он зайдется в крике, глядя на свое распадающееся тело. Когда пытка закончится, от него не останется ничего – только ямка в снегу обозначит место его окончательного и необратимого уничтожения.

Но Джоэль всей душой жаждал этого. Жизнь уже завершилась, знакомый мир утрачен навсегда. Будущее, которое его ждет, немыслимо и невыносимо. Взгляд новообращенного вампира был прикован к восточной части неба, которая постепенно краснела, словно наливаясь кровью.

Давай. Темно-красное зарево прорезали золотистые нити. Первые лучи солнца медленно поползли по склонам далеких гор.

Соломон почувствовал страх. И приготовился, что страх усилится, что придется противостоять ему до самого конца. Но невыразимый ужас, охватывавший его по мере приближения рассвета, превратился в мощную силу, которую он не мог даже представить. Подчиняясь инстинкту, Джоэль вскочил и, спотыкаясь, побрел прочь по свежему снегу.

За его спиной над горами засияли первые лучи солнечного света. Их сила была сравнима с силой атомного взрыва. Джоэль вскрикнул и перешел на бег, стремительно понесся среди деревьев, словно дикий зверь, которого инстинкт толкает к выживанию любой ценой. Подобные скорость и сила были ему неведомы за все тридцать лет человеческой жизни. Он знал только одно – нужно найти тень. Отыскать тьму. Обжигающий свет быстро приближался.

Джоэль взглянул вверх, прикрыв ладонью глаза. Восход позолотил башни и стены замка. В древней крепости найдется немало темных уголков, где можно найти убежище, но Соломон понимал, что, даже наделенный невероятной физической силой, он никак не успеет подняться по склону горы.

Сгорит.

Нет, шанс все-таки есть. У подножия горы, до которой оставалось около тридцати ярдов, Джоэль заметил углубление между камней. «Пусть это будет то, что я думаю», – взмолился он. Поскользнувшись на обледенелой скале, он растянулся на снегу. Луч солнца пробился сквозь голые ветки деревьев и, словно лазер, полоснул по его вытянутой руке. Кожа зашипела, и запахло паленым. Соломон снова вскрикнул. Потом вскочил и бросился ко входу в пещеру.

Пещера была глубокой и низкой. Согнувшись пополам, Джоэль пополз, изо всех сил отталкиваясь коленями; его переполняло отчаянное желание – такого он не испытывал никогда в жизни – укрыться от вселяющего ужас солнечного света. Чем глубже он забирался, тем уже становилась щель, и приходилось прилагать все силы, чтобы протискиваться в нее. Затем из его груди вырвался вздох облегчения – проход снова стал расширяться, превращаясь в извилистую расселину, уходившую куда-то вглубь и вверх, в недра горы. Черное, как ночь, убежище, куда солнце не проникало многие миллионы лет.

Джоэль нырнул в спасительную тьму. Его захлестнула невероятная волна радости, и его губы непроизвольно растянулись в улыбке. Получилось. Он укрылся от ненавистного солнца. Выжил. Победил.

– Нет, Джоэль, – возразил другой голос у него в голове. – Ты проиграл. Позорно проиграл.

Он закрыл глаза, и радость внезапно сменилась отвращением и ненавистью к самому себе. У него была возможность покончить со всем этим, прямо здесь, прямо сейчас. Но вся его решимость не имела ни малейшего шанса в борьбе против всепобеждающей воли к жизни, свойственной вампиру. Ни теперь, ни когда-либо еще. Он обречен влачить это существование вечно.

Солнце поднялось над заснеженным лесом и начало свой путь по небу. Джоэль сидел в пещере, думая только об одном. Он вернется домой и уничтожит женщину, которая сделала с ним такое. Ее саму и всех ее сородичей.

Отправит их обратно в ад, которому принадлежали они – а теперь и он сам.

Глава 2

Прага

Алекс Бишоп стояла в одиночестве у перил моста. Ветер теребил ей волосы. За рекой огни города постепенно бледнели в свете занимавшейся зари. Утреннее солнце отражалось в куполах соборов и стеклянных башнях высотных домов, золотило воду в реке. Алекс чувствовала тепло его лучей на своем лице. Любоваться восходом солнца ей позволила последняя таблетка солазала, нейтрализатора светочувствительности, которую она сумела забрать из замка перед бегством из Румынии. В противном случае ей, как и любому другому вампиру, пришлось бы выбирать – погибнуть или спрятаться. И еще никто по доброй воле не выбрал первое.

Вздохнув, Алекс окинула взглядом панораму города. За последние несколько дней столько всего произошло, что даже у нее – несмотря на острый ум вампира – голова шла кругом. Сплошные неприятности. Всю ночь она, как могла, бежала из заснеженных лесов Румынии. Украденный деревенский трактор довез ее до железнодорожного полустанка в сельской глуши, где пришлось забираться в грузовой состав. Теперь она в Праге, примерно на полпути к месту назначения, и оставалось надеяться, что звонок Уцу Маккарти был не напрасен.

Ждать долго не пришлось. Черный «БМВ» отделился от потока транспорта, становившегося все интенсивнее, и затормозил в нескольких ярдах от Алекс. Водитель был один. Он открыл дверцу, выбрался из машины и двинулся к женщине. Седовласый, высокий и худощавый мужчина с бесстрастным лицом, одетый в длинный плащ, развевавшийся на ветру.

Восьмидесятилетний Уц был гораздо младше Алекс, но выглядел старше: она прожила человеком всего двадцать девять лет, а он больше пятидесяти, пока случайная встреча с вампиром не направила его по совсем иному пути. Теперь он был мелким местным чиновником, руководившим маленьким и довольно неприглядным пражским отделением той же организации, к которой принадлежала Бишоп: Всемирной федерации вампиров. В обязанности Уца входило транспортное обеспечение агентов разведывательного управления Федерации, таких как Алекс.

Последний раз они встречались полтора года назад, когда Гарри Рамбл, начальник Алекс в штаб-квартире разведывательного управления Федерации в Лондоне, отправил ее сюда для проверки сведений о нападениях вампиров в чешском городе Брно. Информация не подтвердилась. Законы Федерации нарушены не были: местные вампиры вели себя прилично, не допуская несанкционированных превращений. Не потребовались ни аресты, ни носферол – все закончилось хорошо.

Работа Бишоп не всегда бывала такой легкой.

Вид у Уца был немного растерянный.

– Господи, Алекс, с тобой все в порядке? – выпалил он. – Просто не могу поверить. Нападение на большую ассамблею Федерации? Стрельба с тяжеловооруженного вертолета прямо по конференц-центру? Скажи, что это неправда.

– Я там была, – спокойно ответила та. – Это правда.

– Но как такое могло случиться?

– Причина в том, что мы нарушили один из главных законов войны, – ответила Алекс. – Нельзя недооценивать противника. Когда вампир-отступник вроде Габриэля Стоуна решает поднять восстание против врага, которого считает угрозой всему, во что он верит, то берется за дело всерьез. Это длинная история, Уц. Суть в том, что уничтожено практически все высшее руководство Федерации. Благодаря мятежникам Стоуна и кротам, которые работали на него в разведывательном управлении, мы превратились в армию без полководцев.

Уц смотрел на нее во все глаза. Ему явно было не по себе.

– Все? Верховные правители?

Алекс кивнула.

– Голдмунд, Корентайер, Хассан, Боровчик, Машкавану. Не говоря уже о знаменитом заместителе главы Федерации, незабвенном Гастоне Леруже. Стоун всех казнил. При помощи гильотины, – она сухо улыбнулась. – Нельзя не признать: у этого Габриэля есть чувство стиля.

– А Вампиратрица? – голос Уца звучал хрипло. Он имел в виду Верховного правителя Олимпию Ангелополис, великого матриарха всей Федерации. – Она ведь жива?

– Возможно, ей удалось вырваться. Там была такая суматоха. – Алекс пожала плечами. Она не стала делать вид, что ее так уж волнует судьба Олимпии.

– Невероятно. Ты не шутишь?

Алекс пристально посмотрела на него.

– Мы давно знакомы, и ты мог бы уже понять, что у меня нет чувства юмора и я не склонна шутить. Особенно если в меня стреляют пулями с носферолом, похищают, бросают в сырую камеру в каком-то богом забытом румынском замке, а затем едва не отправляют на гильотину.

«А еще я бросила единственного за сто тринадцать лет человека, который что-то для меня значил», – подумала она, но промолчала. Оставила одного в дикой местности, одинокого и напуганного – такого страха и одиночества он и представить себе не мог. Пришлось делать выбор, от которого разрывалось сердце: позволить Джоэлю умереть у нее на руках от ран, полученных в сражении с бандой Стоуна, или спасти его – единственным доступным ей способом.

Превратить в вампира – другого выхода у нее не было.

И что теперь? Алекс не сомневалась, что он выберется оттуда. Выживать – это вампиры умеют лучше всего. Джоэль уже нашел темное место, где можно укрыться днем. После захода солнца начнется его новая жизнь, за которую он никогда не простит Алекс. А потом – раньше или позже, но скорее позже – он начнет ее искать. Неразрывная связь между вампиром и жертвой поведет его к ней. И когда настанет тот день, придется держать ответ за то, что она с ним сделала.

Алекс поспешно прогнала от себя эту мысль.

– Солазал есть? – спросила она Уца. Чтобы свободно передвигаться при свете дня, ей понадобится защита больше чем на двенадцать часов, которые могла обеспечить единственная сохранившаяся таблетка.

Уц покачал головой и, потрясенный ужасными новостями, оперся на капот машины.

– Только для меня самого, – смущенно ответил он. – Дефицит.

Алекс знала. Это дело рук Стоуна. Во время молниеносного рейда по Италии его тяжеловооруженная ударная группа взорвала фармацевтический завод, производивший специальные препараты. При помощи мощной взрывчатки мятежники-традиционалисты Стоуна отбросили мир вампиров назад, к священным древним обычаям, когда приходилось прятаться от солнца. Все гадали, сколько потребуется времени, чтобы восстановить производство нужного количества солазала. Что касается носферола, смертельного для вампиров яда, который агенты Федерации использовали для уничтожения преступников из числа своих собратьев, то нападение на фармацевтический завод уменьшило его запасы почти до нуля.

– Ты уже сообщила Рамблу? – спросил Уц, взяв себя в руки.

– Рамбл был вместе со мной в Румынии. Он не вернется. Вампирша по имени Лилит чертовски ловко обращается с большим палашом.

«Бедный Гарри, – подумала Алекс. – Он был не так уж плох, даже для чиновника».

– Как, черт возьми, тебе удалось оттуда выбраться?

– Благодаря человеку, – ответила Алекс после секундного замешательства.

– Что?

– Его зовут Джоэль Соломон. Он коп. То есть был. Не появись он вовремя, моя голова лежала бы в корзине вместе с остальными. Из него сделали решето, но до этого он успел прикончить охрану Стоуна и большую часть его отряда. А сам Стоун… – Алекс пожала плечами. – Я не знаю, что с ним стало.

– И все это сделал человек?

– Ему немного помогли. Крест.

Брови Уца взлетели вверх.

– Послушай. Ты намекаешь…

– Совершенно верно, Уц. Тот самый Крест, в существование которого в разведывательном управлении отказывались верить, сколько я их ни убеждала. Крест Ардайка. Да, он существует, и он действительно обладает той силой, которую приписывают ему легенды.

– Не верю.

– Зря.

– Где он теперь?

Алекс пожала плечами.

– В последний раз я видела его падающим со стены замка Стоуна. С высоты в тысячу футов. А внизу только голые скалы.

– То есть он разбился?

– Вероятно?

– Что значит «вероятно»?

– Только то, что я не видела осколков, понятно? Вряд ли Крест мог остаться целым после падения с такой высоты. Больше мне нечего сказать.

– Значит, он уничтожен… и мы в безопасности. Теперь мы в безопасности, правда?

– Может, хватит вопросов? Я устала и проголодалась. И позвонила тебе, рассчитывая на помощь.

– Что нам делать?

Секунду Алекс пристально смотрела на него. Затем молниеносным – так что Уц не успел среагировать – движением выхватила пистолет из наплечной кобуры под пиджаком собеседника, сняла с предохранителя и прицелилась ему между глаз. Это была девятимиллиметровая «беретта», а не ее любимое крупнокалиберное оружие, но особого значения это не имело.

– Уц, если я говорю «хватит вопросов», то не шучу.

– Эй. Осторожнее. Эта штука заряжена пулями с носферолом.

– Разумеется, – улыбнулась Алекс. – Стандартная экипировка полевого агента. Ладно, Уц, я расскажу, что нам делать. Я возвращаюсь на базу и попробую выяснить, можно ли еще что-нибудь склеить. Если нет, Стоун нас победил. Федерации конец, и с этого момента каждый вампир сам за себя.

– А я? – тихо спросил Уц, косясь на дуло пистолета.

– Ты шеф местной резидентуры, так? – Алекс улыбнулась. – Красть трактора и по ночам забираться в грузовые составы – это не мой стиль. Деньги на оперативные расходы еще остались, и поэтому ты отправишь меня самолетом Федерации до Лондона, с запасами красного сока на борту, которые удовлетворили бы самого графа Дракулу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю