Текст книги "Заколдованный круг"
Автор книги: Сигурд Хёль
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
Когда Рённев услышала всю правду, она не колебалась. Если лентяй Антон к тому же и вор, гнать его в три шеи, и немедленно.
Она так рассердилась, что напомнила Ховарду пасторшу, и он, хоть и не собирался, взял Антона под защиту.
– На фру Марен Софию в таких делах не всегда можно положиться, – сказал Ховард. – Она вспыльчива и не очень-то разбирается в людях.
И он рассказал Рённев про цыган и бочку с солью.
Год назад сентябрьской ночью украли цыгане большую бочку соли из клети в пасторской усадьбе. Пасторша заподозрила Улу, работника, и почти напрямик заявила, что это он украл. Это Ула-то, самый честный и достойный человек из всех, кого Ховард встречал здесь на севере.
Но все выяснилось.
– Я нашел Улу на сеновале, – сказал Ховард. – Сидит с веревкой в руках и на балку смотрит. Услышал меня только, когда я его в третий раз окликнул.
– Я хочу одно сказать, – продолжал Ховард, – что у фру Марен Софии не больше доказательств против Антона, чем тогда против Улы.
А сам думал: «Против Улы? Ты что же, Улу с Антоном сравниваешь?»
Но уступить Рённев он не хотел или не мог.
Он не рассказал ей обо всем том, что узнал от пастора. А ведь теперь сомнений, можно сказать, не оставалось: Антон был тогда заодно с цыганами.
Рённев помолчала.
– Ты считаешь, что Антон так же невиновен, как тогда Ула? – спросила она немного погодя.
– Нет! – ответил Ховард. – Но я считаю, что сейчас он так напуган, что будет тише воды, ниже травы. А если он себе что и позволит, мы его выкинем в тот же день.
В конце концов Рённев сдалась.
Пусть Антон останется на лето, на испытание, сказала она, там видно будет. Весь-то хутор он за это время не разворует.
– У нас теперь покоя не будет, – сказала Рённев, – раз мы знаем, что на хуторе свой вор завелся!
Ховард отмахнулся от этой мысли.
– Не такой это долгий срок – лето, – сказал он. – Да оно уже и на исходе.
Ховард пошел к Антону, который по-прежнему грелся на солнышке, но, казалось, стал меньше ростом.
– Рённев разрешила тебе на время остаться, – сказал Ховард. – Но только на испытательный срок. Она сама будет смотреть за тобой. И заруби себе на носу: ее не проведешь, у нее глаз поострее, чем у пасторши, так что знай!
– Я уж на этот раз буду тише воды, ниже травы! – пообещал Антон. Прозвучало это так необычно в его устах, что Ховард замолчал, уставившись на него.
Еще раз в голове у него мелькнуло: «Ты в этом раскаешься!»
Ерунда! – снова отмахнулся он. Какой вред может быть от такого, как Антон?
Правда, за то время, что он знал Антона, Ховард заметил, что тот ненавидит людей, которые оказывают ему услугу. Во всяком случае, всегда говорит о них дурно. Как ни странно, у него своя гордость, и он считает зазорным, что ему помогают.
Но при этом вечно нуждается в помощи.
К счастью, Антон умел забывать – разве все услуги упомнишь. Вскоре воспоминание о том, как ему помогли, превращалось в неясную неприязнь. Еще немного, и он забывал все начисто. Уж злопамятным его не назовешь.
Где ему навредить Ховарду! Нет. Ерунда, не опасен он.
Но, возвращаясь на хутор, Ховард не переставал удивляться себе. Почему он так лезет из кожи вон, чтобы помочь этому жалкому человеку, который ему даже и не нравится?
Тут же он нашел ответ.
Антон ему противен, но Ховарду вся его низость понятна. Поэтому-то он и не опасен, вроде даже как бы друг. Не то, что эти хусманы. О них он знает лишь, что они с радостью всадили бы ему нож в спину, если бы посмели.
Так Антон и поселился в Клейве на испытание. Сразу стало ясно, что хлопот с ним не оберешься. Спустя несколько дней в Клейве поселилась пожилая баба. Это сестра Антона, она будет жить в Клейве и вести хозяйство. Не похоже, чтоб Антон мог найти себе какую-нибудь другую бабу, хоть и бахвалится и похабничает.
В Ульстаде им дали козу, и Ховард помог починить крошечный хлев, чтобы коза зимой не околела с холоду.
Ховарду пришлось помочь им и всякими другими вещами, потому что у Антона с сестрой нитки своей не было. Мелочи, конечно, но все же еще одна шкура, еще несколько горшков и плошек, немного селедки и хлеба, старое платье для сестры Антона…
Самое удивительное, что Антон старался, как никогда. Он даже языком меньше болтал, во всяком случае, когда Рённев была на кухне.
Он боялся Рённев. Но при этом поклонялся ей, словно она королева, а он ее раб. Он прямо научился угадывать ее желания; бросал свою работу и мчался к ней, чтобы помочь – натаскать дров, наносить воды, поднести корзину с бельем…
Рённев смеялась, но ей это нравилось.
Когда подошла зима, она сказала Ховарду:
– Давай оставим его. Он ведь не хуже других.
Но до этого кое-что произошло.
Августовским вечеромКак-то перед завтраком в кухню ворвался Ларс. Его рыжие волосы стояли дыбом: когда случалось что-нибудь необычное, он ерошил волосы.
– Ховард, на картофельном поле воры побывали! – крикнул Ларс.
Ховард пошел с ним. И впрямь – на поле побывали воры, и непростые.
Из всех нововведений Ховарда картофельное поле было самым удачным. Участок, как и положено, был песчаный, обращен на юг, и Ховард сам проследил за всеми работами. Ботва высокая и уже цвела. Но кому-то это не понравилось: почти четверть всех кустов была вырвана и разбросана по полю. Тот, кто это сделал, верно, собирался побольше напакостить, но что-то его спугнуло…
– По-моему, это я спугнул его, – сказал Ларе. – Вернее их. Потому что их было двое: я слышал, как они переговаривались. Я шел мимо…
Здесь Ларе запнулся. Стало ясно, что он провожал домой свою девушку – Улина работала в Берге. Домой он шел через мостик и вот здесь услышал, как кто-то тихонько переговаривается. Но они, верно, тоже услышали его, потому что кинулись бежать к большому мосту.
– Поэтому я спозаранку и пошел на поле! – сказал Ларе. – Хотел посмотреть, чем они там среди ночи занимались.
У Ховарда от злости потемнело в глазах.
Он знал, чьих это рук дело.
Он вошел в дом и рассказал Рённев, что случилось.
Она ничего не ответила, только посмотрела на него. И он понял, что они оба думают на одного человека.
День тянулся долго.
После завтрака Ховард взял мотыгу и ведро и пошел на картофельный участок. Он набрал полное ведро мелкой картошки – ох, сколько загублено, сколько могло бы получиться! Картошка еще мелкая, но та, что покрупнее, годится в пищу, а ежели к ней селедки и масла – такое угощение хоть в праздник на стол подавай.
Он договорился с Рённев, что сегодня на ужин у них будет картошка.
Сначала хусманы смотрели на него с подозрением – уж не задумал ли Ховард еще и отравить их? Но, увидев, что хозяин сам ест картошку, тоже принялись за нее. В конце ужина на большом блюде не осталось ни единой картофелины.
Ну вот, они хотя бы узнали, что он вкусный, этот новый, диковинный и опасный овощ. Но больно дорогое получилось угощение, разносолами угощать – и то дешевле обошлось бы.
Вечером Ховард приготовился сторожить поле. Оделся потеплее – по ночам прохладно, а ждать, может, придется долго.
После обеда он вырезал толстую березовую дубину. Не похоже, чтобы тот человек уже сегодня вернулся. Но если он от злости голову потерял и придет, ему несдобровать.
Ховард пошел на поле, только когда совсем стемнело. Середина августа, а стемнело рано, луны не было и небо закрыто облаками.
Только Рённев знала, что он задумал – теперь на хуторе лучше говорить поменьше.
Он просидел на поле час. И еще час. На всех хуторах давно уже отужинали. Наверно, сегодня ночью никто не придет, но Ховард решил досидеть до глубокой ночи.
Если негодяй тот, на кого думал Ховард, он не дурак. Может, он как раз и рассчитывает на то, что в первый же вечер его никто не ждет.
И тут – часов в одиннадцать или около того – он услышал чьи-то осторожные шаги по траве. И ему показалось, что он видит две тени.
Он подождал, и когда услышал, как они вырывают первые кусты, выскочил и бросился к злодеям. Наверно, он что-то кричал, потом он не мог этого вспомнить.
Он видел теперь обоих, они бросились наутек в разные стороны.
Ховард побежал за одним, и стал догонять его, но бежать было трудно – он ругал себя за чрезмерную предусмотрительность, за то, что так тяжело оделся. Ему показалось, что бегущая перед ним тень припадает на одну ногу. Тень бежала к мосту через ручей.
Теперь Ховард почти настиг ее. Он размахнулся дубиной и ударил изо всех сил. Удар пришелся по левому плечу тени, Ховард услышал хруст костей, стон, и человек упал. Но сам Ховард зацепился за корень и тоже растянулся во весь рост. Когда он поднялся, было уже поздно, тени исчезли. Ему показалось, что он слышит шелест травы у ручья, где мост. Но уже ничего нельзя было поделать.
Ховард вернулся к Рённев, которая не ложилась и ждала его, и рассказал обо всем.
– Их было двое. Одного я огрел дубиной. Думаю, что он это не скоро забудет – по-моему, у него кость хрустнула. Я попал по левому плечу.
– А ты разглядел, кто это?
– Нет. Но мне кажется – хотя точно сказать не могу, – что он волочит левую ногу.
Как бы там ни было, на следующий день они узнали, что Керстаффер накануне вечером свалился с сеновала и расшиб левое плечо. И сильно, добавил тот, кто принес эту весть, похоже, кость сломал.
Еще через несколько дней стало известно, что у Керстаффера дела плохи. Плечо у него ужасно разболелось, так что он глаз не смыкает ни днем, ни ночью.
Ховард договорился, что Ларе посторожит картофельное поле. Он отдал ему свою дубину.
– Но, думаю, она тебе не понадобится, – сказал он. – Теперь, по-моему, долго все будет тихо.
Так оно и оказалось. Картофельное поле больше никто не трогал.
Прошло еще несколько дней. И Нурбюгда узнала, что двум хусманам из Берга пришлось перевезти Керстаффера в город, в крепость, к фельдшеру, или как там его. Этот фельдшер, конечно, немец, но бывал на войне и свое дело знает. Плечо-то загноилось.
Сначала было позвали старуху знахарку, она решила, что плечо вывихнуто, но рука так болела, что до нее и дотронуться нельзя было. Керстаффер уже и бредить стал. Тогда-то Монс Мюра снес его в лодку. Они проплыли озеро, а потом по крохотной речушке к городу. Пришлось грести четыре мили в каждый конец, и дорога туда и обратно заняла три дня. Керстаффер остался в крепости и с ним его семнадцатилетний сын. Хусманы рассказывали, что фельдшер только головой покачал, когда взглянул на плечо Керстаффера. В жизни еще не видел, чтобы так с сеновала падали, сказал он.
Прошло еще несколько дней. И как-то под вечер в Ульстад наведался редкий гость, Монс Мюра.
– Дело у меня необычное, – начал он. – Тут одному из наших помешанных очень на тебя поглядеть хочется. С одной стороны, он из них самый сумасшедший, с другой – и самый умный. А ясновидящий он – это уж точно, это все в Берге знают. И из тех, кто к перемене погоды воет. Ну так вот: он целый день твердит, что ему поглядеть на тебя хочется. «Хочу на Ховарда поглядеть. Хочу поглядеть на сеновал, который рухнул на Керстаффера!» – твердит он. Остальные помешанные от этого делаются беспокойными, ну я и подумал, что надо бы к вам заглянуть…
Ховард пошел с ним в Берг.
– Сейчас, без хозяина, в подвале хуже, чем всегда, – сказал Монс, когда они вошли во двор усадьбы. – Ты же знаешь, что самых спокойных Керстаффер выпускает работать на участке, а сам с плеткой присматривает за ними. Пока в подвале народу поменьше, можно хоть чистоту навести. А сейчас мы их выпускать боимся, потому что только Керстаффер управляется с ними. Вот и сидят они взаперти и кидаются кашей и всякой дрянью. Я тебе сразу скажу – вид этот не из приятных, так и знай.
Вид и впрямь был отвратительный. Помешанные сидели по стенам в темном подвале. Из двери разило такой вонью, что кружилась голова. Внутри было темно, и слышался лязг цепей. Люди правду говорили: кое-кто из помешанных был прикован к стене.
– Мы пробовали привязывать их веревками, – пояснил Монс, – но они их перегрызают.
Прямо против входа сидел человек, одетый в мешковину и тряпки. Рядом с ним стояла чашка с едой. Он устремил взгляд на вошедших. Таких умных и проницательных глаз Ховарду не доводилось видеть. Человек молча сидел в вонючей полутьме и просто смотрел, как будто взглядом хотел прожечь Ховарда насквозь. Остальные что-то бормотали или бессмысленно смеялись, мели пол руками и мазали себя грязью, как это делают слабоумные. Только этот один сидел спокойно и смотрел.
– Он тут самый опасный, – объяснил Монс. – Сам Керстаффер его боится.
Долго еще, куда бы ни шел, чем бы ни занимался Ховард, он чувствовал на себе этот взгляд. И потом, стоило ему услышать знакомый вой к перемене погоды, он снова видел эти глаза.
Крепкий он все-таки мужик, этот Керстаффер. Держит у себя под подом помешанных, и так каждый день, всю жизнь. И похоже, ему это даже нравится.
– Как-то много лет назад Керстаффер решил: жалко ведь, что такая силища без пользы для хозяйства пропадает, – рассказывал Монс. – И вот Керстаффер спустился в подвал и снял с него кандалы, да, я с ним тоже ходил. Не успели снять кандалы, а он возьми и вцепись в глотку Керстафферу, я насилу его оттащил. Керстаффер целую неделю потом говорил только шепотом. С тех пор так он и сидит.
Помешанный бросил быстрый взгляд на Монса.
– Замолчи! – сказал он звонким и красивым голосом. Затем обратил пронзительный, какой-то сияющий взгляд на Ховарда.
– Ты с чертом схватился! – сказал он, по-прежнему звонко, ясно, красиво. – Да поможет тебе бог, если сумеет.
И он сделал знак своими скованными руками, как будто отпускал Ховарда и Монса.
И больше не смотрел на них.
Они ушли.
Вся Нурбюгда давно уже знала, что Керстаффер хотел попортить картофельное поле Ховарда и получил такой удар по плечу, что кости сломались.
Никто как будто его и не жалел, но здесь вообще редко чужую беду принимали близко к сердцу.
– Значит, ты и есть тот сеновал, который упал на Керстаффера! – говорил то один, то другой Ховарду.
По словам Ларса, кое-кто пытался даже называть Ховарда сеновалом. Но прозвище не прижилось, оно было недостаточно смешным.
Весточка от ТунеКак-то утром во двор Ульстада въехал незнакомец. Молодой человек, ровесник Ховарда, и по речи его заметно, что он с запада. Он назвался помощником Монса Брюфлатена, барышника. Монс гонит свой табун лесом от соседнего селения дальше на юг, к столице, а оттуда на восток, в Швецию. Брюфлатен велел кланяться и узнать, нет ли у Ховарда луга или выгона, где бы он мог попасти свой табун, всего два-три дня. В табуне двадцать две лошади. Сам Брюфлатен и второй его помощник приедут через несколько часов и хотели бы остановиться неподалеку.
Ховард попросил незнакомца обождать. В таких делах он никогда ничего не решал без Рённев. Он спросил ее, помнит ли она Монса Брюфлатена, барышника, который незваным явился на их свадьбу с шестью лошадьми и двух тут же успел продать. Ховард добавил:
– Помнишь, он хромой, одноглазый, и даже нос у него какой-то хитрый. Я несколько лет табун гонял с ним, и мы собирались держаться вместе еще год, но тут у нас с тобой все решилось. В Ульстаде есть открытый луг за выгоном, сейчас там ни лошади, ни коровы не пасутся, вот я и подумал…
Рённев хорошо запомнила Брюфлатена, он ей понравился. Конечно, отчего не пустить его лошадей на луг, что за выгоном. Уж во всяком случае, навоз на лугу останется, так что на другой год трава будет лучше расти.
Она только спросила, где будет жить Брюфлатен: в Ульстаде, что ли?
Ховард ответил, что вряд ли: обычно Брюфлатен о жилье заранее договаривается; и слава богу, ведь стоит Брюфлатену продать лошадь, как он устраивает попойку на всю ночь.
– Когда барышник приезжает, это вроде как праздник, – сказала Рённев. – Кто ни придет, непременно рюмку пропустит, и все остаются в дураках, кроме самого барышника, ясное дело, и все равно все довольны. Так уж мужик глупо устроен.
– Ну, Брюфлатен еще не худший из барышников, – сказал Ховард. – Он сам любит повторять, что плох тот барышник, который так грубо тебя надует в первый раз, что во второй ему уже и приезжать незачем. Но и то правда, Монс всегда остается в выигрыше – и когда продает, и когда покупает.
– Хорошо, что луг далеко от усадьбы, – сказала Рённев. – Вот уж будет шуму.
Через несколько часов Брюфлатен был на месте. Ховард показал ему луг, и он остался доволен – луг был открытый и просторный, лежал не слишком близко к дороге.
Нет, спасибо, о жилье Брюфлатен договорился с Амюнном Муэном.
Ховард вспомнил, что эти двое очень подружились на свадьбе.
Рённев с Ховардом пришли к Брюфлатену в первый же вечер. Он продал всего несколько лошадей; в первый день дело редко идет бойко; зато на второй и на третий день, когда люди приглядели себе лошадей, начинается настоящая торговля.
Брюфлатен встретил Рённев как давнюю знакомую. Нет, он непременно ее угостит – у него есть такая красивая серебряная фляжка с французской водкой.
– Жаль, Рённев, что поздно ты мне повстречалась, – воскликнул он. – Эх, когда-то и я был красавец хоть куда!
Брюфлатен ничуть не изменился – не трезв, но и не так чтобы пьян. Настроение у него хорошее – торговля в Телемарке и в долинах к западу от фьорда все лето идет бойко. На севере он добрался до самого Хедемарка и всюду покупал и продавал лошадей. Остальных он задумал продать в Швеции, там всегда хорошо идут битюги.
Красавец хоть куда? Если Брюфлатен и был когда-то красавцем, то с тех пор много воды утекло. Одного глаза у него нет – бык ему рогом глаз выколол в молодости. Но второй глаз чего только не повидал! Самое удивительное во внешности Брюфлатена – его нос, длинный, крючковатый и красный, покрытый сеточкой жилок – память о многих сотнях чарок после удачной сделки. У этого огромного носа такой чертовски хитрый вид, что даже непонятно, как это крестьяне не боятся покупать лошадей у человека с таким носом.
На этот раз с Брюфлатеном были два помощника да еще против обыкновения женщина. Но она была женой одного из помощников, у них был собственный хутор, где они и собирались осесть, а пока молодая очень хотела повидать свет, родную свою Норвегию. Потом, мол, за детишками и пеленками света не увидишь. Смышленая бабенка, впрочем, – лошадьми торгует не хуже мужика.
– Она из Телемарка! – заметил Брюфлатен. – Правда, не из твоих родных мест, Ховард, так что не знает ни тебя, ни твоей родни. Да, я был в твоем селе, дай бог память, под иванов день. У меня даже есть для тебя письмо от Юна, тамошнего учителя. Вот еще Ермюнн, отец твой, заболел горячкой и умер весной, в три дня его не стало. Наверное, Юн об этом и пишет. Н-да. Ермюнн уже был не молод, отец-то твой. Помнится, ему за шестьдесят было.
И Брюфлатен выудил письмо из одного из своих толстых бумажников.
Даже сейчас, поистине в час скорби, когда лицо Монса приняло соболезнующее выражение, где-то в глубине его взгляда таилось что-то хитрое и плутоватое. Ну-ка, а как отнесется к новости Ховард? Ведь у Ховарда с отцом были какие-то нелады еще до истории с Туне. Ермюнн был человек с характером и считал, что Ховард очень легко ко всему относится. И этого своего мнения о сыне Ермюнн никогда не скрывал.
Уже стемнело, и Ховард с трудом прочел письмо; оно было кратким, Юн не мог простить ему Туне.
Многоуважаемому Ховарду Ермюннсену.
Я берусь за перо, чтоб сообщить тебе, что отец твой, Ермюнн, 13 июня внезапно заболел горячкой и после четырех дней страданий помер в беспамятстве и жару 17 июня сего года. Было это жестоким ударом для твоей матери, и она сидит все в углу и ни слова не говорит. Похороны были хорошими, ибо, как тебе известно, отца твоего в селении почитали и врагов у него не было.
Брат твой, Ермюнн, задумал, как поговаривают, жениться. Невесту зовут Мария, она из Граве. Но об этом ты, может быть, знаешь. Мать твоя велела кланяться и передать, что она часто думает о тебе и молится за тебя.
Юн Толлефсен, учитель.
Ховард перечитал письмо дважды, а Брюфлатен стоял и глядел на него.
Потом Ховард решил было позвать Рённев и уйти – ему не хотелось здесь оставаться. Но уйти не удалось.
Оказалось, что всем хочется с ним выпить – Хансу Нурбю, Амюнну Муэну, Аннерсу Флатебю и еще многим, едва знакомым ему людям. И все хотят поговорить о Керстаффере.
– Да, уж нажил ты себе дружка! – сказал кто-то.
Ховард возразил, что вряд ли это Керстаффер хотел попортить его картофельное поле. Темень была хоть глаз выколи. Он ударил дубинкой по тени и попал. Вот и все.
Ховард видел, что отвечает, как нужно.
– Но мы-то Керстаффера знаем хорошо! – сказал другой. – И странно, как это его угораздило свалиться с сеновала в тот самый вечер.
Ховарду пришлось порядком выпить. Он пил быстро, чтобы поскорее отделаться. Не по себе ему было сегодня среди этих развеселых, подвыпивших людей.
Ларе, работник, собрал вокруг себя целую толпу, он малость перебрал. Да и не такую уж малость.
Наконец, они отправились домой. Быстро темнело.
– Монс привез письмо из дому, – сказал Ховард. Он держал Рённев за руку, чтобы в темноте она не споткнулась.
– Вот как?
– Отец умер. Тому уже два месяца.
– Вот горе-то какое! – ответила Рённев. – Ты его любил?
– Отец ведь. Правда, люди мы с ним разные. Строгий он был. Он считал меня шалопутным, и, что бы я ни делал, все ему было не так. Наверно, он был в чем-то прав. Но…
– Понимаю! – ответила Рённев. – У меня тоже был строгий отец. И все же, когда он умер, грустно так стало…
Ховард остановился.
– За нами кто-то идет?
Но Рённев ничего не слышала.
– Посидим немного на кухне, – сказала она, – тебе нужно поговорить об отце. Можно зажечь свечу, а то и две.
Ховард сидел у стола, на котором горели две свечи. Рённев села чуть поодаль. Он смотрел не на нее, а прямо перед собой и говорил тоже будто бы больше для себя, чем для нее. Но он обращался к ней – к ней одной.
– Ты права, – говорил Ховард. – Странное это чувство, когда теряешь отца. По-настоящему я с ним толком не говорил с восемнадцати лет; но он жил вроде между мной и господом, вроде бы от гнева господнего меня защищал. Теперь этой защиты нет. Бывало, что мы с ним не ладили и до того, как мне исполнилось восемнадцать. Такие уж разные люди мы были. Ты ведь на свадьбе видела брата моего, Ермюнна. Он похож на отца: думаю, ты заметила, какие мы разные. Отец был темноволосый, коренастый и строгий – в общем, как брат. Я же пошел в мать. Но говорят, что во мне больше от старого рода Виланнов. Это, может, и не так удивительно, как кажется, мать ведь тоже из этого рода. Подростком я был очень своевольным. Брат Ермюнн таким не был, и отец в молодости тоже, наверное, таким не был. Отец считал, что надежности во мне нет, он так и говорил. Но далеко дело не заходило, знаешь, мать не допускала до ссоры.
– Да, могу себе представить! – ответила, улыбаясь, Рённев.
– А еще был дед. У него характер легкий был, они с отцом друг друга плохо понимали. Когда дед при смерти лежал, он позвал меня и дал мне нож, который у нас в роду называют наследным клинком. Мы всегда им гордились, и по справедливости он должен был отойти отцу. Но дед дал этот нож мне, потому что у меня – так он объяснил – родинка там, где надо.
– Та, что под сердцем? – спросила Рённев.
– Да, говорят, что у опального рыцаря, от которого наш род пошел, была такая родинка – ворожбой наведенная, говорят. Болтовня все это, конечно. Вот как мне достался нож. А отцу это не очень-то понравилось. Что до меня, я мог бы нож отцу и отдать. Но он обиделся и ни за что не принял бы его, я знаю. После этого нам стало трудно говорить друг с другом…
– А что в этом ноже такого необыкновенного?
– Да это все, наверное, болтовня. Говорят, когда-то этот нож был мечом и принадлежал опальному рыцарю, который скрывался в нашей долине. От него-то наш род и пошел. Королевские люди разыскали его и казнили у Брункебергской церкви – казнили мечом, а не топором, потому что он был не простого рода. Разное говорят. Помнишь, я как-то пел тебе старую песню о Вилеманне и Сингне? Говорят, она про этого рыцаря. Только непохоже – ведь в песне поется совсем о другом.
Он тихонько напел первый стих:
И Вилеманн к матери старой вошел,
А кукушка пропела беду.
«Отчего ты так бледен, молчишь отчего?»
И пала роса.
И изморозь белая пала.
Помнишь, он едет к Синей Горе, чтобы найти и освободить сестру. И вот он сам попадает в гору, и забывает все, и не узнает сестры. Но спустя много-много лет он слышит колокольный звон, узнает сестру, спасает ее, но зато великанша убивает его самого.
– Это я помню, – ответила Рённев. – Странная песня. Только я думала, в ней говорится не о том, что ты сейчас рассказывал.
– И я так думаю.
Помолчали.
– Как нескладно, – сказал Ховард. – Очень уж мне хотелось отдать отцу этот нож.
Голос его оборвался.
Рённев, не двигаясь, смотрела на него. Она знала, что сейчас мысли его в далеком Телемарке.
Помолчав, она сказала.
– Пойдем-ка спать, Ховард. Душу ты хоть немного облегчил.
– Может быть, – пробормотал он. Голова у него была какая-то тяжелая. Верно, от всех тех чарок у барышника…
– Иди, ложись, – сказал он. – А мне надо пойти взглянуть на лошадей. Там, у барышника, Ларс здорово перебрал, небось валяется где-нибудь в канаве.
Было по-осеннему темно, когда он шел к конюшне. Он все еще думал о том, о чем рассказывал.
– И вовсе я не такой шалопутный, как это тебе казалось, отец, – сказал он в темноту.
Никто не ответил.
Он открыл дверь конюшни.
Оттуда доносилось знакомое ржание.
Он взял ведра и два раза сходил за водой. Он хотел дать лошадям сена на ночь и обнаружил, что Ларс забыл сходить на сеновал. Большой кошель – пехтярь, как его тут на севере называют – был пуст. Пехтярь был очень большой, сплетен из ивовых веток и с двумя лямками, тоже из ивы. Когда он набит доверху, не всякий его поднимет. Ховард закинул кошель на спину и пошел на сеновал. Там тоже ни зги не видать, но Ховард знает, где что лежит.
Ему показалось, что наверху что-то зашуршало, он остановился, но все стихло. Кошка, наверно. Только он набил кошель и собрался взвалить на плечи, как ему послышалось:
– Ховард…
Может, это донеслось сверху, с сеновала, а может, издалека – так слабо и глухо это прозвучало.
Но самое странное, что окликнула его Туне. Ее-то голос он знает.
Он стоял, прислушиваясь.
– Это я, Туне, – донеслось издалека чуть слышно, как дуновение ветра.
Он почувствовал, как у него волосы встали дыбом. На лбу выступил холодный пот.
– Это ты, Туне? – спросил он.
Ответом был холодный смех – тоже издалека, как будто смех летел из-за гор и лесов. Но Туне не так смеялась, он помнил другой смех.
– Чего ты хочешь от меня, Туне?
Молчание. И все время слышится слабый звук – словно жалобно, тоненько гудит далекий ветер, который скорее чувствуешь, чем слышишь под холодным, звездным зимним небом.
– Как тебе там, Туне?
Молчание. Потом снова холодный смех, далеко-далеко. И вот донеслось – но так тихо, что он сам не понял, услышал ли:
– Ты же знаешь, где я теперь…
Больше он ничего не слышал и не говорил.
Потом – он и сам не знал, долго ли простоял так, – он почувствовал, что замерзает. Он взял тяжелый кошель, взвалил его на плечи и пошел с сеновала – очень медленно, как ходил мальчишкой, когда взрослые посмеивались над ним за то, что он боится темноты, и он выходил во мрак и заставлял себя не бояться, а сам чувствовал, что кто-то идет за ним, но пересиливал себя и не оборачивался.
В конюшне было тепло. Лошади опять встретили его ржанием. Неторопливо он задал им сена, похлопал по шее, вышел, закрыл дверь и медленно пошел через темный двор, в дом.
На кухне было темным-темно и пахло свечным жиром. Он знал, что в очаге под пеплом еще горят угли. Раздул огонь, нашел толстые лучины, зажег их и вставил в светцы. В ушах звенело, верно, оттого, что он выпил лишнего. Он приложил ухо к дверям спальни, Рённев спала. Потом он подсел к широкому кухонному столу. Сидел, уставившись в пустоту невидящими глазами.
Наутро многое представилось ему в другом свете.
Может, все это шутки Монса Брюфлатена? У него совести хватит на такое, а женщина, которая приехала с ним, ведь родом из Телемарка.
Может, это она и была.
Может, да, а может…
Брюфлатен и раньше такие шутки любил, Ховард сам не раз ему помогал.
Но откуда им было знать, что он пойдет за сеном?
А вдруг все это ему показалось? Ведь он же выпил. Может, ему все просто почудилось.
Кое-что, возможно, но не все.
Чем больше Ховард думал, тем тверже убеждался, что это Брюфлатен. Но он не был уверен и поэтому решил с ним об этом не заговаривать. Ховарду не хотелось больше говорить с Брюфлатеном.
Он оседлал Гнедого и приготовился ехать на сетер. Пора привезти масло и сыры.
У Буланого стерта спина – все из-за этого дурака Эдварта, который возил сено. Буланый останется дома.
Рённев удивилась. Разве Ховард не пойдет к Брюфлатену? Она думала, что Ховард хочет купить у него коня.
Да, он действительно собирался. Но потом присмотрелся к лошадям, которых Монс пригнал в этот раз, и они ему не понравились.
– Я как-то говорил тебе, что провел с Брюфлатеном не одно лето, – объяснил Ховард, – тогда-то я научился понимать толк в лошадях, и уж вряд ли буду покупать у Монса. Брюфлатен говорит, что порой с самим богом беседует, и, если, мол, продает лошадь без обману, бог очень гневается и спрашивает: «Монс! Я кем тебя сотворил, барышником или не барышником?» Нет, в этот раз коня лучше не покупать.
Кьерсти узнала, что Ховард собирается на сетер, и упросила, чтобы ее отпустили с ним. Рённев была в хорошем настроении и разрешила Кьерсти пожить на сетере – через неделю все вниз поедут.
Перед самым отъездом Ховард попросил Рённев сказать Брюфлатену, если он придет платить за аренду луга, что платить не надо. Пусть Рённев скажет, что это прощальный подарок Ховарда.
На сетере дел нашлось немало. Только к вечеру Ховард собрался домой. Он вез еще и порядочную связку форели из озера, что на сетере.
В Ульстад он приехал поздно. С луга доносились крики, топот лошадей.
В этот вечер он зажарил для Рённев форель на углях.
– Чтоб ты не тосковала по Монсу Брюфлатену. Сами себе устроим праздник! – сказал Ховард.
Монс и в самом деле приходил платить, но, услышав, что передал Ховард, поблагодарил и быстро ушел.
На другой день Ховард уехал в лес нарубить березовых дров на зиму. Он запасся едой и уехал на целый день.
А утром табун двинулся дальше. Рённев и Ховард смотрели из окна спальни, как уходил Брюфлатен. Он не заехал попрощаться: когда хотел, он соображал, что к чему.
Они насчитали восемнадцать лошадей. Значит, он продал четырех. Но потом они узнали, что он прикупил еще трех, так что продал семь. А Брюфлатен сам говорит, что редко зарабатывает меньше десяти далеров на лошади.
На этот раз, как им потом рассказали, он продал двух, которые стойло грызут, одну лошадь слепую на один глаз и еще одну порченую. Но остальные были без изъянов.