Текст книги "Сладость мести"
Автор книги: Шугар Раутборд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
Нахаляву – обложка журнала "Гламур", кричащая: " Шестнадцать лет и первый флирт – куда ты денешься без "Флинг!"? Там, правда, ни слова не было о флирте, зато был рассказ о способе кататься на скейте, не зарабатывая синяков, а также о восхождении на гору; при этом ненавязчиво напоминалось о тех вещах, которые берет с собой всякий уважающий себя альпинист: веревка, альпеншток, термос с эвианской минеральной, тюбик вазелина для губ и дезодорант "ФЛИНГ!"
И все это – нахаляву. В том числе колонка – материал с обложки "Нью-Йорк мэгэзин" под названием: " Семь способов пофлиртовать с Флинг в Нью-Йорке", блестящая статья блистательной Джулии Баумгоулд. Гейл оторвала обложку и спрятала в сумку. На всякий случай. Мало ли что, вдруг ей однажды пригодится пикантная информация, изложенная в статье? Точно так же вырвали и спрятали в укромное местечко ароматическую полоску с запахом одеколона "ФЛИНГ!", приложенную практически к каждому женскому журналу, миллионы девушек и женщин по всей стране. "Когда последний раз вы брали в руки журнал, который пахнет задарма?" – небрежно бросила Гейл своей группе, и дело было сделано. На свою часть раскаянияОх-Уж-Этот-Боб заказал бесплатный телефонный номер 1-800-У-Р-ФЛИНГ! Этот изумительный вклад в их общее дело он организовал по своему почину, иначе говоря, на свои кровные. Их тут же засыпали звонками пятидесятилетние матроны и двенадцатилетние девчонки, желавшие, не сходя с места, заказать для себя одеколон "ФЛИНГ!", а на телефонных компаниях начался сущий переполох, поскольку служба справки по номеру 411 целыми днями напролет была вынуждена отвечать на один и тот же вопрос: как набрать на кнопочных аппаратах восклицательный знак, тот самый восклицательный знак, что следовал за кодом "ФЛИНГ".
Кингмен не захотел оплачивать аренду прилавков и отделений в больших универмагах, так что Гейл пришлось отказаться от продажи духов и обойтись более дешевыми одеколоном и дезодорантом "ФЛИНГ!", распространяя товар по аптекам, пока Кингмен не смилостивится или они сами не заработают необходимую сумму. Итак, в целях успешной презентации ей приходилось якшаться исключительно с лавочниками из магазинов Блюмингсдейла – ничего не поделаешь, выбора не было.
И кто не был сражен под корень пышущей здоровьем и молодостью Флинг из передовой в "Харперз базар": Флинг в Афинах (классическая Флинг), в Париже (Флинг-француженка), в Шотландии (Флинг-горянка), неуловимо напоминающая юную Одри Хэпберн – манекенщицу из фильма "Забавное лицо" с участием Фреда Астора?
"Мало иметь лучшую в мире парфюмерию, – говаривал Карл Джозеф, – надо ее еще и ПРОДАТЬ".
И она ее сейчас продавала.
Телеграф, телефон, женские пересуды.
Недели борьбы за рекламу и реализацию продукции сказались на Гейл. Она заработала мигрень, а однажды утром с ужасом обнаружила, что понесла еще одну, самую страшную для парфюмера утрату – лишилась обоняния. Баззи Коэн как-то рассказывал ей о таком. Парень, которого он представил, уверял, что не различил запах тухлятины в разморозившемся холодильнике и чуть не отправился на тот свет. Опасная штука! Баззи и получал кучу долларов от этого пациента за то, что вывел его из стресса, когда парень потерял одно из удовольствий жизни! Ведь тот утратил способность ощущать запах волос жены после душа, лишился всех запахов своего детства; запаха крема для загара, запаха свежеиспеченного домашнего хлеба, миндального пирожного, а заодно счастья узнать новые запахи этого мира – запах новых духов или сладко-молочный аромат новорожденного младенца. И люди еще полагают, что утрата обоняния – наименьшая из потерь! Г…о бульдожье! Она еще удерживалась от того, чтобы не сказать это словечко вслух всей этой кингменовской своре, предвкушающей момент, когда они смогут окончательно воцариться в ее личном домене.
Это было гениальное озаренье – привлечь для презентации духов его жену! Собственно, Энн Рендольф Беддл сама, с изяществом и великодушием истинной леди, предложила свои услуги: она готова приложить все силы, если только это поможет ее мужу… "Стать более внимательным к ней, чем сейчас", – закончила про себя Гейл. При всех своих обидах на Кингмена, урезавшего ей бюджет, Гейл не могла не признать размах и энергию его благотворительницы-жены – тем более лестную, что вся эта филантропия осуществлялась за счет его же кармана, – для того, чтобы привлечь к мужу внимание всего Нью-Йорка, взиравшего, как небрежным росчерком пера направо и налево жертвуются гигантские суммы, и все под лозунгом: " Смотрите все: я азартен, богат, с каждым днем все богаче, и я – в Нью-Йорке!" А пока на дворе был год 1989 и финансы пели романсы, Кингмен держал всех, как собак, на короткой привязи. А что до "Кармен", то ее и вовсе собирался удушить.
– Удачи всем! – резко сказала Гейл, обращаясь к своим сотрудникам, похожим на зомби. – Если презентация получится и попадем в самое яблочко, пишите заявления о повышении окладов. И кладите на мой стол.
Все засмеялись, резко и грубовато, будто, стоя в строю, услышали команду "Вольно!". Только Ох-Уж-Этот-Боб что-то недовольно пропыхтел себе под нос. Гейл сняла с плечиков висевшее прямо в кабинете платье от "Донна Кейран" и стала надевать его через голову.
– Эй, кому-нибудь пришло в голову пригласить Джона Лидса? – крикнула она, как только ее лицо показалось над кокеткой черного вязаного платья.
– Пришло ли в голову? – отозвалась от двери Линн Беббит. Джон Лидос был самым могущественным человеком в индустрии ароматов, издателем косметической библии – рекламной газеты "Бьюти энд фэшн". – Пришло ли в голову пригласить?
Голос ее эхом прокатился по пустому коридору офиса – было уже шесть часов вечера.
– Если на то пошло, то у меня с ним сегодня свидание.
И скопом они отправились в "Плацу" – на презентацию новоиспеченной продукции "Кармен" и новоиспеченной подружки Кингмена – Флинг.
Взрывы смеха вырывались из блестящих лимузинов и взбегали вверх по устланной коврами наружной лестнице отеля "Плаца". Через крутящиеся медные двери – а они повидали за свою жизнь немало волнующихся дебютанток, спешащих на танцевальный вечер, новобрачных, шагающих на свои роскошные первые в жизни свадьбы, туристов, вселяющихся в недавно реконструированные комнаты! – валили внутрь участники бала, которым пришлось раскошелиться за приглашение на ужин и право первыми в мире вдохнуть волнующий аромат духов и одеколона "ФЛИНГ!" Здесь, на подступах к "Плаце", вечер был в самом разгаре.
Поджарые, как гончие, женщины в элегантных атласных платьях или в сенсационных юбках-баллон – новинка от Скази – в сопровождении швейцаров пересекали недавно переделанный холл: стилизованный под эпоху короля Эдуарда, он придавал отелю сходство со средней руки дворцом одной из стран Восточной Европы. Под его медной остроконечной кровлей, определяющей архитектурный облик Пятой авеню между Пятьдесят восьмой и Пятьдесят девятой улицами, собирались сливки нью-йоркского общества, и с этими людьми следовало считаться. Скульптура женщины в центре пулитцеровского фонтана в сквере перед "Плацой" – символ Изобилия, и та стушевалась перед толпой роскошно разряженных дам, между которыми сновали похожие на черные запятые джентльмены в смокингах.
– Милая!
Величавая миссис Элвуд Апмен Холл, элегантная старуха восьмидесяти лет, выгнув шею с семью нитками алмазов пополам с жемчугом, помахала в воздухе наманикюренными артистическими пальцами, приветствуя миссис Эстор. Две женщины, наклонившись друг к другу, символически поцеловали холодный осенний воздух около мочки уха партнерши, исполняя неизменный ритуал, обязательный для представительниц их клана при встрече на официальном мероприятии. Сегодня был четверг, и Гейл все рассчитала правильно. Первые леди Нью-Йорка, известные деятельницы благотворительности еще не успели выехать за город на уик-энд, и торговля золотыми и шафрановыми пригласительными билетами на бал около "Плацы" шла вовсю – барышники заламывали за них такую цену, будто речь шла о золотых пасхальных яйцах работы Фаберже.
А "Плаца" была уже переполнена.
– Как это мило со стороны Беддлов организовать такую грандиозную штуку для поддержки Исторического общества!
И миссис Паттерсон указала лорнетом в сторону зала, наполненного сверканием сотен тысяч конусообразных свечек, пока миссис Гест, ее собеседница, осматривала зимний сад, разбитый по проекту знаменитого Ренни. На длинных, до пола скатертях, подвязанных огромными, размером с "фольксваген', черно-шафрановыми бантами из атласа, стояли букеты желтых, белых и шафрановых роз, только что привезенных в спецконтейнерах. Прислуга из пуэрториканцев и официанты – явно не без примеси шотландских кровей – разносили по залу тортинки с икрой и фужеры с шампанским, предлагая их как потомкам первых голландских поселенцев из команды Питера Стьювезанта, так и тем, чьи предки проплывали в бухту Нью-Йорка уже мимо Статуи Свободы, не подозревая, что их дети и внуки удостоятся чести присутствовать на благотворительном вечере в отеле "Плаца".
– Попробуй, Билли, это мняка!
Оутси Уоррен, жена председателя "Мидленд Маринз Бэнк", бесцеремонно запихнула в разинутый рот супруга треугольную тортинку с икрой. Она поймала его за беседой с бывшим госсекретарем США, которому по дороге в Новый Свет и Белый Дом уж точно пришлось проплыть мимо Статуи Свободы. Оутси не доверяла всем, кто родился вне Америки, если только речь не шла о персоне королевской крови или знаменитом модельере. И поскольку Нью-Йорк всегда слыл тиглем по переплавке приезжей швали, то и она предпочитала большую часть времени проводить в штате Коннектикут, лишь изредка составляя компанию мужу в его деловых поездках или при посещении мероприятий с участием "старой гвардии", таких, каким был сегодняшний бал Исторического общества. В данном случае интересы совпали, и она оглядывала зал, отмечая про себя тех, кто может представлять хоть какую-то ценность для ее мужа, а попутно предвосхищала момент, когда получит в руки флакон с новым ароматом – будет что подарить себе на Рождество или на Пасху. Чтобы не выглядеть, как мешочница, пришедшая в "Плацу" за парфюмерным товаром, она взяла с собой плоский ридикюль – излюбленный ею образец дамской сумочки.
– Тысячу раз говорила Фелиции – поминальные свечи и ничего больше. Эти конусы – они же все закаплют воском!
Две леди из комитета по подготовке празднества с головой ушли в жаркую дискуссию о правильности, а может неправильности, выбора данного типа свеч. Свечи же, несмотря на этот спор, сверкали, оживляя помещение своим колеблющимся блеском, и бросали романтические тени на стену. Леди деловито перетасовывали карточки с указанием имен приглашенных в соответствии с последними изменениями в генеральной экспозиции. Надо было спешить: в любой момент гости могли двинуться в главный зал.
– Если Энн Рендольф Беддл решила, что так лучше, значит, так тому и быть.
– А вот и она. Как она мила! Ей так идет ее печальный вид! Боже, до чего же это аристократично!
– Энн, дорогая! – Маффи Фипс развернула трехъярдовый кусок материи – скатерть и расстелила его на столе председательницы. – Неужели Кингмен все еще не пришел? Пора запускать гостей на ужин.
– О да, конечно. – Энн покраснела. – Давайте начинать без него. Мой муж – истинный "трудоголик" и полагает, что светские приемы существуют только для бизнеса. Выкурить сигару и обсудить деловые вопросы – все это, по его мнению, делается до ужина. Он у меня делает все наоборот.
Она перехватила с серебряного подноса бокал шампанского, и, коснувшись локтем дяди-губернатора, заставила себя улыбнуться бледной и слабой улыбкой. Ее мать, приподняв брови, посмотрела в сторону дочери, а затем бросила взгляд туда, откуда должен был появиться ее заплутавший неизвестно где зять. Вдруг очередь прибывающих оказалась смятой, и хотя она ничего точно не разглядела, тем не менее теперь можно было облегченно вздохнуть. Подвести Энн и сорвать свою собственную презентацию – этого он, конечно, не мог себе позволить, а потому Вирджиния Рендольф, королева Южного света, могла не беспокоиться. Подойдя к заграждению из сверкающих флакончиков в форме луковицы, Вирджиния Берд Рендольф была потрясена и испугана. Ее до неприличия задержавшийся зять прямо у дверей лифтов устроил импровизированную пресс-конференцию! Похлопывая по спинам друзей, заразительно смеясь и демонстрируя свои ослепительно-белые зубы, он очаровывал всех и каждого – но только не свою тещу.
– Прости, дорогая, опоздал! – сказал он жене, и мальчишеская ухмылка появилась на его красивом лице. Его всегда прощали. Пробили ужин, и сверкающая драгоценностями толпа внешне неохотно, но в глубине души довольная, двинулась к столам.
В самом конце подиума, чуть выше светско болтающих между собой гостей и чуть ниже пылающих хрустальных люстр, Кингмен Беддл, стоя в шаге от стула жены и учтиво склонившись, прислушивался к ее негромким замечаниям: "Кингмен, где ты был? Это просто несерьезно, как можно думать, что я одна в состоянии встретить и приветствовать всех твоих коллег по бизнесу, тем более что я с ними до сих пор не была знакома. Это же два отдельных мира – потомственные жители Нью-Йорка и твои друзья-новички!"
– Ага! – ухмыльнулся Кингмен, глядя мимо нее, в зал. – Как в средней школе: мальчики с одной стороны, девочки – с другой. А что, если прокомпостировать им билеты и пусть делают, что хотят?
Его глаза плутовато сверкнули; он явно наслаждался, лицезрея ту публику, которую сумел собрать в зале.
– Боже! Кингмен, сядь, пожалуйста, и будь серьезным. – Энн подала мужу черную салфетку и хлопнула ладонью по сиденью задрапированного в черный атласный чехол стула (все в помещении было черным или шафрановым – цвета упаковки духов "ФЛИНГ!"). – Вот сюда, рядом со мной.
– Где сядет Флинг после того, как она будет представлена? – Кингмен мялся вокруг стола, как малолетка, потерявший на дне рождения свой стул, и лишь на секунду остановился, чтобы поцеловать макушку младшей Энн в том месте, где ее волосы были стянуты в конский хвост.
– Рядом со мной, папуля. Мне просто не терпится увидеть ее живьем. Я случайно увидела ее за занавесом: она точно как Статуя Свободы – только из золота.
– Ш-ш-ш, Другая, – с мягкой укоризной сказала ей мать. – Где твое воспитание? Эта девушка – всего лишь коммерческий проект твоего отца, а вовсе не новый друг нашего семейства.
Фотографы, ни на секунду не спускавшие глаз с четы Кингменов, были допущены в заднюю часть комнаты, отгороженную цветным бархатным канатом. Работы по реконструкции интерьера отеля, за которые фирма Трампса получила свои тридцать миллионов, придали помещению одновременно и древний, и новый вид: сохранив его прежнюю элегантность, фирма проделала с ним то, что называется "омоложением лица". Перед фоторепортерами и телеоператорами, расположившимися в самой удобной точке зала, открылась захватывающая и грандиозная панорама мира богатства и моды – мира, обедающего на досуге. Леди, потратившие день на то, чтобы сделать маникюр в одном из маникюрных заведений Тенди, завитые лично месье Люпом, понежившиеся в коконе из кремов в косметическом салоне Жоржетты Клингер, были сейчас изысканно бледны, тщательно напудрены, а их волосы после долгих и безжалостных надругательств образовывали на головах некое подобие мотоциклетных шлемов или солдатских касок. Жесточайшему налету подверглись банковские подвалы и сейфы: из них были извлечены на свет божий даже те драгоценности, что по нескольку лет не видели солнечного света. Презентация "ФЛИНГ!" стала мини-отображением стиля увеселений, экзистенциального по своей сути, присущего восьмидесятым: если дерево упало в лесу, но никто не увидел или не услышал этого, упало ли дерево на самом деле? Если высший свет Нью-Йорка, старый и новый, устраивает вечер, веселится, развлекается, а пресса и телевидение об этом ни сном ни духом, происходит ли все это на самом деле? Богачи и надменные леди, знаменитые своей скупостью на деньги и душевное тепло, неожиданно становятся щедрыми и охотно предоставляют в распоряжение фотографов свой профиль и анфас. Эта вечеринка конца восьмидесятых, вечеринка, на которой магнаты потеснили кинозвезд в роли знаменитостей, началась, и ей суждено было надолго остаться в памяти американского народа, и в светской хронике города. За каждым стулом стоял официант в белых лайковых перчатках, перед каждым был положен серебряный календарь фирмы Картье с выгравированными на нем инициалами "Кармен Косметикс" и датой проведения праздника, обведенной в кружочек. Три специально приобретенных для вечера серебряных с позолотой кубка для вина были наполнены до краев. Когда поднялся архиепископ, чтобы возблагодарить за ужин, представители всех конфессий склонили головы, благодарные каждый своему Богу не столько за искусно приготовленную и изящно разложенную на тарелки еду, которую никак нельзя было назвать хлебом насущным, сколько за эти годы промышленного бума и финансового процветания, обеспечившие им их фантастические прибыли.
Как долго продлится этот взлет? Вопрос этот волновал всех, независимо от вероисповедания, но тут запела Лайза Минелли и вывела публику из раздумья. А затем, как только убрали тарелки с остатками жаркого – фазана, фаршированного гусиной печенкой, языка с фундуком, запеченного в тесте, – и перед тем, как на столы подали салат и десерт из малинового мороженого-суфле, загремел барабан. Питер Дачин пробежался пальцами по клавишам, люстры погасли, осветился помост, к микрофону вышел Боб Шорт, лучи прожекторов скрестились на пустом подиуме, и все замерли в ожидании. Вилки легли на место, брови изумленно взметнулись вверх – Золотая Девушка появилась в свете прожекторов и заскользила по подиуму: ноги, грудь, свободно распущенные волосы. Она двигалась телом из стороны в сторону не меньше, чем вперед. Ее огромный чувственный рот, сморщенный в гримаске, расцвел в улыбке, когда она увидела Кингмена, стоявшего в конце пути, чтобы приветствовать ее вступление в свой мир, благоухающий ароматами везения и успеха. Сзади остались незнакомые или малознакомые лица, и бедра ее легко колыхались в ритме песенки Бобби Шорта "Давай повеселимся!". Ропот и общий вздох послышались в зале, когда обычно холодный Кингмен обнял ДЕВУШКУ ФЛИНГ, прекрасную и строгую, как античная колонна на фоне кипарисов, острую и пряную, как малина и шоколад после секса.
Энн Рендольф Беддл чуть не задохнулась от изумления, когда ее супруг вдруг поцеловал манекенщицу, но ее "Ох!" затерялось во всеобщем восторге, охватившем публику при виде пятидесяти официантов, появившихся на помосте, чтобы на серебряных подносах разнести по залу флаконы с ароматом "ФЛИНГ!". Сотни черных и шафраново-золотых воздушных шаров с потолка полетели в зал, а гигантский проекционный телеэкран загорелся, демонстрируя зрителям фейерверк, устроенный снаружи, в Центральном Парке. Четвертое июля в ноябре! Сочельник в канун Дня благодарения! Публика, позабыв про свою хваленую патрицианскую выдержку, нетерпеливо отвинчивала пробки флаконов и пузырьков с духами и одеколоном "ФЛИНГ!", как будто это было шампанское. Даже самые степенные из обитателей Новой Англии, равно как и потомки голландских поселенцев, привстали со своих мест, когда следующие пятьдесят официантов вынесли еще один сувенир – фотоаппараты для мгновенной съемки типа "Полароид", заранее заряженные кассетами, чтобы гости могли запечатлеть торжественный момент и себя для потомства – деталь, "довешенная" Ох-Уж-Этим-Бобом и Гейл к историческому чествованию Нью-Йоркского исторического общества и тем самым навсегда вошедшая в его анналы. Пузыречки, фейерверк, дегустация духов и десерта помешали большинству присутствовавших заметить, как манекенщица и финансовый воротила целуются на внезапно погрузившемся в темноту подиуме.
– Живо за мной, прекраснолицая. Там, в конце холла, есть пустая комната для приемов.
Ухмыльнувшись, Кингмен Беддл поймал тонкую руку манекенщицы своими жесткими мозолистыми пальцами и поволок ее по скользкому танцевальному паркету через толпу людей, качавшихся в объятиях друг друга под мелодию Питера Дачина, дирижировавшего оркестром прямо от рояля. Кстати, именно Дачин в свое время играл на свадьбе Энн и Кингмена.
Флинг гоготнула в своей обычной манере подростка, движением головы отбросив назад золотистые с медовым отливом волосы, которые лезли ей в глаза.
– Кинг, не спеши так! – От ее громкого смеха по залу пробежало волнение, и головы танцующих, причудливо завитые или идеально подстриженные, начали поворачиваться в их сторону. – Я не могу бежать на таких высоких каблуках. Бьюсь об заклад, ты никогда не видел, чтобы кто-нибудь бежал марафон в туфлях на шпильках.
Ее ноги омертвели после часового стояния на четырехдюймовых в черно-шафрановую полоску каблуках под софитами, прожекторами, кино– и фотокамерами. Земля куда-то плыла, и голова кружилась, как у победительницы Кубка мира. Только будучи Флинг, она все равно чувствовала себя как дома. Эта девчушка воспринимала мир софитов и фотовспышек как родной в гораздо большей степени, чем кто-либо в "Кармен" мог себе представить.
А в это время Гейл Джозеф еле успевала принимать от присутствовавших на вечере лавочников заказы на оптовые партии аромата "ФЛИНГ!", чем до крайности шокировала Энн Беддл и весь клан Рендольфов. Бизнес на балу!
– До чего же это вульгарно! – прокудахтала Вирджиния Рендольф, обращаясь к своему кузену Сайрусу Флеммингу, одному из тех, – уж в этом-то она была уверена – кто мог в полной мере оценить всю тяжесть совершаемого Гейл преступления.
Кингмен увел Флинг из водоворота, в котором закружились цветы, музыка, духи, журналисты, в одну из затемненных гостиных сразу за дамской комнатой. Плотно прикрыв дверь, он привлек ее в свои объятия и зарылся лицом в ее молодые груди, спелые и наливные, как золотые яблочки.
– Скинь туфли, – приказал он, стремясь укоротить ее на четыре дюйма и приблизить лицо девушки хотя бы к уровню своих глаз.
– С удовольствием. – Она небрежно отбросила в сторону туфли стоимостью в полторы тысячи долларов. – Запишем в контракте, что я никогда в жизни не надену больше туфель.
Она потянулась, как проснувшаяся пантера, и чуть присела, разминая ноги.
– Запишем в контракте, что ты все рабочее время должна находиться в шестой позиции. – Он обвил руками ее талию и вновь привлек девушку.
Вид у Флинг был несколько озадаченный. Кингмен столько всего знал! "Шестая позиция, – повторила она про себя. – Надо запомнить, чтобы потом посмотреть в справочнике или спросить у кого-нибудь".
– Тебе хорошо со мной? Я все сегодня делала правильно? – спросила она, все еще раскрасневшаяся от волнения. – Я так нервничала! Мне казалось, я никогда не дойду до конца дорожки, пока не увидела там тебя. – Он положил руку на ее обнаженную спину.
– Кингмен, – прошептала она, когда его губы прикоснулись к ее губам и она почувствовала, как сплавляется с ним в единое целое. – Я тебе понравилась?
– Ты была феноменальна! Нью-Йорк у твоих ног. Прислушайся к этому шуму. Можно подумать, сегодня в городе канун Нового года! Никогда еще я не испытывал такой гордости. Здешнюю публику ничем не проймешь, чего только она не повидала на своем веку, и вот – она у твоих ног. – Кингмен прямо-таки не мог остановиться.
Флинг обхватила его голову руками и, чуть отстранившись, стала изучать его лицо с такой тщательностью, будто это было ее собственное отражение в зеркале. Каждая черточка его прекрасного обветренного лица излучала гордость. Ей показалось даже, что она видит в его глазах нежность, которой прежде никогда не замечала. Она знала Кингмена страстного. Сейчас перед ней был Кингмен довольный и восхищенный. И его спрятанные в тени темных мохнатых бровей глаза, обычно холодно-серые, в эту секунду искрились теплом.
Кингмен мягко отвел руку Флинг и осыпал ее пальцы легкими поцелуями, более приличествующими сэру Ланселоту Озерному, обязующемуся служить своей даме, нежели безжалостному властелину Уолл-стрит, соблазняющему наивную девчонку.
– Пусть теперь наступит черед нашего праздника, Кинг! Мы поедем ко мне, и я буду ночь заниматься с тобой любовью. Не хочу, чтобы у тебя был такой вид, будто ты в любую минуту готов сорваться с места и улететь куда-то по делам. Я просто буду жить ДЛЯ тебя. – Ее ресницы щекотали его щеку.
Кингмен терялся, не зная, чем любоваться: закованными в золото изгибами ее тела, восхищением в ее глазах, совершенными очертаниями лица Модели дня, ЕГО Модели дня, или же чувственными, сложенными в гримасу губами, созданными, казалось, не для разговоров, а для того, чтобы ублажать его самые дерзкие плотские мечты.
Ее лицо, как бриллиант в тысячу каратов, заиграло перед ним миллионами граней. Прижав ее рот к своему и коснувшись ее твердой пышной груди, он почувствовал знакомый трепет своей мужской плоти. Поцелуй был таким долгим и всепоглощающим, что они не заметили появления дочери Кингмена. Другая, тихо открыв дверь, проскользнула в гостиную и замерла, шокированная и уничтоженная открывшимся ей зрелищем. Манекенщица, с которой она готова была просидеть рядом всю ночь напролет, копируя каждое ее движение, каждый жест, даже манеру есть, до сегодняшнего момента являвшаяся ее идеалом, эта манекенщица и ее отец были переплетением рук и тел, превратились в единое чудовищное существо, шумно и тяжело дышащее, не заметившее даже присутствия третьего – толстенького и коротенького – существа.
– Мама ищет вас для торжественного вручения музею дарственного чека, – прокашлявшись, заговорила Энн в манере своей бабушки, своевольной и надменной Вирджинии Рендольф, в манере, к которой она прибегала в моменты нерешительности и испуга.
– Сейчас приду, Другая. Возвращайся к столу, золотая моя, – сказал Кингмен скорее с раздражением, чем смущенно. – Мне нужно закончить деловой разговор с Флинг.
Флинг же была ни жива, ни мертва. Слезы размером с жемчужину медленно покатились по ее щекам. Кингмен вытащил платок и вытер прозрачные капельки, заодно уничтожив все старания Фредерика – весь этот толстый слой косметики.
– Глянь-ка! – утешающе сказал Кингмен. – Ты гораздо красивее без этой боевой раскраски. Кто это под пестрой маской? А, да ведь это моя милая девочка!
Но кран был уже откручен – слезы лились беспрерывным потоком.
– Боже, Кинг! Мы не можем поступать так, чтобы из-за нас кому-то было больно. Я тебя люблю. Я боготворю тебя, но… но не могу пойти в зал и сидеть за одним столом с твоей женой. Только не сейчас! Она такая милая и утонченная. Я что-нибудь не так сделаю, возьму не ту вилку, а она обязательно это заметит. А потом мне не хватит нахальства вернуться к столу и как ни в чем не бывало сидеть рядом с твоей дочерью. Она, должно быть, чувствует себя ужасно. Я сама себя сейчас ненавижу! Я – твой секрет. А я терпеть не могу секреты. Я совершенно не умею хранить секреты. – Голос у нее сорвался. – Я как пятое колесо в твоей телеге. Нельзя, чтобы кто-то страдал из-за нас: твоя жена, Другая, я… ты, Кингмен. – Она уже всхлипывала. – Я хочу вместе с тобой пойти домой. Хочу провести с тобой ночь. Делать для тебя завтрак. Стирать твои носки. Но это невозможно, ведь так?
Она уронила голову ему на плечо.
– Только не мечтай, что будешь стирать мои носки, – мягко засмеялся он. – Понимаешь, ты видишь во мне только мою хорошую сторону и не желаешь замечать ничего плохого.
Он взял ее за подбородок и притянул к себе. Возбуждение от интимной близости, угрызенья совести, боль и смущение слились воедино, закрутившись в водовороте страсти.
– Никто ни от чего не страдает, Флинг. Между мной и Энн существует полное взаимопонимание. Вплоть до готовности расторгнуть брак. Мы не спали вместе с тех самых пор, как родилась Другая, – солгал он. Флинг просияла: может быть, не все так плохо и безнадежно, если брак уже на грани распада?
– Не знаю, Кинг. Нельзя доставлять страдания другому. – Слова эти, казалось, вырвались прямо из ее души.
– Слушай, Флинг. Положись на меня. Я позабочусь, чтобы никто не пострадал. Ни Энн, ни Другая, ни, тем более, ты.
Она не желала вступать в его мир только для того, чтобы увидеть отгороженные канатами чудеса и диковинки его дома, взглянуть на его неисчислимые сокровища, перед которыми вывешена табличка "Не трогать руками!". Ей нужен был он в их общем мире. В ее сознании всплыли вдруг семейные фотографии четы Беддлов: обед в День благодарения, поездка на яхте, пикник – его личная жизнь, в которой ей не было места. Морщинка пролегла между ее красивыми бровями. Кингмен ненавидел, когда она хмурилась. Это означало, что она думает. Если бы он хотел иметь девушку, которая думает, он мог бы найти себе и уродину.
– Флинг, выше нос! Ты должна верить, что я все сделаю правильно и в нужное время. Так, чтоб никому не пришлось страдать. А сейчас возвращайся в танцевальный зал, – сказал он отечески-наставительным тоном. – Сними с себя весь грим. Без него тебе лучше. Будь умницей и возвращайся на бал. Я появлюсь сразу же вслед за тобой.
– Ты обо всем позаботишься? Чтоб никому не было плохо? – Она прекратила всхлипывать и поцеловала ладонь, которой он гладил ее по щеке.
– Можешь на это рассчитывать. – И он запрятал свой использованный платок, тяжелый от карменовской косметики, туалетной воды "ФЛИНГ!" и запаха Тенди, в карман смокинга.
Это было обещание: "Можешь на это рассчитывать".
Телефон и таймер сработали одновременно. Флинг сквозь сладкий утренний сон услышала звонок, схватила трубку и поднесла к уху. Часы были электронные, и на дисплее она увидела время: пять тридцать.
– Тук-тук-тук?
– Какое еще там "тук-тук-тук"?
Голос Фредерика звучал так ясно и отчетливо, словно сам он встал с постели сто лет назад. У Флинг сегодня было выступление в программе "С добрым утром, Америка!". В рамках игры на повышение ставок "Кармен" Гейл расписала ближайшие 365 часов жизни Флинг с точностью до последней наносекунды.
– Взойди и воссияй! – прощебетал он по телефону.
Флинг усилием воли открыла глаза. Веки вместе с пушистыми ресницами весили сейчас, наверное, не меньше тонны.
– Стоит ли мне беспокоиться о том, чтобы загримировать тебя для "Доброго утра Америки", или ты все равно убежишь вместе с Кингменом в дамскую комнату, чтобы стереть весь грим и беседовать о поцелуях и прочих прелестях жизни? Скажи, а почему ты не оставила в дамской комнате заодно и платье? Неужели твой ухажер не мог подождать, пока ты вернешься домой?
– Да, это настоящее тук-тук-тук!
Флинг потянулась к вазе с почти растаявшим льдом и приложила на сомкнутые веки две холодные дольки огурца. Не годится перед всей Америкой появляться с опухшими глазами. Людям нравятся набухшие зерна пшеницы или риса в каше, но не опухшие лица знаменитостей на телевизионном экране. В три часа утра ей наконец удалось уговорить себя уснуть, и вот – вставать… Флинг вскинула подбородок, ее молочно-белая кожа засветилась в свете электронных часов, пока она массировала ее кусочками льда. Яркие глаза, чуть надутый рот и сияние, исходящее от кожи, – оружие, с помощью которого сегодня утром она должна завоевать мир. Следовало хорошенько встряхнуться и окончательно пробудиться. Она вновь на ощупь потянулась к вазе со льдом и вдруг опрокинула ее на себя.