Текст книги "Крест проклятых"
Автор книги: Скотт Мариани
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)
Глава 37
Хлоя успела спуститься по лестнице до второго этажа, когда снизу донесся ужасающий крик. Сердце у нее остановилось, колени ослабли.
ПАПА??!!
Слова, готовые сорваться с ее губ, остановил новый крик. Жуткий, исполненный боли и муки. Затем другой, не менее страшный звук – закаленная сталь крушила плоть и кости. Все мышцы в теле Хлои натянулись, как тетива лука. Она не могла говорить, не могла дышать. С трудом держалась на ногах. Это немыслимо. Это…
Почти в бессознательном состоянии она преодолела последний пролет лестницы. Заглянула в открытую дверь кабинета… и увидела лежащего на ковре отца.
Вернее, то, что от него осталось. Окровавленного, изуродованного, умирающего. Верхняя половина туловища почти отделена от остального тела. Стена кабинета, камин, пол – все забрызгано кровью.
Над телом отца стоял мужчина. Огромный меч в его руке блестел от крови, которая капала на пол с кончика длинного и широкого лезвия. Хлоя замерла, не в силах сдвинуться с места. Ее взгляд скользнул к кресту, торчавшему из кармана пальто незнакомца, затем встретился со взглядом мужчины, который медленно повернулся к ней и оскалился. Хлою парализовал страх.
Мужчина наклонился, протянул окровавленную руку, схватил ее отца за обрывки воротника рубашки и поднял, словно безжизненную куклу. Потом притянул к себе и с быстротой и свирепостью, которые казались нереальными, широко раскрыл рот и вонзил зубы в шею Мэтта. Терзал. Сосал. Жевал, пуская слюну и издавая булькающие звуки.
И в это мгновение с губ Хлои наконец сорвался крик. Мужчина тут же отпустил ее отца, тело которого с глухим стуком упало на землю. Убийца повернулся к Хлое и зарычал. Между оскаленных зубов пузырилась алая кровь.
Затем он поднял огромный окровавленный меч и бросился на нее.
На долю секунды Хлоя застыла, завороженно глядя на приближающегося маньяка с мечом. Затем пришла в себя и бросилась к лестнице. Все еще сжимая в руке незаряженный пневматический пистолет, она мчалась по ступенькам. Лезвие меча просвистело в узком лестничном пролете и врезалось в стену в нескольких дюймах позади нее, брызнула белая пыль отбитой штукатурки. Хлоя бежала изо всех сил. На лестничной площадке она повернула к ванной, на мгновение опередив преследователя. Успела вбежать внутрь и захлопнуть за собой дверь. Толстую дубовую дверь, как и все остальные в старом доме, с надежным железным замком и большим ключом. Дрожащими пальцами Хлоя нащупала ключ и повернула, почувствовав, как со щелчком сработал механизм замка.
В безопасности – но всего лишь на мгновение. Снаружи что-то ударило в дверь с неимоверной силой. Дубовые доски прогнулись, а из щелей вокруг рамы посыпалась пыль. С трудом сглотнув, Хлоя оглянулась, борясь с паникой, ужасом и горем, от которых хотелось кричать. Маленькая ванная комната с маленьким окном над раковиной. За окном на фоне густой темноты в янтарном свете уличного фонаря покачивались узловатые ветви старого дерева, которое отец отказывался срубать, несмотря на то что корни перегородили дренажную канаву.
Еще один сильный удар в дверь и звук расщепляющегося под натиском закаленной стали дерева. На кафельную плитку пола посыпалась штукатурка и чешуйки белой краски. Послышался треск – убийца вырвал широкий конец меча из двери, готовясь к новому удару. Он собирался прорубить себе путь, и много времени у него это не займет.
Хлоя посмотрела на окно и попыталась привести в порядок мысли. Сможет ли она пролезть или застрянет на полпути, беспомощно болтая ногами, пока ее не разрубит меч маньяка?
Взгляд ее упал на незаряженный пистолет, который она по-прежнему сжимала в руке. Как оружие, он абсолютно бесполезен. Пистолет стреляет крошечной свинцовой пулькой, меньше виноградного зернышка, энергии которой едва хватает, чтобы пробить гибкую картонную мишень на расстоянии десяти ярдов. Но ничего другого у нее нет. Хлоя лихорадочно рылась в карманах джинсов, и среди мелочи и мятых кассовых чеков ее пальцы нащупали твердую пульку. Одна или две всегда теряются в складках одежды и болтаются там несколько недель, а потом гремят в барабане стиральной машины. Хлоя вытащила пулю и взяла ее кончиками дрожащих пальцев.
Новый удар. Меч вонзился в дерево. Полетели щепки. Кончик сверкающего лезвия на мгновение показался из дерева, а затем исчез – меч извлекли для следующего удара. Дверь долго не продержится.
Хлоя проверила газовый баллон. Газа еще достаточно. Трясущимися пальцами она сдвинула затвор и вставила пульку в крошечную щель.
Я умру.
Затвор пистолета вернулся на место.
Меч снова вонзился в дерево, и послышался оглушительный треск расщепляющихся досок.
Хлоя подняла пистолет и спиной прижалась к раковине. Сдвинула планку предохранителя и положила палец на чувствительный электронный спуск, опасаясь, что выстрелит слишком рано. У нее был всего один шанс – до того, как убийца доберется до нее.
Ударом ноги безумец выбил остатки досок и с ревом ворвался в комнату. Казалось, он упирается головой в потолок. Белки глаз сверкали на жуткой маске из брызг крови Мэтта. Обе руки сжимали рукоять меча. Хлоя замерла. Меч взлетел вверх и со свистом опустился.
Хлоя отпрянула, и клинок, пройдя в дюйме от нее, обрушился на край раковины, расколов надвое керамическую чашу. Увлеченный инерцией страшного удара, убийца на долю секунды потерял равновесие. Хлоя отступила на шаг, подняла пистолет и, не целясь, коснулась пальцем спускового крючка.
Негромкий хлопок воздуха сменился яростным ревом убийцы, и Хлоя поняла, что попала в цель. Безумец отшатнулся и прижал обе ладони к левому глазу. Меч с грохотом упал среди осколков раковины.
Хлоя швырнула пистолет ему в лицо и вскочила на край ванны. Потом распахнула окно и ринулась в открывшееся отверстие, молясь, чтобы оно оказалось достаточно широким. Она извивалась и дрыгала ногами, вскрикивая от боли, когда рама впивалась в ее тело. Наконец пальцы коснулись сырого дерева. Ветка. Хлоя ухватилась за нее и стала подтягиваться, с трудом протискиваясь в узкое окно. Колени ударились о подоконник с внешней стороны, и она повисла на руках. Скользкая ветка вырвалась из пальцев, и Хлоя с криком полетела вниз.
Хлесткие, царапающие кожу удары голых холодных веток, потом мгновение свободного падения и глухой удар о землю. Хлоя перекатилась на спину, всхлипнув от боли, и пришла в себя.
Даже если что-то у нее сломано, это не так важно – главное, держаться на ногах. Хлоя вскочила и, не оглядываясь на окно, бросилась бежать. Ночь была безлунной, и Хлоя едва различала дорогу. Она пересекла задний двор отцовского дома, потом с трудом перевалилась через забор и выскочила в маленький переулок, который вел на главную улицу.
Она все бежала и бежала, ослепленная болью и страхом. Легкие разрывал крик. Она не узнавала окружающих предметов, не понимала, где находится. Яркий свет ослепил ее. В барабанные перепонки ударил оглушительный вой.
Последним, что услышала Хлоя, был визг скользящих по асфальту автомобильных шин.
Глава 38
Веки Хлои дрогнули, и она открыла глаза. Поначалу очертания окружавших ее предметов, залитых ярким белым светом, были размытыми, но постепенно обрели четкость, и Хлоя различила склонившуюся над ней фигуру. Черты женского лица стали яснее. И Хлоя увидела добрую, печальную улыбку.
– Отдохни, милая, – сказала сиделка, когда Хлоя попыталась подняться с больничной кровати. – У тебя был сильный шок.
Хлоя опустила голову на подушку и окинула взглядом маленькую отдельную палату. Сознание возвращалось медленно, и мысли по-прежнему путались. Она вспомнила, что последний раз лежала в больнице, когда ее сбросил пони подруги. Тогда ее навещал отец – стоял у постели, побледневший от волнения, и крепко сжимал ее руку.
Папа…
Постепенно возвращалась память о недавних событиях, и слезы потекли по ее щекам. Вместе с ними вернулась боль. Хлоя посмотрела на свою перебинтованную руку и вспомнила хлесткие удары веток, задержавших ее падение из окна отцовской ванной.
– Где мой папа? – спросила она сиделку. Голос ее звучал хрипло и прерывался. – Он умер, да?
– Ш-ш. Тебе нельзя волноваться.
– Умер? Скажите мне.
Сиделка подошла к кровати и протянула стакан с какой-то жидкостью.
– Что это?
– Поможет тебе успокоиться.
У Хлои не было сил сопротивляться. Она проглотила успокоительное и закрыла глаза, чувствуя быстрое действие лекарства, милосердно избавлявшего от мучительных картин, все время всплывавших перед глазами.
Когда Хлоя снова очнулась, ласковой сиделки не было, но пациентку, похоже, не оставляли в палате одну. На нее смотрели двое аккуратно одетых посетителей, словно давно ждавших, когда она придет в сознание. Женщина сидела на стуле, мужчина стоял у изножья кровати. Оба были в гражданском, но даже в таком состоянии Хлоя по их жестам и выражению лиц поняла, кто они такие.
Женщина представилась первой. Сержант уголовной полиции Кинан из отделения Темз-Вэлли. Глаза у нее были ласковыми, лоб прорезали сочувственные морщины. Хлоя не сомневалась, что эти обязанности женщина выполняла не впервые. Сообщить о внезапной насильственной смерти родственникам – это требует особой деликатности, даже несмотря на то, что в данном случае она лишь подтверждала догадку. Хлоя снова заплакала.
– Соседи вашего отца видели, как вы бежите от дома, – мягко сказала Кинан, когда рыдания Хлои немного стихли. – Они вызвали полицию. Мне жаль, но ему уже ничем нельзя было помочь.
Коллега Кинан, инспектор Уильямс, не отличался деликатностью. Он молчал, но взгляд его оставался холодным.
Хлоя вытерла слезы салфеткой, которую протянула ей Кинан.
– Кто мог желать зла папе? – всхлипнула она. – Он был самый добрый, самый благородный человек в мире.
– Хлоя, мы поймаем того, кто это сделал.
– Крест, – вдруг вспомнила Хлоя. – Он пришел за крестом. Он его забрал.
Кинан удивленно покачала головой.
– Какой крест?
Хлоя попыталась объяснить, но получалось у нее плохо: она запиналась, умолкала на полуслове. И вдруг до нее дошло.
– О боже. Это я принесла ему крест. Я во всем виновата.
– У нас еще будет время поговорить об этом, – резко перебил ее Уильямс. – Вы узнаете этого человека? – Он нагнулся и протянул Хлое глянцевую фотокарточку, выглядевшую официально, словно ее взяли из полицейского досье.
Хлоя пристально посмотрела на снимок, потом вздрогнула и закрыла глаза.
– Это он. Человек, убивший моего отца.
– Мы знаем, кто преступник, мисс Демпси. Он называет себя вампиром. Его настоящее имя Эш. По крайней мере, по нашим сведениям.
Хлоя задыхалась. Казалось, сердце готово выскочить у нее из груди.
– На фото не видно, – хрипло прошептала она, – но его зубы…
– Это нам тоже известно, – сказал Уильямс. – По всей видимости, он сам их подпилил. Часть его бреда.
Хлоя поморщилась.
– Он и вправду считает себя… вампиром? Он маньяк? И откуда вы столько о нем знаете? Вы сказали, что его зовут Эш. Это имя или фамилия? Эш… а дальше как?
– Этого мы не знаем, – пожал плечами Уильямс.
– Погодите. – Хлоя нахмурилась. – Я слышала в новостях. Теперь вспомнила. Вы взяли этого парня. И позволили ему сбежать?
– Все не так просто, – возразил Уильямс.
– На расследование этого дела брошены все имеющиеся в нашем распоряжении силы, – заверила ее Кинан. – Мы проводим облавы по всей стране, распространили его фотографии. Далеко ему не уйти.
– Нарисуйте повязку на глазу, – Хлоя указала на фото, – и его будет легче опознать.
Полицейские переглянулись. Суровый взгляд Уильямса сделался еще мрачнее.
– Мисс Демпси, это подводит нас к важному вопросу, который мы хотели бы с вами обсудить: оружие, найденное на месте преступления.
– Меч? У него был меч. Похож на двуручный, средневековый. – Картина, стоявшая у нее перед глазами, была невыносимой, но Хлоя никак не могла отогнать ее.
Уильямс покачал головой.
– Я имел в виду разряженный пистолет, найденный нашими сотрудниками в ванной – вместе со следами крови и веществом, которое носит название водянистой влаги. Другими словами, это глазная жидкость. Однако она не принадлежит ни вашему отцу, ни – разумеется – вам.
– Пневматический пистолет мой, – прошептала Хлоя. – Кровь и жидкость принадлежат человеку, который убил моего отца. Возьмите анализ ДНК. Это поможет его поймать.
– Если мы правильно поняли…
– Да, я выстрелила ему в глаз – если вы это хотите знать.
Уильямс мрачно посмотрел на нее.
– Вы должны понимать, мисс Демпси, что все ваши слова войдут в официальное заявление. Вы признаете, что намеренно прицелились и выстрелили из огнестрельного оружия в глаз человека?
– Это пневматический пистолет. – Хлою покоробил его тон. – Он способен пробить лишь некоторые части человеческого тела. Мне пришлось защищаться – всем, что было под рукой. Да, я выстрелила ему в глаз, и жалею только об одном: что не добралась до этого ублюдка минутой раньше. Надо было выбить ему и второй глаз, и тогда я могла бы спасти отца. – Гнев ее утих так же внезапно, как вспыхнул, и она снова расплакалась.
Кинан взяла ее за руку.
– Ш-ш. Не надо.
Лицо Уильямса осталось непроницаемым.
– Моя обязанность сообщить, мисс, что вам могут быть предъявлены серьезные обвинения. Умышленное нанесение телесных повреждений, преднамеренное использование оружие.
Хлоя смотрела на него сквозь пелену слез.
– Моего отца убили, а это все, что вас интересует? – перебила она его. – Что для вас важнее: разгуливающий на свободе безумный убийца или невинные люди, пытающиеся себя защитить?
– Тут не Америка, мисс Демпси.
– Вы меня арестовываете? Мне нужен адвокат, и немедленно.
– Успокойтесь, – сказала Кинан. – Никто вас ни в чем не обвиняет.
Хлое показалось – хотя она не стала бы в этом клясться, – что Уильямс вполголоса прибавил: «Пока». Но тут дверь распахнулась, и в палату вошла сиделка в сопровождении рассерженного врача-индуса, который выпроводил полицейских и захлопнул дверь. Спор в коридоре был яростным, но коротким. В дверном проеме на секунду снова появился Уильямс.
– Мисс Демпси, мы вернемся утром, чтобы закончить разговор.
Когда он ушел, Хлоя долго лежала одна. Почти час она беспрерывно плакала. Затем гнев, отчаяние и скорбь постепенно уступили место решимости.
– К черту, – громко произнесла она и откинула одеяло. В голове прояснилось, сердце билось ровно.
Пять минут спустя она, полностью одетая, шла по коридору к лестнице. Сиделка заметила ее и бросилась вдогонку.
– Что вы делаете, Хлоя? Вам нельзя уходить. Вы должны лежать.
– Я в порядке, – ответила Хлоя. – А когда утром вернутся копы, можете сказать им, что если они не найдут этого так называемого вампира, я сделаю это сама.
Хорошо, что Хлоя держала кошелек в кармане джинсов и он не остался в отцовском доме вместе с мобильником и остальными вещами. Сосчитав мелочь, она направилась к одинокому такси, ждавшему у ворот больницы.
– Отвезите меня как можно дальше, на сколько хватит денег, – сказала она водителю и протянула пригоршню мелочи. Ей было все равно, куда ехать. Единственное желание – сбежать отсюда.
Когда цифра на счетчике приблизилась к имевшейся в ее распоряжении сумме, такси было уже в центре города. Народу на улицах было немного – на часах было начало третьего утра. Хлоя бесцельно бродила по центру. Сильный холодный ветер дул вдоль Куин-стрит, завывал у башни Карфакс. Среди путаницы мыслей выделялась одна: нужно сообщить ужасную новость матери. Из телефона-автомата на Корнмаркет она позвонила в Штаты – за счет вызываемого абонента. Набрала номер Верни и долго ждала, дрожа, прикрывая сложенными ковшиком ладонями микрофон от рева ветра, и наблюдала за разлетавшимся по улице мусором из кафе «Макдоналдс». Наконец кто-то снял трубку, и Хлоя услышала запыхавшийся голос Маргариты, экономки. Силберманы уплыли на яхте, сообщила она Хлое, – наверное, на этот раз на Каймановы острова – и недоступны до возвращения. Может, что-то передать?
Хлоя просто повесила трубку и пошла прочь. Перед глазами у нее стояло лицо отца. Она понимала, что больше никогда не увидит его наяву, не услышит его голоса. Ветер хлестал ее мокрые щеки. Ярость сжимала горло, когда она думала о человеке, отнявшем у нее отца.
Эш. Вампир Эш. Что за человек может называть себя вампиром?
Эта мысль не давала ей покоя. Папу убил вампир. Ужасная картина снова всплыла у нее перед глазами: подпиленные зубы, красные от крови. Хлоя задрожала – и не только от холода. Потом опомнилась и мысленно дала себе пощечину. Не глупи. Вампиров не существует. Есть только напуганные люди, которые в них верят. И душевнобольные, которые хотят верить, что они вампиры. Неудивительно, с горечью подумала она, остановившись у автобусной остановки, чтобы посмотреть на освещенную уличным фонарем афишу нового фильма, «Сосущий кровь», – нигде не скрыться от назойливой рекламы, без устали рассказывающей о том, какие вампиры крутые, сексуальные и обаятельные. Наверное, в каждой толпе, выходящей из кинотеатра, насытившись кровью, сексом и притворной болью, есть такой парень: тот, кто сидел один на заднем ряду и пришел сюда не ради развлечения и попкорна. Он воспринимал все серьезно, глубоко переживал и настолько поверил в увиденное, что захотел черпать силу в том, что ему показали на экране, захотел взять эту силу и использовать ее, чтобы предстать перед миром таким, каким он сам себя представлял. Это одинокие люди. Несчастные люди, нереализованная жизнь которых крутится в беличьем колесе бессёрдечного мира, который обещает все, но ничего не дает, а лишь требует, требует и требует. Люди хотят большего, хотят свободы, хотят бессмертия, хотят оставить след на земле. И желание это, должно быть, настолько сильное, что стирает грань между мечтами и реальностью.
Еще вчера Хлоя посочувствовала бы им. Но не теперь – ведь за их психические отклонения расплачиваются невинные люди. Она с такой силой сжала кулаки в карманах пальто, что ногти вонзились в ладони. Ей хотелось плакать, но слез не было.
Незаметно для себя Хлоя прошла всю Корнмаркет. В самом конце улицы на тротуар падало пятно света от ярко освещенной витрины большого книжного магазина. Хлоя остановилась и посмотрела на свое отражение: плечи опущены, лицо бледное и сморщенное от холода. Ее взгляд скользнул по книгам, выставленным по другую сторону стекла, и она не смогла сдержать усмешку. Вы только посмотрите – опять вампиры. От этих проклятых существ никуда не скрыться.
«ОНИ ПРЯЧУТСЯ СРЕДИ НАС!», – кричали с витрины книги в твердой обложке. «Ладно, – подумала Хлоя, – но кто они такие?»
Среди аккуратно разложенных книг лежали глянцевые плакаты с портретом автора, парня по имени Эррол Найтли – Хлоя о таком никогда не слышала. Наверное, псевдоним? Она напрягла зрение, чтобы прочесть текст. Похоже, реальный человек, профессиональный охотник на вампиров с блестящей историей преследования этих существ по всему миру. Узнайте обо всем всего за 12,99 фунта. Хлоя покачала головой и пошла дальше.
Но затем, ярдов через пятьдесят, замедлила шаг.
Сколько их, этих заблудших душ, верящих в то, что они вампиры? А что, если существует целая субкультура свихнувшихся фриков, искренне убежденных, что они принадлежат к расе живых мертвецов? Может, они тусуются вместе? Общие фантазии толкают их друг к другу. Может, они собираются в определенных местах, например, в пещерах, как летучие мыши. Пьют вместе томатный сок и приходят в свои ночные клубы, нарядившись как готы. Ведут вампирские беседы на вампирских интернет-форумах. Разумеется, по большей части невинные. Но разве не может незначительное меньшинство склонных к насилию и опасных – таких, как Эш, у которых фантазия пошла еще дальше, выйти за границы этой питающейся иллюзиями субкультуры?
«И возможно, – подумала Хлоя, – парень, называющий себя охотником на вампиров, знает, где найти этих людей?»
Она поспешила назад, к витрине книжного магазина, и долго стояла, прижавшись носом к стеклу и вглядываясь в лицо Найтли на плакате. Потом кивнула. Похоже, в этом есть смысл – странный, извращенный, но есть.
Хлоя размышляла об этом всю долгую дорогу назад, до перехватывающей парковки. Свернувшись калачиком на заднем сиденье своего маленького «Фиата», уставшая, замерзшая, измотанная, она знала, что будет делать завтра утром, когда проснется. Свяжется с этим Эрролом Найтли. А потом поедет к нему и поговорит насчет поимки вампиров.
Глава 39
– Можно с тобой поговорить? – спросил Картер, когда следующим утром, около одиннадцати, Джоэль появился в полицейском участке Сент-Олдейтс.
Тот был слишком измучен голодом, чтобы спрашивать, в чем дело, но от него не укрылись жесткие нотки в голосе друга.
Когда они вошли в кабинет, Картер закрыл дверь, повернулся к Соломону и покачал головой.
– Может, я недостаточно ясно выразился, но мне казалось, что ты вернулся на работу.
– Вернулся, – слабым голосом подтвердил Джоэль.
– Тогда где же ты был последние тридцать шесть часов?
Джоэль тяжело опустился на стул. Что он может ответить? Что после наполненной отчаянием ночи на полу пустой лондонской квартиры он бесконечными часами бродил по улицам города, пытаясь не обращать внимания на приступы голода, усиливающиеся с каждым часом? Сможет ли он рассказать о бездомном человеке на берегу Темзы, которого выследил? О том, как едва не поддался почти непреодолимому желанию напасть на него и напиться его крови? И что не знай он, что из этого ничего не выйдет, то взял бы пистолет и выстрелил себе в голову?
– Я проверял одну версию, связанную с делом Стоуна. – Соломон потер глаза. – Оказалась пустышкой.
– Честно говоря, Джоэль, выглядишь ты неважно. – Картер посмотрел на часы и поморщился. – Черт. Послушай, мне нужен от тебя доклад о том, как идут дела, но тебе придется рассказывать мне по дороге. Жуткое убийство в северном Оксфорде вчера вечером.
Картер не скрывал своего раздражения, слушая усталый голос Джоэля, докладывавшего, как мало удалось продвинуться в расследовании дела Стоуна – Лонсдейла. Чтобы проинформировать Картера, времени много не потребовалось, и к тому времени, когда они добрались до места преступления на Френчей-роуд и преодолели кордоны полиции, инспектор уже исчерпал запас слов. Картер явно расстроился. Джоэль последовал за ним в дом, где группа судмедэкспертов во главе с Джеком Брайером все еще прочесывала каждый дюйм в поисках улик, и ноздри его затрепетали, уловив оставшийся в воздухе запах. Здесь была пролита кровь. Много крови.
– Видели бы вы это место вчера. – Голос Брайера звучал бодро. – В свое время мне приходилось бывать на скотобойнях, но это вообще ни в какие ворота.
Джоэль так живо представил эту картину, что у него перехватило дыхание. Он видел ароматную кровь, залившую пол, почти ощущал вкус алых струек, стекающих по стенам. Слышал, как большие, круглые, бархатистые капли падают с каминной полки. На мгновение он представил, как погружается в море крови, теплой и густой, будто расплавленный шоколад, радостно смеясь и глотая, глотая…
– …Мэтт Демпси. – Голос Картера прервал его грезы, и Джоэль понял, что тот обращается к нему. – Историк, американец, куратор музея. Похоже на ограбление с отягчающими обстоятельствами, но мы до сих пор не знаем, что было украдено – и было ли. Какая-та покрытая пылью реликвия, за которую дадут не больше двух шиллингов на интернет-аукционе или местном блошином рынке. В доме была дочь Демпси, когда это случилось. Бедняжка все видела. Теперь она в больнице, отходит от шока. С ней должны были поговорить Уильямс и Кинан.
Даже в таком состоянии Джоэль прекрасно помнил свои предыдущие встречи с инспектором Мердо Уильямсом.
– Расследование поручили Уильямсу, да? Он же непроходимый тупица.
– А ты считаешь, что я должен был отдать это дело тебе? – спросил Картер.
Джоэль предпочел не обращать внимания на его сарказм.
– Есть предположения, кто это сделал?
– Что там с результатами теста ДНК, Джек? – пророкотал Картер.
– Кажется, для вас есть утешительные новости, – весело откликнулся Брайер из другого конца комнаты.
– Хорошо бы, – сказал Картер. – Хотя, судя по описанию дочери и тому, что этот ублюдок тут натворил, – понизив голос, он повернулся к Соломону, – мы уже знаем, чьих это рук дело. Чертов вампир.
Глаза Джоэля широко раскрылись.
– Вампир?
– Не из тех, на которых ты помешался в последнее время, – сказал Картер. – Этот псих просто считает себя вампиром. Даже подпилил зубы, чтобы они стали похожими на клыки. – Он покачал головой, глядя на удивленное лицо коллеги. – Экстренные новости по всем каналам. Резня в Сент-Эловене, побег из тюрьмы, маньяк-убийца с мечом, общенациональный розыск – это тебе ни о чем не говорит? Наверное, ты не смотрел телевизор.
– Нет.
– Чем же ты занимался?
Джоэль пожал плечами.
– Ладно, не буду допытываться. – Картер положил руку ему на плечо. – Но действительно дерьмово выглядишь. Хочешь, иди домой. Что это у тебя за бутылка?
Соломон даже не осознавал, что судорожно сжимал в руке бутылку из-под крови. Теперь она была пуста.
– Ничего. – Он сунул бутылку в карман.
– Черт возьми, у нее на горлышке как будто запекшаяся кровь, – поморщился Картер.
– Это спортивный напиток, – сказал Джоэль. – Высокое содержание белков. Поддерживает силы.
– Судя по твоему виду, не очень, приятель.
– Со мной все в порядке, – запротестовал Соломон.
– Давай начистоту, Джоэль. Я не стал бы подставлять свою шею старику, чтобы вернуть тебя на работу, если бы считал, что ты не справишься.
– Я справлюсь, – заверил его Джоэль.
Но Картер сомневался не меньше, чем он сам.
– Ладно, тогда послушай меня. Иди домой. Сегодня можешь отдохнуть. Я тебя прикрою. Но завтра ты должен быть на работе и выглядеть и действовать как Джоэль Соломон, которого я знал, пока у него не появились странные идеи. Понятно?
Водитель полицейской машины без опознавательных знаков, похоже, слегка удивился, когда Джоэль попросил остановиться у маленькой мясной лавки в полумиле от его квартиры. «Черный пудинг готовят из крови, – подумал инспектор, – и им можно утолить голод». По дороге домой он жевал темную массу, но легче ему не стало.
Примерно на полпути зазвонил телефон. Соломон с отвращением сглотнул, ответил на звонок и услышал в трубке взволнованный голос, который сразу узнал.
– Дек?
– Джоэль. Я тут прямо в штаны наложил – так за вас волновался.
– Я вернулся, – выдавил из себя Джоэль.
– Вы их достали? Вампиров?
– Кое-кого.
– А Стоун?
– Меня подстрелили раньше, чем я успел до него добраться.
– Вас подстрелили? Господи.
– Всего лишь царапина, – успокоил его Джоэль. – Ничего серьезного.
– Послушайте, Джоэль, это просто потрясающе, и вы мне не поверите, но у меня есть новости, – затараторил Дек. – Я тут познакомился с одним парнем, охотником на вампиров. Он настоящий профессионал. Видели бы вы его дом. Я рассказал ему о вас, о Кресте и обо всем остальном. Вы должны приехать сюда и присоединиться к нам.
Соломон едва сдержал стон. Он же говорил парню, чтобы тот держался подальше от всего этого.
– Что за охотник на вампиров?
– Его зовут Эррол Найтли. Он еще написал о них книгу. От того, что он там рассказывает, Джоэль, просто сносит мозг. Я не могу это рассказать, блин. Книга называется…
Тот уже извлек из кармана служебный «Блэкберри», выбросил остатки пудинга в ближайшую урну и включил онлайновый поиск.
– Нашел. «Они прячутся среди нас», – закончил он за Дека, на ходу просматривая сайт.
– Точно. Она самая.
– Перестань, Дек. Раскрой глаза. Неужели ты думаешь, что этот Найтли…
Но Дек уже закусил удила и ничего не слышал.
– Если бы вы к нам присоединились, вместе с Крестом и всем прочим, и мы бы набрали еще парней, то получилась бы, блин, целая армия охотников на вампиров. Только представьте, Джоэль. О нас узнала бы Федерация и предложила объединить усилия. Это было бы круто. Подумайте, сколько гадов мы могли бы уничтожить. А Эррол говорит, что…
Джоэль хотел прервать поток его слов и признаться, что лишился Креста и не знает, где он, как вдруг его внимание привлекло одно слово из бессвязной речи Дека.
– Погоди. Вернись назад. Ты упомянул Федерацию. Что за Федерация?
– У Эррола есть кадры видеосъемки из Румынии. Специальная команда под названием Федерация уничтожает вампиров каким-то особым оружием. У них есть хорошо подготовленные агенты. Эррол считает, что это тайный отдел ЦРУ или МИ-5 – помнишь, как в фильме «Призраки». А может, это армейский спецназ, о котором никто никогда не слышал. Я же вам говорил, что это просто потрясающе, да?
Пока юноша говорил, Джоэль успел отыскать на сайте Найтли телевизионное интервью.
– Ты сам видел эти кадры?
– Потрясающе! – выпалил Дек. – Эррол собирается выложить их на сайте. Там женщина, агент Федерации. Такая крутая, с огромной пушкой в руке – наверное, это секретное оружие. Ни капельки не боится. Там видно, как она стреляет в вампира, и он буквально взрывается, блин…
Джоэль стиснул телефон с такой силой, что пластмассовый корпус угрожающе затрещал.
– Ты сейчас в доме Найтли? Диктуй адрес. Я уже еду.