Текст книги "Сладость мести"
Автор книги: Шугар Раутборд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц)
– А я слышала, что ее убили. Убили и сбросили вниз, – сказала та, что повыше, крутя пальцами веточку жасмина – свой трофей.
– Знаю, знаю, мой гример сказал мне, что на шее у нее остались следы чьих-то пальцев, а руки, судя по всему, были связаны за спиной. Он сказал, что ему пришлось ухлопать гору карменовской косметики, чтобы как-то замаскировать весь этот ужас, и для этого работать всю ночь напролет. – Девчушка выгнула свою длинную, гибкую шею, выдула изо рта пузырь из жевательной резинки „Трайдент“ и звонко хлопнула им.
– Самая очаровательная и богатая девушка в мире – и чтобы она добровольно лишила себя жизни? Да никогда! Чего ради?
Внутри церкви тяжелый запах ладана, источаемый двумя массивными кадилами, расположенными по обе стороны алтаря, смешивался с ароматом духов „Джой“, „Джирджио“ и „Флинг!“. Гости, даже те, кто не был охвачен горем, пребывали в тяжелом полунаркотическом состоянии от той невообразимой комбинации ароматов, которой был наполнен холодный воздух кафедрального собора. Колеблющиеся язычки пламени на поминальных свечках придавали всему происходящему оттенок сюрра.
– Не могу примириться! Не могу, и все тут! Это просто неслыханно!
Отбросив с лица траурную вуаль, баронесса фон Штурм орала на Гейл Джозеф, президента „Кармен“, и Гарсиа, напоминая при этом разъяренную гарпию. Все трое стояли в приделе Богородицы позади престола, так что видеть их никто не мог, зато слышали все. Баронесса была в ярости на двух своих старых друзей за то, что они выставили Флинг на всеобщее обозрение как образец рекламной продукции „Кармен Косметикс“, и где – в храме! Открытый гроб – в кафедральном соборе! Уж не собиралась ли Гейл под видом похорон устроить сезонную распродажу своей продукции?
Даже в окружении множества манекенщиц Фредерика фон Штурм поневоле бросалась в глаза своей безукоризненной осанкой и европейской элегантностью: высокая черная шляпа от „Кристиана Лакруа“, красно-коричневые замшевые перчатки, атласная черная амазонка с лацканами, на левом из которых сиял знаменитый алмаз фон Штурмов, вделанный в платиновую брошь в виде орла с расправленными крыльями. Сейчас это миниатюрное воплощение аристократизма орало и махало руками в тесном приделе, в то время как ее лучшая в мире подруга лежала в бронзовом херлитцере на экстравагантном, украшенном цветами катафалке перед кафедральной аспидой, сияющей в блеске свечей. Все остальные были слишком увлечены: они пялили глаза на скамейки для приглашенных впереди и сзади, на развешенные тут и там букетики жасмина и того экзотического цветка, чьи ингредиенты лежали в основе аромата„ФЛИНГ!“, и не обращали особого внимания на „королеву европейского света“ – двусмысленный титул, которым Сьюки наградила баронессу, – и на ее ноги, притоптывающие в своего рода ритуальной пляске. Энн Вторая, протиснувшись вместе с бабкой на места, отведенные для „беддловских женщин“, откуда можно было видеть кое-что из происходящего в приделе, шепнула во все еще изящное ухо родственницы, что на высокогорных лыжных трассах Сант-Морица Фредерику за глаза зовут „баронессой Штурм-унд-Дранг“ за ее легендарные припадки ярости в духе немецкой романтической драмы.
Гарсиа, из кармана которого все еще торчали гребни и маникюрные кисточки, глядя в просвет между золочеными колоннами, пристально изучал свой шедевр.
– Теперь она прекрасна красотой вечности. Пусть ее увидят все, отчего бы нет? Они на всю жизнь запомнят, какой безукоризненно совершенной была она в час прощания. – Он невольно вздрогнул от все еще владевшего им ужаса, вспомнив достаточно отчетливую фотографию разбитой и окровавленной Флинг во весь рост на первой странице „Дейли сан“.
Казалось, баронессу Фредерику фон Штурм, самой судьбой определенную на роль хранительницы огня, именуемого Флинг, вот-вот хватит удар.
– Вы что, совсем спятили? Никто и никогда не выставляет открытый гроб в храме! – Слезы покатились по бледным, как у статуи, щекам. – Просто вы выставили на всеобщее обозрение очередной вид парфюмерной продукции фирмы, что-нибудь новенькое под названием „Загробный дух“! Держу пари, что все обстоит именно так!
Руки баронессы повисли вдоль стройных бедер.
– Вы устроили из похорон распродажу, разве не так?
В припадке ярости она чуть не плюнула в Келвина Клайна, важно стоявшего у нефа.
– Ха! – Ее палец устремился в сторону создателя духов „Этернити парфюм“. – Вы просто решили устроить рекламный поединок с ним, а заодно и с вечностью.
И она отвернулась в демоническом гневе.
Гейл являла собой голос разума. Она не меньше баронессы обожает Флинг, но своими руками топить „Кармен Косметикс“ не собирается. Она отдает долг памяти Флинг и другого способа себе не представляет.
– У нее сказочная внешность. Это что-то невероятное. Самая эффектная женщина в мире, она обязательно захотела бы увидеться со своими поклонниками и после смерти.
Гейл бросила нежный взгляд на Флинг. Известная своей грубостью и резкостью глава фирмы „Кармен“ за эти годы прикипела душой к простодушной и беззащитной девушке. Флинг показалась ей сейчас похожей на юную Грейс Келли – те же светлые и пышные волосы, рассыпанные по черной атласной подушке, та же красивая, мягко покоящаяся голова.
– Это не прощание с покойной. Это балаган на потребу прессе и телевидению! – не успокаивалась Фредерика. – Закройте гроб! Закройте и заколотите! – кричала она вне себя от горя.
На ресницах у баронессы было столько туши, что слезы висели на них, как капли прилипшей патоки.
Гейл твердо стояла на своем. Она не собиралась уступать устрашающим воззваниям баронессы, тем более что еще помнила времена, когда обращалась к той „старина Фред“.
Их разговор, проходивший все в более повышенных тонах, привлек-таки внимание вездесущей прессы, представители которой расположились по краям средних скамей, и репортеры украдкой схватились за ручки и блокноты. Однако, к их досаде, большую часть филиппик, извергаемых баронессой, заглушали возгласы девушек, чьи номера домашних телефонов можно найти только в частной телефонной книге Эйлина Форда или справочниках ведущих манекенщиц города, издаваемых Зоули или Элитом. Манекенщицы галдели, как стая птиц, карменовская тушь стекала с длинных ресниц к скулам, высокие, узкие тела сотрясались от рыданий.
Крышка и нижняя часть гроба были украшены гирляндами из белых роз, гипсофила и королевиных слез. Голоса в приделе взлетели тем временем до столь высоких нот, что почтенные и могущественные представители большого бизнеса, выстроившиеся в очередь за алтарем, чтобы выразить свое почтение умершей, не на шутку перепугались, быстро осознав, что они могут оказаться втянутыми в своего рода похоронно-церемониальный скандал. И тогда по указанию архиепископа, человека умного и сообразительного, неожиданно для всех встал Большой Манхэттенский хор мальчиков, и свистящий от ярости голос баронессы, эхом разносящийся по залу, потонул в его слаженном пении.
Сержант Нью-Йоркского департамента полиции Буффало Марчетти проследил взглядом, как Кингмен Беддл вприпрыжку пробежал к боковому нефу, похожий на зрителя, стремящегося занять свое место, прежде чем в зале погаснет свет. Спустя несколько секунд уже все смотрели на Беддла. Тот, постояв в нерешительности возле кресла, направился прямо к катафалку, вместе с собакой, важно и развязно семенящей рядом. Кингмен наклонил свою красивую голову над гробом и оказался лицом к лицу с Флинг. Никакого запаха тления от нее не исходило.
Народу собралось слишком много для Кэмпбелловского дома прощаний, так что всю церемонию было решено провести в соборе Св. Патрика, включая последнее прощание. Кингмен всмотрелся в совершенные черты лица жены. Как может быть мертво такое красивое создание? Даже после падения с небоскреба красота ее оставалась нетронутой, высокие скулы, безупречно очерченный нос, безупречно очерченные губы, сливочно-молочный даже сейчас цвет лица, идеально гладкая кожа. Ему захотелось вновь, как когда-то, прикоснуться к ней, отгородить ее от этого дешевого и бездарного балагана. Он коснулся пальцами ее щеки и тут же отдернул руку, словно обжегся.
– Она же ледяная! – шепотом бросил он через плечо Джойс, словно та была виновата: не предупредила его, что девушка мертва. У него был совершенно потерянный вид, и у Джойс промелькнула мысль, что шеф способен сейчас выкинуть какой-нибудь непоправимый фортель, но, когда Кингмен выпрямился и повернулся лицом к собравшимся, он вновь был воплощением спокойствия и рассудительности. Хотя сержант Марчетти, вглядевшись в его лицо, определил, что Кингмен Беддл явно подавлен. Все эти финансовые магнаты, председатели корпораций, капитаны промышленности поняли вдруг, почему они тут: они отдавали должное финансовой удачливости человека их круга. Все они, по большому счету, сидели в одной лодке, и не отдать дань уважения везучему коллеге было бы не только невежливо, но и непрактично; это был бы плохой бизнес. В соборе установилось благоговейное молчание, мало-помалу стихли и те, кто находился на улице.
Тем не менее все стремились хоть краешком глаза взглянуть на Кингмена Беддла. Сегодня был его выход; красавице Флинг в данном случае отводилась роль театрального задника – если, конечно, позабыть про миллионы девушек и женщин, поклонявшихся ей и обожавших ее. Не случайно в течение двух дней Джойс была озабочена в первую очередь тем, чтобы пресечь распространение слухов о самоубийстве Флинг: ведь тысячи американок по всей стране могли в массовом психозе, надушившись духами „Флинг!“, сигануть вниз с крыш, ибо привыкли при жизни звезды подражать каждому ее движению. Это была бы национальная катастрофа: целая армия девчонок-подростков в свитерах и шарфах под ФЛИНГ! с рекламы духов, бросающаяся с крыш в общем непреодолимом горе!
Джойс с болезненной жалостью следила за обычно самоуверенным шефом, который растерянно смотрел на нее в надежде получить хоть какие-то указания. Несколько раз споткнувшись, Кингмен все-таки добрел до своего места на скамейке.
– Закройте гроб, – прошептал он Джойс срывающимся от волнения голосом. – Я хочу, чтобы эта чертова штука была заколочена.
2
Сохо, осень 1989 года
Аромат успеха пришел к Флинг вместе с заиндевевшим хрустальным флакончиком, который сейчас находился у нее в руке. Лениво вытащив пробку, она легонечко приложила ее к изгибу локтевого сустава, к точке на запястьях, где прощупывают пульс, провела под коленками и по ложбинке между полными молодыми грудями – все как предписано главным парфюмером фирмы "Кармен Косметикс". "Чувственный. На редкость чувственный аромат, – подумала она, смеясь, – ни дать ни взять – наркотик". В пятидесятый раз за день она ткнулась носом в изгиб локтя.
Верхнюю ноту ароматической композиции под названием "Флинг!" образовывал залах бергамота, свежий и зеленый, как юная девушка. Как слепые музыканты, наделенные абсолютным слухом, парфюмеры смешали в определенной пропорции жасмин, айленг-айленг и фиалковый корень, и получился аккорд поверх основной, исходной музыкальной темы, медленной, ленивой и причудливой, как арабески, включившей в себя мирт, амбру, фруктовый экстракт и ладан. Эти экзотические специи, масла и цветочные эссенции и стали важнейшими компонентами ароматической симфонии, ее собственного аромата, заключенного в хрусталь и спрятанного в шафранового цвета коробочку, на которой написано ее имя! Эти мысли так взволновали Флинг, что у нее перехватило дыхание.
В двадцать один год Флинг оставалась настолько девушкой настроения, что, перемерив кучу заказанных специально для нее платьев и так и не выбрав подходящего, вынудила многих модельеров обзавестись собственным платьем "Флинг" для осенних коллекций. Вечерним платьем в стиле "фантази" для этой капризной девушки, которая покидает общество замерших в благоговейном молчании покупателей, журналистов и светских женщин на заключительном показе мод. Девушки, которая прямо с помоста шагнет в мир их воображения. Девушки, которой стоит лишь слегка качнуть бедром, как перед ней откроются любые двери. Манекенщицы, способной обеспечить сбыт шифона, хлопка, твида, саржи и тем самым заложить основы процветания оптовых торговцев и биржевых маклеров. "Новая Брижит Бардо", – так писала о ней "Женская одежда"; "Катрин Денев восьмидесятых!" – восторгался журнал мод "Воуг"; "Искренность и неподдельность!" – констатировал "Эль".
И не в том дело, что она красивее всех остальных: хорошеньких пруд пруди, и по роду профессии Фредерик знал это лучше других. Нет, это что-то такое, чего не увидишь глазами: она лучилась искренностью и жизнерадостностью и заражала ими всех вокруг. Твердо очерченный правильный подбородок придавал ей бесстрашный и несгибаемый вид даже в те моменты, когда она отчаянно робела. Нос был меньше, чем полагается классическому носу, но кончик так весело стремился вверх, а крылья были вырезаны настолько идеально, что этот носик казался подарком судьбы, ибо благодаря ему она всегда выделялась среди остальных симпатичных мордашек. Скулы, высокие, выдающиеся вперед, делали ее лицо объемным на самой неудачной фотографии – одна из причин, почему ее боготворили фотографы. Флинг давала возможность ИМ предстать в наилучшем свете! Но кроме того, они любили ее за понятливость, за то, что она всегда находила время оставить им на память дарственную надпись – с орфографическими ошибками, от которых покраснел бы даже троечник. От ее кожи исходило сияние молодости и здоровья. Она никогда не мучилась кокаиновым похмельем: свободная от пристрастия к наркотикам, она не нуждалась в кокаиновых инъекциях для поддержания нужного веса.
Флинг воплощала в себе идеал грядущих девяностых годов. Однако, большеротая и полногрудая, она держалась с людьми как последняя дурнушка в классе, донельзя довольная, что ее считают славным парнем и не более того. Впрочем, в своей средней классической школе, содержавшейся на средства местной общины церкви Тела Христова, она и в самом деле слыла за уродину: долговязая, безумно грудастая, а уж рот! – полные, как на картинке, губы казались ей не по размеру, как старые платья старшей сестры. Верхняя точка сладострастно изогнутого рта вошла бы в соприкосновение с носом, если бы не его так театрально задранный кончик. А эти ноги! Смехотворно длинные, сужающиеся в щиколотке, – будь у нее еще одна пара таких ног, ее можно было бы смело заявлять на скачках в Кентукки. А почему бы нет? Запросто!
Флинг небрежно и величаво прошлась по комнате и, приблизившись к Фредерику, обняла его.
– Ты способен представить себе такое? Сью Эллен Монтгомери, славная девчушка из Техаса, взяла и подписала с "Кармен" миллионный контракт на рекламу ее продукции! И не просто каких-то там духов, а своего собственного аромата, который, как и она, называется "Флинг!". Фюйть! – И она отбросила влажное после принятого душа полотенце и нагая, во всей неотразимости своего тела, еще раз изобразила, как позирует для Виктора Скребнески, а секундой позже – с выставленным вперед бедром и протянутой вперед и вверх рукой – для рекламы фотообъективов "Скавулло".
– Я хочу стать настоящейфотомоделью! И тогда я возьму и выплачу всю арендную плату за квартиру! – засмеялась она, позируя перед зеркалом с флаконом в руке.
– О Боже! – Фредерик торопливо набросил на нее полотенце. – И я даже знаю, когда. Боюсь, однако, что мокрые волосы и полное отсутствие макияжа – совсем не то, что вам необходимо для сегодняшнего вечера, мисс Флинг. Ладно, в любом случае при помощи прекрасных снадобий и прочих фантастических вещей из моего саквояжа с секретом ты засияешь ярче солнца, даже если комната будет набита звездами.
"Если тебе вообще понадобятся мои услуги и мое мастерство", – подумал он с грустью и шлепнул первую порцию карменовской косметики на ее поразительно гладкую кожу.
– Легкий матовый макияж, – сообщил он и глотнул шампанского "Роудерер Кристл" из початой бутылки, стоявшей посреди беспорядочно разбросанных спреев и влажных косметических губок.
– Давай позовем Кингмена. – Она импульсивно потянулась за трубкой.
– Не теперь, сладкая моя. Нам нужно еще сделать тысячу вещей, – сказал он, фыркая при каждом слове.
Фредерик обожал Флинг. "Красотка" – так главный бухгалтер Форд Моуделинг Эйдженси называл ее, прежде чем набрел на ее нынешнее фирменное имя. Фредерик и Флинг были неразлучны, как сиамские близнецы, но в то же время он ощущал себя как бы защищенным от ее чар. Флинг считала, что все люди вокруг милы и добры и питают к ней только самые лучшие чувства; она просто была не способна видеть в ком-то зло. Простота, как давно решил для себя Фредерик, являлась одной из составляющих ее обаяния. И вот эта наивная крошка в двадцать один год вляпалась – подпала под воздействие чар самого беззастенчивого из воротил Уолл-стрита, угодила в сети сорокалетнего, давно женатого финансиста, который подарил Флинг ее собственный аромат, ее собственный престол в парфюмерном царстве, подобно тому, как другие сильные мира сего дарят своим подружкам бриллианты или загородные коттеджи. Только вот проблема: выход на рынок с новым видом парфюмерной продукции – крайне дорогостоящая для него и его компании операция. Если, конечно, не рассматривать новый аромат как предполагаемый источник прибыли.
Фредерик тщетно пытался закрыть своим телом телефонный аппарат. Но Флинг уже набирала номер личного телефона, спрятанного в ящике для сигар в кабинете Кингмена Беддла, нового владельца и председателя "Кармен Косметикс". Фредерик ненавидел Беддла. Просто-напросто не верил ему. Новый герой Уолл-стрита был женат на одной из самых респектабельных и светских женщин Нью-Йорка, и в то же время всем было известно, что он содержит на стороне совершенно непотребную любовницу. Что ему надо от этого красивого и наивного ребенка? Вздохнув, Фредерик взялся за губку. А в телефонной трубке между тем послышались короткие гудки.
– Позвоним ему попозже.
– О!.. Ладно.
Флинг не могла поверить своему счастью. Свой собственный аромат, свой собственный бал, миллионный контракт, а теперь в ее распоряжении еще и своя собственная "горячая линия", на другом конце которой – сила и любовь! Она возбужденно пропела несколько первых тактов "Желтой розы Техаса", но больше ничего не смогла вспомнить.
– Сегодня вечером хочу быть одета так, чтобы понравиться Кингмену. Как думаешь, что из этого барахла может ему приглянуться?
Полотенце вновь улетело в сторону, и она направилась туда, где прямо на полу ее крохотной квартирки – каждое стоимостью более десяти тысяч долларов – были разложены шикарные платья, взятые на прокат из костюмерных Билла Блесса, Боба Мекки, Кэролин Роум и Оскара де Ла Ренты. В одном из них она появится вечером в отблесках фотовспышек, чтобы в гордом одиночестве, как истинная Кармен, пройти по подиуму. Невеста, идущая к алтарю на встречу с нареченным женихом! А он, он один и никто больше, будет стоять в конце ее пути, чтобы встретить ее и заключить в свои объятия на глазах у всего мира. С точки зрения общественной морали, все будет абсолютно безукоризненно: он – ее босс, владелец корпорации, продукцию которой она представляет. А то, что он одновременно ее любовник, – это уже вопрос частного порядка. Сквозь свет прожекторов и море человеческих лиц она в конце пути придет к ярко освещенному алтарю, видя одно лишь его лицо.
Фредерик нежно укрыл махровым халатом грезящую наяву девочку, спрятав ее гибкую наготу. Нет, она была не пара Кингмену с его тщательно культивируемой красотой и расчетливым обаянием.
– Разденешься для него немного позже. Перебирайся сюда. Я кое-что придумал. – В паре Флинг – Фредерик последний был интеллектуальным гигантом. – Первым делом – сегодняшний вечер. Презентация новых духов состоится на благотворительном светском балу, верно?
Флинг замерла, пока он по ходу разговора работал губкой на ее лице…
– Море элегантности, черные фраки, вечерние туалеты, блеск фамильных драгоценностей?
Ей оставалось только кивнуть в ответ. Сейчас она была нетронуто-белоснежной, чистый лист бумаги, tabula rasa, на котором можно было писать все, что взбредет ему в голову. Лишь глаза, бледно-голубые прозрачные глаза, сияли на матовом, лишенном очертаний лице, которое он расписывал красками, как художник расписывает загрунтованный холст.
– Твоя задача – скромно стоять в стороне. Все остальное сделает пресса: "Нью-Йорк таймс", "Таун энд кантри", "Воуг", Си-Эн-Эн и прочие.
– Ага!
Флинг осторожно дотронулась до карточки со ставшими для нее уже привычными двумя переплетенными буквами "К", прикрепленной к гигантской корзине с нарциссами и флаконами нового аромата, носящего ее имя. Флаконы с духами, одеколоном, туалетной водой и крем-пудрой "ФЛИНГ!", склянки, которые очень скоро предстояло открыть. По ободу корзины вилась шафрановая лента; та же шафрановая желтизна, что отличает коробочку и пробку флаконов с более дешевым пенистым шампунем "ФЛИНГ!".
" Моей маленькой Флинг! Наступит вечер и час нашей встречи. Твой Кинг". Она читала и перечитывала эту записку, как секретное послание, шифр от которого знает только она одна. Когда они занимались любовью, он был так терпелив, так чуток, никогда не торопил миг собственного удовлетворения, не то что эти подростки из школы церкви Тела Христова, все делавшие впопыхах и на скорую руку, будто взяли две порции мороженого, а до закрытия бара осталось всего пять минут.
Она подняла глаза. Из глубины зеркала на нее смотрело самое причудливое лицо в мире, эффектные черты которого подчеркивали полоски сливочного цвета крема – только не "Кармен Косметикс", а "Уильям Таттл", – нанесенного тонкой черной кисточкой Фредерика на крылья носа, под глазами, по нижней части скулы; как бы закрепляя естественные линии, они делали особенно заметной маленькую впадинку между носом и губами. По сути, все это должно было лишь подчеркнуть и как бы укрупнить черты лица, чтобы удивительная красота его, поражающая на расстоянии пяти футов, ослепила всю эту свору журналистов уже на расстоянии пятидесяти ярдов. Вблизи же в данный момент Флинг больше всего напоминала себе свирепую невесту воина-апача.
– Если лейтмотив вечера – доступность и узнаваемость, то почему бы, наоборот, нам не пойти против толпы? Речь идет о презентации революционного для мировой парфюмерии аромата. Если ты на вечере сливаешься с прочими женщинами, теряясь среди них, почему, спрашивается, покупательницы в универмаге, некие среднестатистические американки должны думать, что твоя парфюмерная продукция хоть чем-то отличается от всего, что выставлено на прилавке?
Флинг была само внимание. Она вовсе не гнушалась брать уроки у других, и если не принадлежала к числу любительниц поговорить о самой себе, то и бессловесно-тупым чурбаном ее никак нельзя было назвать! Она смело смотрела, как Фредерик кладет толстый слой пудры на ее лицо, чтобы матовая прохлада основного фона удержалась на протяжении всего длинного и жаркого вечера под светом софитов и прожекторов.
– Итак! – объявил он таким тоном, будто ему удалось разрешить загадку убийства Чарли Чена. – Если аромат "ФЛИНГ!" – продолжение тебя, ты просто обязана стать продолжением аромата.
О чем это он? Обязана стать продолжением аромата? Что-то вроде девушки с рекламы сигарет "Лас-Вегас" – флакон с длинными ногами? Или подразумевается просто большой шафрановый бант на шее? Ну нет, это слишком просто. Сейчас, в эти минуты, все разряжаются кто во что горазд. Женщины придумали, во что они будут одеваться, еще несколько недель назад. В респектабельных кварталах Нью-Йорка сейчас не осталось ни одного парикмахера, который не трудился бы в поте лица. Народ в отчаянии, так хочется каждому получить пригласительный билет на сегодняшний сверхимпозантный бал "ФЛИНГ!". Список запасных кандидатов едва ли не больше списка приглашенных.
Флинг мельком посмотрела на откупоренную бутылку шампанского "Роудерер Кристл". Кингмен прислал целый ящик. Теперь она в послеполуденные часы может между делом потягивать его, словно какую-нибудь минеральную воду "Сан-Пеллегрино" перед обычными фотосъемками. Может быть, Фредди просто чувствует себя раздавленным? О Господи, во что он собирается превратить ее лицо? После того как он подвел для рельефности ее скулы кисточкой с темно-коричневой пудрой, она показалась себе похожей на замечтавшегося бурундука. Легкая морщинка набежала на ее безупречный лоб.
– Ты хочешь сказать, что мне стоит слегка подушиться и выйти к публике в чем мать родила? – спросила Флинг, а про себя подумала: "Не умыться ли мне, чтобы все сделать по-новому? Уж не хочет ли он поизмываться надо мной в отместку за все прошлые ночи с Кингменом?" Зло фыркнув, она ухватилась за телефонный аппарат и набрала 322-1989.
– Кингмен! – Она жестом отвела от себя Фредерика и его кисточки. – Мой красавец, Кингмен, я очень волнуюсь из-за этого вечера!
И зарделась так, что это стало заметно даже сквозь слой косметики толщиной в четверть дюйма.
– Фредерик хочет, чтобы я вышла к публике голая, исключая, может быть, шляпу на голове. Что скажешь на это?
Она засмеялась, откинув назад свои светлые с медовым отливом волосы.
– Конечно, ты полностью прав, сердце мое. – Голос у нее стал более мягким и чуточку хриплым. – Конечно, лучше было бы не шутить в такой день и по такому поводу. Кингмен, я люблю тебя… не из-за этого… из-за того, что ты такой, как есть.
Ее глаза начали набухать.
– Если ты заревешь и испортишь грим, я убью тебя на месте, – зашипел Фредерик.
Флинг загородила трубку рукой и прошептала:
– Я тоже не могу дождаться, – пугливо отодвигаясь в сторону от Фредерика, словно бы он не был посвящен в самые сокровенные детали ее связи с Кингменом Беддлом, кстати сказать, семейным человеком.
Секундой позже Флинг положила трубку, откинулась на стуле и развела в стороны руки.
– Ладно, дорогой, загримируй меня так, чтобы всех хватил удар!
– Вот и славно. Доверься мне, моя радость. На меня сегодня снизошло вдохновенье.
Отпихнув ногой платья и туфли в сторону и реквизировав телефон, Фредерик приступил к делу. Золушкина крестная и та едва ли могла бы похвастать столь необузданным воображением.
Фредерик индуцировал вокруг себя энергетические поля невероятного напряжения и силы. Окажись поблизости тыква и мыши, они и в самом деле превратились бы в карету и лакеев. Все ювелиры, которых он когда-то сделал знаменитыми, были приглашены на место священнодействия, из "Плацы" были похищены рулоны материи, предназначенной на пошив атласных шафрановых чехлов для кресел и скатертей для обеденных столиков. К делу привлекли даже швею-таиландку с первого этажа; разбросанные по полу тяжелые модные платья были наскоро собраны и распиханы по углам.
Когда вся эта публика стала заполнять квартирку Флинг, она только грезила посреди всего этого шума и гама; люди вокруг казались ей сказочными персонажами с волшебными палочками в руках. Каждая клеточка ее тела стремилась сейчас к Кингмену Беддлу, она уже видела, как они вместе объявляют собравшейся публике о новых духах "Флинг!", как потом они остаются одни. С закрытыми глазами она была способна даже воскресить для себя его чудесный мужской запах. Она лишь слабо шевелилась, когда швея, вручную сшивая прямо на ней атласное шафрановое платье с вырезом сзади для прекрасной спины, колола ее иголкой. Возбуждение было настолько сильным, что она даже не заметила, как вошли два вооруженных телохранителя и менеджер фирмы "Гарри Уинстон" – они привезли ей что-то под названием "Желтая звезда" и застегнули эту штуку у нее на шее. Она лишь прошептала: "Большущее вам всем спасибо!" – и по привычке задержала дыхание, когда Фредерик подвел ей серым карандашом брови, расчесал их и закрепил гелем, после чего ее лицо с широко раскрытыми и доверчивыми глазами – ее именной штемпель – можно было смело вставлять в рамочку и вешать на всеобщее обозрение. Теперь она поняла, что именно предвкушала: любовь Кингмена Беддла; выражение гордости за нее в его глазах, свидетельствующее о том, что она делает все как надо; окончательное прощание с бедным и безрадостным детством; ощущение полного и окончательного успеха; свой собственный аромат, носящий к тому же ее имя. Вздрогнув, она поймала отражение своей дрожи в зеркале. Она уже не сомневалась, что навсегда убежала из мира неуверенности и вечно неуплаченных счетов, но ей хотелось верить, что ОН приглашает ее в свой замок не для того, чтобы показать его убранство и на этом распрощаться. Ей хотелось навсегда остаться в его волшебном мире. "Золушка, спешащая на бал, – какой замечательный сюжет для сказки о феях!" – так она сказала Фредерику. "Золушка" с детства оставалась ее любимой сказкой.
– Не беспокойся, – успокоил ее Фредерик. – Мы с тобой будем совладельцами этого замка.
Красота, с незапамятных времен ломающая любые социальные барьеры и служащая пропуском на вершины лестницы, сейчас подталкивала Флинг прямо в свет прожекторов, на дорожку легкого и соблазнительного успеха, в объятия миллиардера Кингмена Беддла. Незаконнорожденная дочь барменши, затюканная школьница из школы Тела Христова шла навстречу своей судьбе.
Опершись спиной на сложенные друг на друга прэйтизивские подушки, Энн Рендольф Беддл увлеченно занималась своим делом. Перед ней, занимая всю необъятную постель, были разбросаны пригласительные билеты, куда следовало вписать имя гостя и номер столика. Такими билетами, круглыми, квадратными, ромбовидными, сложенными в зеленые охотничьи сумочки из кожи, торговал Смитсот с Бонд-стрит, и предназначались они для хозяек, серьезно относящихся к приему гостей. Они имелись в любом посольстве, где званый обед – всегда дипломатическое действо. Преимуществом отеля "Плаца", где она и ее муж Кингмен сегодня вечером устраивали бенефис в пользу Нью-Йоркского исторического общества – по подписке "Кармен Косметикс", – была возможность использования круглых столиков. Она подписала два билета для стола, за которым собиралась сидеть сама с мужем. Только что позвонил человек из отдела по общественным связям компании мужа; он настаивал на том, что Фотомодель следует посадить вместе с председателем и его женой, а раз так, Энн надо было подыскать для нее подходящего кавалера. Если ее предчувствия и страхи относительно этой девицы имели под собой основание, лучше, чтобы партнером Флинг стал какой-нибудь подходящий холостяк привлекательной внешности. Закрыв глаза, Энн не удержалась и, прижавшись щекой к подушке, вдохнула пьянящий крепкий мужской запах, запах тела ее мужа, впитавшийся в наволочки и простыни, аромат мускуса и кубинских сигар, удерживаемый тончайшим хлопком. Включив свой "Ролодекс", она вывела на экран список "холостяков", которые, как ей хотелось бы верить, в завершение вечеринки назначат манекенщице свидание. Конечно, она могла бы обратиться к букве "Б" – "бабники", и машина выдала бы ей обширный список заурядных ухажеров и неувядающих супержеребчиков, но она искала кого-нибудь с нормальными, а вовсе не с экстраординарными запросами. Это – в Нью-Йорке-то! Она кокетливо вздохнула. Неплохо было бы завести досье на букву "В" – "вдовцы", поскольку эта манекенщица с младенческим выражением лица явно нуждалась в честном, прямом мужчине, найдя которого, она перестала бы увиваться за Кингменом. Тот иногда держался так холодно по отношению к собственной жене! И был при этом таким… таким… вредным! – сразу становясь похожим на Ретта Батлера. Ну, ладно, ладно, разве не выросла она, как истая южанка, на преклонении перед этим мифическим персонажем?