Текст книги "Сладость мести"
Автор книги: Шугар Раутборд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)
А может быть, просто позвонить Сьюки и рассказать ей, что Кингмен Беддл – не более чем паршивый шарлатан, дрянной Карни Эббл, низкопробный жулик, сорвать розовую повязку с очарованных глаз окружающих? Если подмочить ему репутацию, кто знает, может быть, она стащит его с олимпийских высот и лишит дружбы его модных друзей? Если она навредит ему настолько, что он лишится всего, ему ничего не останется, как вернуться к ней. Она взглянула в зеркало. Ее веки распухли, и глаза превратились в две щелки.
– Интересно, что скажет нью-йоркское общество, если узнает, что Кингмен Беддл в прошлом грязный убийца?
11
Коммодор Вандербильт под жгучим впечатлением неудачной стычки с "самым плохим парнем Уолл-стрита XIX века" – Джеем Гоулдом предостерегающе изрек: "Никогда не пинай скунса" Сержант Буффало Марчетти пнул скунса, бросив вызов Кингмену Беддлу, и на ближайшие дни был обречен барахтаться в его вони. Начальство устроило ему выволочку и строжайше предупредило, что доступ в Беддл-Билдинг, Беддловский дом престарелых и лично к мистеру Кингмену Беддлу ему категорически запрещен, иначе его переведут в другой район, в Куинс. В департаменте полиции, однако, не решились отстранить его от дела, ибо все газеты и сводки теленовостей наперебой вопили об " убийстве маникюрши". Можно было подумать, что Чарлз Мэнсон и Сэмов Сын на пару сбежали из тюрьмы и обосновались в мужском отделе одного из Блюмингдейловских универмагов! Обстоятельства требовали, чтобы во главе расследования стоял лучший из полицейских ищеек. Наплевав на тех и на других, Марчетти затратил два дня на то, чтобы постичь склад натуры магната Кингмена Беддла и окунуться в мир быстрых денег и колоссального риска.
Изучая "Форчун" и "Энтерпренер", Марчетти пришел к любопытному заключению: с одной стороны, кингменовская стратегия основывалась на обделывании делишек, подчас самого невысокого пошиба. Но, с другой – Кингмену как воздух нужны были гигантские небоскребы, названные его именем, постоянное мелькание на экране, миллионное и миллиардное размножение своего глыбистого облика на обложках развешанных по киоскам журналов и обладание "глядите-и-завидуйте-кого-я-трахаю" женой. А где же Беддловский отец, где его дед? Откуда он взялся? Марчетти интуитивно чувствовал, что труп придушенной Келли Кролл, лежащий в Манхэттенском морге, такой обезображенный и жуткий, имеет НЕКОЕ отношение к живому телу, пускающему кольца табачного дыма на верхнем этаже Беддл-Билдинга.
Буффало Марчетти, никогда не носивший носков, люто ненавидевший богачей и в жизни не читавший светских новостей, ныне стоял около кирпично-терракотового здания в южной части Центрального Парка, возле дома самой читаемой светской хроникерши Америки. Он тряхнул головой и собрался с духом, прежде чем шагнуть в этот курятник довоенных времен. Был полдень, и он проявлял пунктуальность, ни на минуту не опоздав на заранее оговоренную встречу со Сьюки. Эмили Поуст это понравилось бы. Отвратительно бледный, сухой и самодовольный ассистент холодно поприветствовал его у входа и молча указал в направлении "Солнечной гостиной", комнаты, завешенной каким-то темно-зеленым дамастом, с наглухо задернутыми бархатными шторами и сплошь заставленной орхидеями. Единственное освещение исходило от ароматических свеч, сгрудившихся на круглом столе, заставленном также примерно двадцатью фотографиями знаменитых, но уже мертвых людей. Упершись ногами в мраморный мозаичный пол, он взглянул наверх. Оттуда на него смотрели херувимы, окруженные розетками и орнаментом из листьев, вырезанными из красного дерева. Оглушенный тяжелым ароматом пышных букетов роз сорта "Навеки ваш", Марчетти почувствовал себя, как человек, ждущий приема в причудливо-фантастическом мавзолее. Он уже решил, что Сьюки явится перед ним, как привидение, в белом саване, когда внутрь вдруг вплыл второй – тоже бледный, тощий и противный ассистент и объявил, что Сьюки грядет. От неожиданности Буффало чуть не осенил себя крестным знамением и не произнес: "Свят! Свят!". Но на что мог рассчитывать детектив, занимающийся нашумевшим убийством, придя в гости к собирательнице светских сплетен, от которой так и веяло временами Уолтера Уинчелла? Впрочем, очень даже на многое. Маникюрши, которых он допрашивал, и даже сама Тенди, все, как одна, ссылались на Сьюки, будто та была личным биографом Кингмена Беддла и его светским историком, этаким беддловским Босвеллом. Но, стоя теперь в этой жуткой комнате, свалке воспоминаний, Марчетти решил, что ничего у него не выгорит и вообще это дело дохлое. Пожалуй, ему следует проявить минимум вежливости и отчалить.
Он оказался совершенно не подготовлен к появлению яркого масляно-желтого шара не более чем пяти футов высотой, затянутого в желтый в цветочках халат с немыслимым тюрбаном на голове, который величественно, как королева Англии, проплыл в темную "Солнечную гостиную". Сьюки, а это была именно она, протянула ему миниатюрную руку, демонстрируя чудовищный, размером с кубик льда, кричаще-зеленый изумруд. Сержант не совсем понял, что от него требуется: поцеловать руку или оценить стоимость камня. Сержант Марчетти решил сразу же брать быка за рога:
– Вы японка?
– Простите?
– Сьюки, имя "Сьюки" разве не японское?
– Я бы не сказала. Вот вы – коренной американец?
– А?
– Неужели Буффало – "Буйвол" – не индейское имя? "Соколиный глаз", "Пляшущий Волк", "Красный Буйвол". Позволю себе предположить, все это индейские имена.
– Ну нет, я итальянец. "Буйвол" – это из-за курчавых волос, взгляните. Дворовая кличка, просто приклеилась. – Он шагнул к ней, так что оказался почти вплотную, и нагнул свою взъерошенную голову. В ее переделанные хирургом-косметологом ноздри пахнуло чесноком и свежим базиликом. – По-настоящему меня зовут Джо.
Фараон дружески ухмыльнулся светской хронике.
– О, Джо! Тем не менее в "Буффало" – что-то есть, какое-то звериное начало. – Она оценивающе оглядела его. – Буффало вам больше идет.
Она одарила его улыбкой, которую сорок лет назад можно было назвать кокетливой, но и сейчас в ней сохранилось что-то от прошлого обаяния.
– И что же нужно нью-йоркскому департаменту полиции от усталой Сьюки? – Она знаком предложила ему сесть на нечто покрытое парчой и украшенное бахромой.
– Ну, в данный момент я занимаюсь расследованием убийства маникюрши из салона Тенди.
Сьюки подняла руку и внимательно посмотрела на свои ногти.
– Я делаю маникюр в салоне Арден.
– Вам известно, что у Кингмена Беддла значительные интересы в бизнесе Тенди?
– Разумеется, известно. Она была его любовницей, прежде чем он женился на нынешней миссис Беддл. Об этом вам скажет любая из тысячи обозревательниц светской жизни, совсем не обязательно было приходить к Сьюки. – Она поправила тюрбан, пристроив его на левом ухе.
– У мистера Беддла есть враги?
Сьюки громко рассмеялась и откинулась на спинку оттоманки.
– Враги? Человек вроде Кингмена Беддла не имеет ничего, КРОМЕ врагов. В обществе, в бизнесе. Врагов-завистников, врагинь из числа экс-жен. Кингменам Беддлам этого мира гораздо труднее иметь друзей.
– Откуда он взялся?
Она улыбнулась на манер Чеширского кота: вопрос на миллиард долларов.
– Он приехал из Ричмонда, штат Виргиния. Прискакал верхом, как один из Рендольфов, очень респектабельныхРендольфов.
Буффало Марчетти постарался кивнуть с самым серьезным видом. Сьюки, казалось, увлеклась рассказом.
– Когда он женился на Энн Рендольф, прелестной девушке до того, как та сломалась, матери Другой. Вы понимаете, о чем я, не правда ли? ОНА пыталась уйти из жизни, но не вышло. Всякому нормальному человеку тяжело вот так разом свести все счеты с жизнью.
Буффало Марчетти ни черта не понимал, о ком и о чем идет речь.
– Все время своей женитьбы на Энн Рендольф Кингмен использовал напропалую ее древние семейные связи. Они жили в Боксвуде, это там, в Виргинии. Став богатым, насколько это там возможно, он приехал сюда, чтобы сыграть с Крутыми Парнями. – Она бросила в рот фисташку. – О, – засмеялась она. – Я имею в виду не тот сорт Крутых Парней, который наверняка вызывает у вас зловещие ассоциации – мафия, и так далее. Нет, не это. – Она сощурила глаза, тоже пережившие пластическую операцию. – Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у вас глаза, как у Пола Ньюмена?
Буффало покосился на нее. Он чувствовал, что его терпение вот-вот лопнет, тем более что получить ответы на волнующие его вопросы он надеялся все меньше.
– Разумеется, благодаря ее безупречным светским рекомендациям и его не-Бог-весть-какому-бизнесу-но-приличному-счету-в-банке они начали время от времени появляться в моей колонке. Он объявился удивительно вовремя, дорогой, когда все начали богатеть, как сумасшедшие. Вы ведь знаете всех этих новоявленных князей от биржи, НУВЕЛЬ СОСЬЕТЕ. О, нам пришлось изобрести специальную новую кухню, чтобы эти люди из НУВЕЛЬ СОСЬЕТЕ могли сносно есть. Все настоящие, издревле богатые люди, чтоб вы знали, так и не отказались от барашка с вареной картошкой. – Сьюки ногтем, выкрашенным лаком "ЭЛИЗАБЕТ АРДЕН", вскрыла еще одну фисташку. – Энн вошла в члены правления Нью-Йоркского исторического общества и Публичной библиотеки. Такие звезды бомонда, как Джекки Oy и Брук Астор, также являются членами правления Библиотеки, если вы этого еще не знаете.
Буффало с готовностью кивал головой, словно это была обычная беседа в полицейском участке.
– Милая Энн нравилась всем, но было ясно, что она предпочла бы сидеть дома, чем блистать где-то каждый вечер. ОН стал тайфуном, разрушившим до основания ее семейство. Думаю, в это самое время Тенди как раз была маникюршей в парикмахерской Сент-Регис. – Она протянула ему орех. – Я вам не наскучила?
– Нет, продолжайте, пожалуйста.
– Потом, конечно же, он оказался в числе тех, кто урвал с милкеновских барышей. Их там набралась целая шайка, и он начал скупать трофейные компании. Маленькие телестанции, радиостанции, большой приз – "Кармен Косметикс", а самое последнее – это "КИНГАЭР УЭЙЗ". – В этом месте своего монолога она повернулась и с любовью взглянула на большую старую фотографию Карла Джозефа, сооснователя "Кармен Косметикс".
– Милый старина Карл, – вздохнула она. Именно Карл подарил ей этот очень дорогой, хотя и порядком безвкусный камушек, который украшал ее короткие пальцы.
Буффало нестерпимо захотелось схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть.
– Мисс Сьюки, мисс Сьюки!
– О, мистер Буффало!.. Однако и имена у нас с вами! Если бы Эд был все еще жив, мы могли бы выдать целый акт в его "Шоу Эда Салливана". – Она хихикнула, прямо как девчонка. – Есть вещи, в которых вы действительно мастер?
– Раскрытие убийств.
– О, мы могли бы состряпать чудесное воскресное представление! Я бы подбирала вам ключи к разрешению загадок, а вы бы тут же высчитывали убийц.
Они оба засмеялись.
– Ну, так на чем я остановилась? Ах да, "Кармен Косметикс". Карл Джозеф и Макс Мендель были лучшими в этом бизнесе. Что это были за парни! "КАРМЕН" и "РОУЗ" – таких ароматов не было ни до, ни после. Их вдовы все это пустили коту под хвост, а как же! Две вредные, мелочные паршивки! – Сьюки пожала плечами. – Дочь Карла приложила титанические усилия, чтобы спасти фирму. Но долги были слишком велики, так что…
Она загнула руку, изображая пикирующий бомбардировщик.
– Кингмен Беддл оказался тут как тут и купил на распродаже их общую праматерь "Кармен Косметике", практически задарма. А заодно приобрел национальную торговую марку и имя в свете. Он взял "Кармен" в частную собственность, чтобы вы знали, так что никому неизвестно, что он там делает, исключая, конечно, то, что его специалисты по Паблик рилейшнз навешивают лапши на уши доверчивой публике. Конечно, Сьюки знает еще кое-что. Сьюки всегда и все знает!
– А что именно Сьюки знает?
Она сощурила глаза, глядя на него.
– Любознательной Сьюки, например, известно, что "Кармен Косметикс" в настоящее время ворочает большим бизнесом, совсем как в былые времена. Блестящий стратегический ход Кинга – его женитьба на Флинг. Сьюки известно, что Кингмен владеет Боксвудом, и Рендольфы отчаялись вернуть его обратно. И что Энн, первая жена, пыталась покончить жизнь самоубийством, когда он публично оскорбил ее, крутя на людях шашни с Флинг. Бедная милашка большую часть своего времени проводит сейчас в Эджмиере. Кингмен имеет долю в этом учреждении, если вам это интересно. Что сейчас беддловская империя – колосс на глиняных ногах. Она стремительно несется навстречу долговой яме. Экономика, ничего не поделаешь. – Она указала пальцем в том направлении, где, как ей казалось, должна была быть Уолл-стрит. – Умной Сьюки известно, что, если Кингмен не поладит с профсоюзом пилотов, он рискует потерять свою любимую игрушку, "КИНГАЭР УЭЙЗ", а может быть, и последнюю рубашку. Самолеты доведут его до ручки, это так, к слову. Что в Канаде Кингмен, предположительно, убил человека. Что Кингмен прекратил видеться с Тенди в ЭТОМ смысле после свадьбы с Флинг на экваторе. Вероятно, вы читали о ней в моей рубрике?
Кингмен, Канада. Убийство. Шарада и только! Сьюки, видимо, решила, что Буффало и его приятели-фараоны в участке и на патрулировании только и делают что с благоговением читают ее колонку. Что ж, может быть, им стоило бы это делать.
– Мисс Сьюки, а что это за человек, которого он якобы убил в Канаде?
– О мистер, Бычий Глаз, какой вы любопытный, – проворковала Сьюки. – Мудрая Сьюки знает так много, что просто не в состоянии рассказать обо всем за какие-то полчаса.
Встав в полный рост, она оказалась на вершок выше орхидеи в горшке. Оба ассистента одновременно появились в дверях.
– Ну, у Сьюки время ленча, а потом бедной Сьюки придется писать очередную рубрику. Беддлы собираются в Германию на крестины фон Штурма. – Говорила она через плечо, пока два ассистента препровождали ее из "Солнечной гостиной" в столовую. – Эти фон Штурмы кого угодно доведут до шока, кроме шуток, но мои читатели и читательницы обожают их. Барон в это воскресенье может купить и продать Кингмена Беддла, это вам к сведению. Без всяких там банков, просто так на сдачу, дорогой. Приходите еще, Буффало, только в следующий раз мы произведем маленький размен секретами. Подкиньте мне что-нибудь сенсационное об убийстве маникюрши, а я вам выдам еще несколько секретов из жизни Кингмена Беддла.
Ее облагороженный глаз то ли дернулся, то ли подмигнул ему.
– Ничего задарма, дорогой. Звоните мне, Буффало. Ту-ту! – И она помахала ему на прощание через плечо. – Читайте мою рубрику.
Как ошпаренный выскочил он из темной комнаты в слепящий свет весеннего полудня. Парк желтел от цветущей форзиции. Марчетти чувствовал себя человеком, сбежавшим из кутузки на первом этаже Беллевю. Но почему-то он поверил этой женщине, напоминавшей ему его тетушку Лючию, тоже большую сплетницу, женщине, которая явно подсказывала ему, где нужно искать ключ к этой разгадке. Надо будет еще раз увидеться с ней. Она ему понравилась. Южная оконечность Центрального Парка, как всегда в полдень, была запружена машинами. "Вернусь на участок", – решил он.
"СВЕТСКИЕ НОВОСТИ" Сьюки
"Дорогие мои! Если вы когда-либо верили в переселение душ, то однажды наверняка вернетесь в мир – например, в качестве крошки Вильгельма Фредерика фон Штурма, законного наследника барона Вильгельма Вольфганга фон Штурма и его супруги Фредерики. Баронесса, которую старые друзья зовут просто "Фредди", – ныне царствующая королева европейской моды и притча во языцех благодаря гей-все-сюда! званым вечеринкам, на которых она принимает королевских особ и Королей Коммерции. Намеченное на следующий месяц фантастическое по своей пышности купание в крестильной ванне обещает оказаться таким скандально-экстравагантным, что даже предок малыша, сумасшедший король Людвиг, возгордился бы.
Сия вагнерианская драма, она же "бомба" интернационального масштаба нынешнего светского сезона, соберет вместе представителей древнейших аристократических семейств Европы вперемешку с суперфинансистами наших дней. Приедут все, кто представляет из себя хоть что-то: принцесса Диана, Джанни Агнелис с супругой, виконт де Рибес с супругой, герцогиня Альба, наследный принц Филипп Испанский, Рене с супругой, принцессой Монако, Ротшильды, наш дорогой султан Брунея, лорд-казначей из Лондона, все братья Лазары, президенты Германии, Франции и Блэковского универмага с Пятой авеню – все они в списке. Самуэль Кэсхоулдс, Уильям Уорренс III с супругами и наша собственная королевская пара – Кинг и Флинг Беддлы – будут представлять наш Вавилон.
О-хо-хо! Хотела бы я знать: кто займет столы на кухне? Крестными мамами малыша Вилли станут графиня Сириэлл де Реснэ, душеприказчица импрессионистских полотенде Реснэ, и миссис Беддл в роли карменовской Флинг! Сириэлл, стараяприятельница барона, сказала, что собирается подарить младенцу бесценную картину "МАЛЬЧИК В ГОЛУБОМ" из частной коллекции ее деда, Анри де Реснэ, картину чуть менее дорогую, чем "ПОДСОЛНУХИ" Ваг Гона. Интересно, а что если Флинг, старая приятельница баронессы, подарит крошке-барону его личную серию ароматов? Фи, фи!
Ну, дорогие мои, Сьюки не терпится в красках рассказать обо ВСЕМ этом. После скромной церемонии крещения в частной часовне фон Штурмов в присутствии четырехсот человек, гости соберутся в восхитительном парке замка Штурмхоф. Филипп Модель с РЮ ФОБУР-ОНОР, другой Филипп – Трейси из Лондона, разрабатывающий эти единственные в своем роде, сумасшедшие шляпы для шоу Карла Лагерфельда в фирме "Шанель", а заодно – личный галантерейный мастер королевы Елизаветы – у всех этих шляпников ум за разум заходит от необходимости разработать художественный головной убор для КАЖДОГО из посетителей парковой вечеринки. Что за праздник души! Гей-как-весело! Младенец!! Кто бы мог подумать? Ох уж эти сумасшедшие баварцы!"
Беддл-Билдинг
– Хук, Хук! Джойс, где Хук? – взревел Кингмен.
– Он примеряет пульмановскую ливрею, которую ты для него купил.
– Ну, тогда ладно. Я думаю, он в ней будет великолепен. Правда? – Кингмен сверкнул ливнем своих ровных белых зубов.
– Да, Кинг, думаю, он в ней будет, как домашний негр с Юга кануна Гражданской войны.
– Сразу язвить! – Кингмен пихнул Джойс Ройс локтем в бок. – Хук добавит шика нашему заведению.
Джойс застонала. Слава Богу, скоро должна прийти Флинг! А пока Кинг сел на любимого конька и стащить его обратно было почти невозможно.
Кингмен привез Хука из Боксвуда с целью дать ему роль дворецкого, подающего чай, бисквиты, прохладительные налитки его деловым визитерам. Никаких задних мыслей – просто чтобы иметь слугу из древней фамилии, придав оттенок финансовой стабильности своему офису в эти неспокойные времена. Словом, как в доме Моргана. Не имело значения, что это был слуга из семьи его первой жены, а вовсе не ЕГО семейный слуга. Хотя поначалу он просто хотел подсыпать перцу под хвост Вирджинии – слегка напомнить ей, КТО владеет Боксвудом, но вскоре так проникся нежностью и привык к добродушному старику, что в присутствии гостей подчеркнуто ласково клал руку Хуку на плечо и трепал его седую шевелюру. Хук, от которого всегда пахло сапожным кремом и негашеной известью, неизменно производил впечатление на кингменовских визитеров своей "старосемейственностью" и патриархальным обаянием, особенно ощущавшемся в холодном футуристическом беддловском кабинете. Так или иначе, средство срабатывало.
Хук не возражал против этой новой для себя роли. Его сын Родни уже давно перебрался в Нью-Йорк и работал сейчас в кабинете окружного прокурора. Родни стал ужасным симпатяшкой, и Хук прямо млел от счастья, общаясь с ним. Кроме того, он наслаждался временным отсутствием боссихи Евы и по-своему получал удовольствие от возни в кингменовском кабинете. Иногда, когда никого из посторонних рядом не было, он даже беседовал с хозяином на темы бизнеса. Наряженный в смокинг или накрахмаленный белый льняной жакет с галунами, как у четырехзвездного генерала, он добавлял совершенно специфический элемент, которого Кингмену так не хватало, – ощущение семейности и стабильности "старой гвардии". Кингмен был от него совершенно без ума.
– Хук напоминает мне о моих корнях. – Он подмигнул Джойс. Они стояли в громадном пространстве кингменовского кабинета на верхнем этаже Беддл-Билдинга, насквозь просвеченного солнцем.
– К твоему сведению, Джойс. – Он помахал у нее перед носом утренним выпуском "Уоллстрит джорнэл", на первой странице которого был изображен график доходов его "КИНГАЭР УЭЙЗ" с кривой в пятьдесят процентов, в то время как обратная сторона обложки на все сто процентов была проиллюстрирована изображениями самого Кингмена. – Предпочитаю быть скорее уважаемым, чем любимым. Не хочу и не желаю любви. Любовь лишена конкретики. Мне нужно их доверие, и оно у меня в кармане, их доверие, Джойс.
На первой странице журнала рассуждалось о том, рискнет ли кудесник с Уолл-стрит в наше опасное время вынести свое имя в название этой очень и очень больной компании и сумеет ли он вообще заставить ее летать. Компанию с жалкими тридцатью маршрутами, убогими аэропортами и кучей долгов. Не говоря уже о свирепых парнях из профсоюза пилотов. Автор статьи задавался вопросом, удастся ли финансовому волшебнику, оживляющему компании-трупы, приручить этого динозавра, распилить его на его же глазах на части, а затем вновь собрать воедино, но уже во сто крат более живого и сильного, чем до начала аттракциона. В любом случае речь шла о поденщине, грязной и неблагодарной повседневной рутине, но если кто и способен заниматься таким неблагодарным трудом, так это Кингмен.
Кингмен еще раз потряс журналом перед своей персональной панорамой Нью-Йорка, раскинувшейся под тридцатипятифутовым сводчатым потолком.
– Уважение – вещь, которую нелегко заработать. Любовь можно купить в любой момент. – Он заговорил почти что стихами. – Распорядись, чтобы Хук принес английский джин сэру Рейнолдсу, когда тот объявится. Сэр Рейнолдс предпочитает "Будлз".
Кингмен вытащил замшевую тряпочку и вытер грязное пятно с рулменовского, стоимостью в миллион долларов, стола. Японцы – разумеется, самая представительная публика, зато англичане и голландцы больше других иностранных инвесторов имеют недвижимости в США. И вот англичанин приходит. К Кингмену! Сам!
– Взгляни только, Джойс! Пятно. Надо найти какой-нибудь хороший пятновыводитель.
Джойс тут же записала.
– И скажи Хуку, когда придут парни из пенсионного фонда, пусть подает им только местное пиво и безалкогольные напитки. Эти управляющие общественными пенсиями не ссудят мне и десяти центов, если увидят, что я трачу деньги на дорогие импортные ликеры. Не забудь об этом!
Джойс кивнула и взглянула на часы. Она все еще надеялась, что, как луч солнца, в комнату влетит Флинг – та всегда оказывала на Кинга благотворное влияние. Не девушка, а ангел!
Кингмен крутил роман с пенсионными фондами вот уже лет пять. Фонды контролировали две и пять десятых биллионов всей американской наличности и являлись самым обширным внутренним источником денег. Управляющие фондами, которых ждали в гости Кингмен и Хук – его бармен высшего класса, представляли примерно сто миллиардов капитала. Один только штат Юта обладал государственным пенсионным фондом в четыре миллиарда долларов. Парней из Юты ждали сегодня в два тридцать. Орегонцы, с их пенсионным фондом в двенадцать с половиной миллиардов, придут завтра. Последние два года эти фонды, возглавляемые не слишком-то искушенными опекунами, освобожденные законом от ограничений на рискованные капиталовложения, снабжали его наличностью, и он мчался вперед, сметая все на своем пути. Как фургон, запряженный белыми лошадьми. В любой момент он был уверен, они придут на выручку. Но его конкуренты тоже успели вскочить на эту пенсионную тележку, да и пенсионные парни стали менее сговорчивыми, более искушенными и во всем стремились подстраховаться. Так что статья в "Уолл-стрит джорнэл" появилась вовремя. Его аппарат по связям с общественностью работает как мотор.
– Привет, Флинг! – Кингмен просиял, как мальчишка, увидевший рокк-звезду.
– Приве-е-ет! – расцвела улыбкой Флинг. Солнце, струящееся из светового люка, зажгло ее золотые волосы и легко коснулось лица. Богиня, хотя и одетая в дежурную униформу: плотно облегающие джинсы "ЭСКАДА", белую кингменовскую рубашку "САЛКА", длинные, по колено, кожаные ботфорты из "М. ЭНД ДЖ. НАУД", что на Мэдисон-авеню, и хлопчатобумажную спортивную куртку с прыгающими львами и бегущими газелями из ее собственной серии "ФЛИНГ! СПОРТИВНАЯ ОДЕЖДА". Флинговская серия рубашек, джинсов и курток с сюжетами из жизни животных буквально обрушилась на подростков страны.
Флинг только что прогулялась пешком от Центрального Зоопарка, где на правах специалиста общалась с детенышами морских львов. Флинг жаждала побыть наедине с Кингменом. Наконец-то и в конце концов. Они не бывали дома, в Ист-Хэмптоне, по неделям. Дела, дела, дела.
– Кинг, на нас свалилась проблема. Прямо сейчас. Нужно срочно поговорить. – В проем двери просунул голову Арни Зельтцер. Кингмен перевел глаза с ослепительной жены на воплощение вкрадчивости – Арни Зельтцера. Сравнение оказалось не в пользу последнего, и он снова повернулся к жене. – Кинг, пилоты только что решили объявить забастовку.
Теперь Арни полностью завладел вниманием босса.
– Когда?
– Пару минут назад.
Зажужжал интерком, и прозвучал голос Джойс:
– Кинг, Итояма на проводе, лорд Рейнолдс в комнате для бесед, а из Орегона спрашивают, нельзя ли им прийти не завтра, а сегодня.
– Кинг, дорогой, не забудь, что завтра вечером мы летим в Европу. Две недели в Париже, потом крестины у фон Штурмов, а затем второй медовый месяц на "Пит Буле" с круизом по Средиземному морю. – Флинг шлепнулась на пол, чтобы пощекотать Пит Булю живот, и вопросительно захлопала ресницами. – Я рассчитываю получить тебя в мое полное распоряжение.
И она снова просияла, с нежностью глядя на мужа.
– Крошка, – он поцеловал ее в кончик носа, – ты отправишься без меня и всласть наиграешься со своим сахарным дружком. Я появлюсь там только на крестины. Но сперва скажи "Добрый день" сэру Рейнолдсу и будь на подхвате, когда прибудет Юта. Юта – это что-то! Они там, в Юте, все до единого влюблены в тебя.
Он прошествовал в кабинет Джойса.
– Я свяжусь с Итоямой по телефону Арни, – сказал он. – Пригласи Орегон в кабинет на три часа и смотри, если кто-то в этом……………офисе узнает, что я завтра не лечу.
Он потрусил по коридору, за ним – Пит Буль.
Париж
Задрав носы и покачивая бедрами, как манекенщицы на подиуме, Флинг и Фредерик важно вышли из отеля "Ритц" на РЮ ФОБУР САНТ-ОНОР. Каждая по отдельности, а уж вместе – и говорить нечего, эти две шестифутовые амазонки, выделяясь в толпе, выражаясь литературно, парализовали дорожное движение. Присвистывания, восклицания и неприличные предположения сопровождали двух лучших подружек, впрочем, совершенно безразличных ко всему этому, закрывшихся от внешнего мира в интимном коконе из девичьих подхихикиваний и сплетен.
Былые времена в иных местах.
– О, Фредди, я так счастлива, это так похоже на прошлое, когда мы вместе ходили по Мэдисон-авеню и разглядывали витрины! – Радость Флинг по случаю встречи с лучшим другом начисто заглушила то впечатление, которое производил Фредерик, обутый в замшевые туфли на каблуках от МАНОЛО БЛАНИК, наряженный в царственно-пурпурный с атласным отворотом женский пиджак от ДЖАННИ ВЕРСАЧЕ и короткую юбку с разрезом. Его загорелую шею украшало ожерелье из трех ниток бесценного жемчуга, которому могла бы позавидовать и герцогиня Виндзорская.
– Но теперь, радость моя, мы можем позволить себе не только смотреть, но и покупать. Разумное замужество имеет свои преимущества. – Они взялись за руки и зашагали вперед, смеясь, как дети. Флинг была одета в золотисто-красный сарафан от ИСААКА МИЗРАХИ, прикрывавший только самый верх ее бедер. Несколько золотых браслетов побрякивали на ее бесконечных руках при каждом движении, а ярко-желтые сандалии от "ШАРЛЯ ЖУРДАНА" постукивали по мостовой. Симфония! Весна в Париже.
– Фредд и, мы же умели веселиться, даже когда были бедными, – Флинг потянула баронессу за пурпурный рукав.
– Бедность не может быть веселой. Долой реминисценции из прошлого. Полным ходом в будущее! – Он указал в направлении универмага "Гермес". До примерки в салоне КРИСТИАНА ЛАКРУА у них оставалось вполне достаточно времени, чтобы купить пару ПТИ КАДО [3]3
Маленьких подарков ( фр.).
[Закрыть]для своих мужей.
– Кингмен ни разу не надел ничего из того, что я ему покупала. – Легкая морщинка пересекла идеальный лоб Флинг. – Может быть, он считает, что у меня плохой вкус?
– Ну, дорогая, ему нравится, какова на вкус ТЫ, а этого более чем достаточно. – Фредерик кинул на нее взгляд поверх огромных, пятнистых, как гепард, солнечных очков от Кристиана Диора. Они дружно засмеялись. – А что касается таких франтов без вкуса и меры, как твой Кингмен, то ты наверняка не ошибешься, если купишь ему галстук от "ГЕРМЕСА".
– Ну, Фредди, ты же обещал стать Кингмену приятелем. Ты же знаешь, что он для меня – целый мир, вся вселенная!
– Извини, дорогая. Просто мне никогда не нравился этот человек, и он никогда не внушал мне доверия. Есть в нем что-то смутно-зловещее. Еще когда ты училась в своей школе Тела Христова в Техасе, до меня уже доходили самые различные слухи о Кингмене, и уже тогда он казался мне слишком скользким типом. – Фредерик загнул длинную ногу, поправляя каблук левой туфли.
– Ну, Фредди, ты просто предвзято к нему относишься. А всего лишь на прошлой неделе мы освящали Беддловский дом престарелых! Тебе надо было бы видеть его со всеми этими монахинями и милым старичьем. Все было так трогательно! – Рот Флинг с выражением "МЕНЯ УЖАЛИЛА ПЧЕЛА" сложился в надутую гримаску. – Я люблю вас двоих больше всех на свете. Я просто хотела, чтобы вы постарались понравиться друг другу. Обещай мне зарыть свой топор войны.
– Только раскроив ему череп, моя дорогая. Только раскроив череп, – пробормотал Фредерик, распахивая настежь двери дома № 24 на РЮ ФОБУР-САНТ-ОНОР", где с 1837 года располагалось лучшее во Франции заведение, торгующее шелковыми галстуками и шарфами, кожгалантереей и костюмами для верховой езды.
Все служащие магазина, бросив свои дела, уставились на Флинг, соблазнительно проплывающую по кремовому узорчатому кафельному полу к отделу галстуков. Раскрыв глаза, она взвизгнула от восхищения при виде такого ассортимента шелковых галстуков, украшенных причудливыми изображениями различных животных. Мчащиеся лошади, отдыхающие леопарды, прыгающие кролики, забавные лягушки, трубящие слоны и скачущие кенгуру – сущий зоопарк на чудесном французском шелке. Ей захотелось купить какой-нибудь из них, но от природы вовсе не экстравагантная, она призвала на помощь Фредерика.