Текст книги "Замужество Изабель"
Автор книги: Шейла О'Фланаган
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)
Глава 19
НАТЮРМОРТ С ХЛЕБОМ И ФРУКТАМИ В ВАЗЕ
(Пабло Пикассо, 1909)
В здании, где мы с Луисом работали после присоединения к нам новой компании, было одно существенное преимущество: маленькая душевая. Теперь можно было принять душ в середине дня, если жара становилась невыносимой, или в конце дня, когда надо было переодеться и привести себя в порядок перед каким-нибудь вечерним мероприятием.
В пятницу, когда должно было состояться присуждение премий, мы все работали допоздна, потому что в этот день заканчивался наш семестр и предстояло подвести его итоги. Я принимала душ и думала вовсе не о предстоящем ужине, а о Нико Альваресе. Мне уже надоело думать о нем так, словно мне только что стукнуло шестнадцать и я снова влипла в какую-то несусветную авантюру. Но я просто не могла выбросить его из головы.
Может, во мне говорило задетое самолюбие, потому что Барбара уж точно не упустит свой шанс и кинется ему на шею при первой же возможности. А может, мне было просто интересно, смогу ли снова стать привлекательной для мужчин. Как бы то ни было, итог моих мыслей всегда оставался плачевным.
Я уже застегивала на шее жемчужное ожерелье, когда в дверь офиса постучал Луис.
– Потрясающе! – воскликнул он, оглядывая меня с ног до головы.
– Спасибо. – Я повертелась перед ним, чтобы лучше показать ему новое платье. Темно-красный шелк прекрасно оттенял мою бледную кожу.
– Вот бы мне научиться одеваться так же элегантно, как ты, – плаксиво пожаловался он. – На мне ни один костюм не сидит как следует.
– Ха! – Я слегка расправила его смокинг, чтобы тот не выглядел так, словно Луис его только что украл или позаимствовал с чужого плеча, и мы вышли на улицу.
Погода стояла отличная, ни малейшего желания проводить вечер в душном помещении у нас не было. Но мы обещали Габриэле, что будем, и нам ничего не оставалось делать, как идти.
– Наконец-то! – воскликнула Габриэла, когда мы вошли в фойе отеля, и тут же засыпала нас массой вопросов по поводу работы. Потом спросила:
– Вы, конечно, знакомы со всеми, кто будет сидеть за нашим столом? Имейте в виду, что это наши лучшие клиенты, поэтому постарайтесь быть с ними полюбезнее.
– Разумеется, мы постараемся, – ответила я за двоих. – Я даже слова ни скажу, когда Альберто Мартинес сравнит мои груди с мягкими спелыми персиками.
– Изабель! Не может быть, чтобы он такое сказал!
– То есть он это сказал не мне персонально, – захихикала я. – Он произнес эти слова по телефону и упомянул при этом «пикантную ирландесу», так что я поняла, что речь идет обо мне.
Луису мой прикол вполне понравился, а Габриэле не очень. Она натянуто улыбнулась, но тут в зал вошел Альберто Мартинес, и мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить хладнокровие.
Алехандро, бывший владелец компьютерной компании, приехал вместе с Магдаленой как раз к ужину. Он, вроде Луиса, явно не был создан для строгих бизнес-костюмов, но на этот раз, в отличие от Луиса, смокинг сидел на нем превосходно, и волосы не падали ему на лицо нечесаной артистической гривой.
– Слушай, какой он красивый! – прошептала я на ухо Магдалене, когда мы расселись за столом.
– Да, – сдержанно ответила она.
– Раньше я такого за ним не замечала! – я продолжала его расхваливать, и вдруг заметила, что Магдалене от моих слов явно не по себе: она нервничает, теребит салфетку.
– Слушай! – догадалась я. – А нет ли между вами чего-нибудь этакого?..
Вопрос еще больше ее смутил.
– Ничего особенного нет, – тихо ответила она.
– А не особенного?
– Изабель! – она посмотрела на меня умоляющим взглядом. – Не спрашивай меня пока. Он пригласил меня в кафе, и я согласилась, вот и все.
– Ах ты, маленькая притворщица! – захихикала я. И про себя подумала, что заводить связи на рабочем месте – последнее дело. Луис не в счет. Наша с ним ночь была полным помрачением ума. И, кроме того, он после этого не порвал со своей девушкой.
Вечер тянулся долго и скучно. Присутствующие по очереди произносили какие-то малоинтересные речи, потом с чем-то друг друга поздравляли, и мне показалось, что я вот-вот усну. Но потом вдруг объявили победителя номинации «Бизнес-персона года», и мы все с удивлением услышали имя Габриэлы.
Ее тоже это несказанно удивило. Мне всегда казалось, что любые награды присуждаются заранее, так что у победителя есть время подготовить приличную случаю благодарственную речь, но Габриэлу награда застигла абсолютно врасплох. Несколько секунд она потрясенно молчала и оглядывалась кругом, как будто в поисках второй Габриэлы Суарес, которой эта награда предназначалась в действительности. Но затем все зааплодировали, и ей ничего не оставалось, как выйти на эстраду и получить приз победителя – чудесную хрустальную вазу.
– Я очень тронута, – произнесла она дрожащим голосом. – Тем более что награда стала для меня полной неожиданностью. – Постепенно ее голос окреп и вернулось самообладание. – Я основала компанию пятнадцать лет назад и была в ней сперва единственным работником. А теперь у нас двадцать штатных сотрудников и множество тех, кто работает по сезонному контракту. Мне очень приятно, что усердный труд всех этих людей получил такую высокую оценку и что имя компании теперь пользуется заслуженным уважением. Я считаю, что врученный мне приз на самом деле относится ко всем сотрудникам нашей компании и ко всем, кто с ней связан. Большое спасибо!
Мы все встали и снова зааплодировали. Момент был очень волнующим, хотя минут пять назад я думала о том, что все эти награды гроша ломаного не стоят. Потом начались фотографирования, рукопожатия, поздравления и новые речи. Мы и наши клиенты считали за честь лично поздравить победительницу, все восклицали: «Хорошо сработано, Габриэла!» и «Ты – суперженщина!». Потом официант принес шампанское «Дом Периньон» и разлил всем по бокалам. Мы чокались с Габриэлой и с нашими клиентами, и меня переполняла гордость за нашу компанию.
Чуть позже, когда все клиенты разошлись, мы еще посидели за столом в тесном кругу.
– Жаль, что твой муж не пришел, – сказал Луис, обращаясь к Габриэле.
– Он ненавидит подобные мероприятия, – ответила она. – Все эти строгие костюмы, любезности.
– Трудно его за это осуждать, – сказал Луис, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки и расслабляя галстук-бабочку. – Такая одежда неестественна.
– Вот поэтому и лучше идти по жизни рука об руку с партнером по бизнесу, – сказала Магдалена. – Он-то уж знает, как ведутся дела.
– Мой муж знает, – сдержанно ответила Габриэла. – Поэтому и не приходит.
– Но ведь ты тоже вряд ли ходишь на собрания ветеранов, – высказал предположение Луис.
– Он меня не приглашает, – со смехом ответила Габриэла. – И своих друзей к нам не зовет.
Все засмеялись, вообразив, как могут смотреться за роскошным столом Габриэлы все эти собранные в одну кучу кошки и собаки. Потом мы заговорили о планах на завтра. За прошедшую неделю все очень устали и теперь мечтали только о том, как бы отдохнуть. Только у меня одной в плане стояло пополнение запасов в холодильнике и уборка квартиры.
– Последнюю неделю я существовала только на замороженных обедах из супермаркета, – сказала я.
– Но все равно это очень скучно – уборка и закупка продуктов, – лениво заметил Луис.
– Хорошо, что у меня для этих случаев есть помощница, – мечтательно сказала Габриэла, которая за ужином со всеми чокалась и хорошо выпила, и теперь сидела расслабленная и счастливая.
– Тогда ты можешь завтра просто сесть в кресло и наслаждаться жизнью, – сказала я.
– Ничего себе наслаждаться! – воскликнула она. – Завтра с детьми мы едем к бабушке. Туда соберутся другие родственники с детьми, так что там будет настоящее столпотворение!
– Вот что значит быть замужней женщиной с детьми, – назидательно произнесла я.
– А по-моему, нет ничего лучше семейной жизни с детьми, – серьезно заметил Алехандро и многозначительно взглянул на Магдалену.
Мы еще немного посидели, поздравили друг друга с победой и разошлись по домам. Но дома я тоже не могла долго заснуть и некоторое время посидела на балконе. Я думала о Габриэле, которая была так рада получить приз, хотя изо всех сил делала вид, что ей все равно. Я думала о том, какая она успешная, и талантливая, и красивая, и счастливая, и блистательная женщина. И муж у нее есть, который ее обожает, и дети, которых обожает она. Габриэла заслуживала такого успеха! Мне тоже хотелось стать такой, как она. Иметь такую же решительность, и азарт, и силу воли. Я страстно желала узнать секрет успеха.
В субботу утром я надела бесформенную белую майку и зеленые шорты и посмотрела на себя в зеркало. Мой вид явно оставлял желать лучшего. Несмотря на то, что вчера за ужином я пила очень мало спиртного, а перед сном влила в себя к тому же едва ли не пол-литра воды, все равно утром меня разбудил приступ астмы. Чтобы привести себя в порядок, я сделала несколько впрыскиваний из ингалятора. Вид у меня был усталый, состояние разбитое. Конечно, если переодеться во что-нибудь веселенькое и наложить косметику, то настроение автоматически поднимется и общее состояние улучшится. Но мне лень было в субботу заниматься такими пустяками. В конце концов, я собиралась всего лишь за покупками.
Ингалятор пришлось взять с собой: я не хотела, чтобы приступ астмы застиг меня где-нибудь на улице. В Мадриде моя астма почти прекратила свои атаки, а если таковые и случались, то, как правило, они были не очень сильными. Ободрись, сказала я себе, забрасывая на плечо плетеную хозяйственную сумку, ты с ней справишься.
На лестничной площадке сеньора Карраско известила меня о том, что лифт снова не работает. Значит, на пятый этаж продукты придется тащить на своих двоих. Да и вниз придется спускаться медленно, чтобы не слишком напрягать легкие и не нарушить дыхательный ритм.
На улице мне стало гораздо лучше. Я осторожно поплелась в угловой магазин, где всегда делала субботние покупки. Мне очень нравился этот магазин – маленький семейный супермаркет, где со мной всегда обращались очень вежливо.
Составленный список необходимых покупок я, как всегда, забыла дома. Пришлось на ходу вспоминать, что же в нем было написано. Всякие чистящие и гигиенические принадлежности. Хлеб. Вода. Вода – это очень важно, и я положила в корзинку две литровые бутылки воды. Потом овощи и фрукты. В последнее время я что-то снизила потребление свежих фруктов и овощей, и предстояло этот пробел восполнить. На ужин можно сделать себе макароны с овощной подливкой, а на десерт фрукты. Я начала укладывать в тележку глянцевые баклажаны.
– Здравствуй, Изабелла, – раздалось где-то у меня за спиной.
Я едва не выронила из рук баклажан. В животе у меня начались спазмы. Я обернулась и увидела перед собой Нико Альвареса, который пытался схватить меня за руку.
– Что с тобой?
– Ничего. Со мной все в порядке.
– Ты такая бледная.
– Просто вчера мы долго засиделись в ресторане, – сказала я. – Мы с сотрудниками ходили в ресторан.
Мне самой было странно, почему это ни с того ни с сего у меня возникла потребность ему это объяснять.
– Ну и как, хорошо провели время?
– Хорошо, – ответила я, укладывая в корзинку персики, сливы, упаковку вишни и большой зеленый арбуз. Корзинка становилась чересчур тяжелой.
– Позволь, я тебе помогу, – сказал он и начал ловко укладывать покупки в сортировочные мешки, а потом их взвешивать. – Неужели ты все это собираешься съесть? – приговаривал он при этом.
– Ну, не сразу, – ответила я слабым голосом, чувствуя дурноту от одной мысли о еде.
Он радостно улыбался.
– Вот и хорошо!
Я встала в очередь в кассу. Как назло, среди моих покупок оказались рулоны туалетной бумаги и дезодорант, которые важно и без всякого стеснения плыли по кассовому конвейеру. Такие все личные вещи, думала я про себя, не очень хотелось бы их выставлять напоказ. Потом я уложила покупки в хозяйственную сумку. Арбуз туда явно не влезал. Нико выхватил у меня из рук и то, и другое.
– Я не могу просить вас их донести, – запротестовала я.
– А тебе и не надо просить, – ответил Нико. – Я их просто так донесу.
Я не возражала. После этого мне ничего не оставалось делать, как только шествовать за ним по пятам прямиком к своему дому, местоположение которого ему, очевидно, было хорошо известно.
– Ну вот, Эдифисио Джерона, – сказал он, когда мы подошли к дому.
– Да, – ответила я тоскливо, – только вот лифт no funciona. – Я совсем не собиралась говорить стихами, это как-то само получилось. – И живу я на пятом этаже, и в двух руках продуктов тонна.
– Я подниму твои покупки наверх, – бодро сказал он и тут же бросился вверх по лестнице. Мне ничего не оставалось, как снова плестись вслед за ним.
У моей двери Нико остановился.
– Пожалуй, вам лучше войти, – сказала я, отпирая дверь, но мое приглашение прозвучало не слишком гостеприимно.
– Хорошо, – сказал Нико, переступая порог и складывая покупки в холле.
– Спасибо за помощь, – сказала я, не зная, как себя дальше вести.
Впрочем, с тем же успехом я не знала, что ему сказать.
– Ничего, – ответил он.
– Тем не менее… – начала было я.
– Ничего, – снова сказал он. – Просто я поймал тебя не в самый лучший момент.
– Я… То есть, может быть…
– Одно хорошо, что теперь у тебя в доме есть все, что нужно.
– Да… Спасибо… – Я нарисовала на лице улыбку. – Я рада, что с вами столкнулась.
– Столкнуться можно дважды, – сказал он. – Двойное столкновение можно объяснить случайностью. А третий раз это не случайность. Я тебя искал.
– То есть как? – Я пораженно воззрилась на него. Он сунул руки в карманы своих широких брюк.
– Я увидел тебя еще на улице и позвал, но ты не обернулась.
– Прошу прощения, – начала оправдываться я. – Я была как во сне. А зачем вы меня искали?
– Думал, а вдруг ты захочешь куда-нибудь со мной пойти.
Я растерянно молчала. Подумать только, он меня искал! Хотел со мной куда-нибудь пойти. Но я не могу никуда с ним идти!
– Это очень любезно с вашей стороны, но…
– Что за но?
– Сейчас я никуда ни с кем не хожу.
– Это очень удобно, – обрадовался он. – Это значит, что ты спокойно можешь пойти со мной и никого при этом не обидеть.
– Нет, вы меня не совсем поняли, – уточнила я. – Я вообще сейчас ни с кем не хочу встречаться.
– Почему?
– Это связано… Не знаю, как объяснить… Просто я сейчас к этому не готова…
– Не готова? – Он смотрел на меня с удивлением. – В каком смысле ты не готова, Изабелла?
Теперь я окончательно не знала, что ему сказать. Что я не хочу себя тревожить? Что не готова себя связывать с кем-нибудь одним? И именно с ним в последнюю очередь. И все потому, что он такой привлекательный?
Любое мое объяснение показалось бы ему смешным.
– О Изабелла, тебя не съем! – продолжал он меня уговаривать. – Мы просто пойдем куда-нибудь поужинать. Или в кино. Или в кафе. Куда ты захочешь.
Я тревожно сглотнула. Сказать «да» было очень страшно.
– В чем дело, Изабелла? – спросил он. – Чего ты боишься?
– Ничего. – Мне самой стало смешно. – Чего мне бояться? Я буду рада пойти с вами в кафе.
– Сегодня?
– Сегодня я не могу, – торопливо отказалась я. – У меня дела.
– Тогда завтра?
Мне снова стало не по себе, и я растерянно замолчала.
– Так, значит, завтра? – переспросил он.
– Хорошо, завтра, – выдавила я из себя.
– Хорошо, – с улыбкой произнес Нико Альварес. – Завтра я зайду за тобой в восемь тридцать.
– Да, – подтвердила я почти машинально. – В восемь тридцать.
– Может, тебе помочь распаковать продукты? – спросил он галантно.
– Нет-нет! – быстро возразила я. – Я справлюсь сама. До завтра.
Махнув на прощание рукой, Нико расцеловал меня в обе щеки на континентальный манер. Я стояла несколько оглушенная среди своих покупок и терла пылающие щеки. Господи, взмолилась я беспомощно, не дай мне совершить еще одну ошибку! Я Тебя очень прошу!
Глава 20
ЗАГАДКА ЖЕЛАНИЯ
(Сальвадор Дали, 1929)
Мы пошли в ирландский паб. Там на эстраде девушка исполняла песни в стиле Шинед О'Коннор. От этих мелодий у меня сильнее забилось сердце и по спине пробежал холодок.
– Тебе не холодно? – заботливо спросил Нико.
– Нет, наоборот, мне очень хорошо, спасибо.
Он улыбнулся.
– Что будешь пить?
– Апельсиновый сок.
– Ты уверена?
– Абсолютно.
В пабе было многолюдно. На стенах висели старые металлические щиты с эмблемами ирландского пива и плакаты, рекламирующие эстрадных певцов. На полках стояли глиняные кувшины и стеклянные бутылки, зеленые и коричневые, одну стену украшал вид на озеро Килларни. Настроение у всех было приподнятое, народ здесь собрался в основном молодой.
– Это место мне очень нравится, – сказал Нико, ставя передо мной стакан с соком.
– А я здесь раньше никогда не была.
– Нет? – Мой ответ его удивил. – Среди ирландцев этот паб очень популярен. Впрочем, среди испанцев тоже, – добавил он со смехом.
– Из здешних ирландцев я почти ни с кем не знакома, – созналась я. – И хожу я в основном с сослуживцами либо в спортивный бар, либо в уличные кафе.
– Понятно. – Он отпил из своей банки с пивом. – Ирландское пиво очень хорошее, – сообщил он через некоторое время. – Во мне, наверное, течет ирландская кровь, Изабелла.
– Меня зовут Изабель, – напомнила я ему.
Мы погрузились в молчание, и я никак не могла придумать, чем эту брешь заполнить. Он заехал за мной полчаса назад, и мы на метро добрались до паба. По дороге мы едва перемолвились словом. Он сказал, что я выгляжу замечательно (что было явным преувеличением, потому что я выглядела вполне скромно), а я ответила, что рада его видеть. Вот, пожалуй, и все, что мы сказали друг другу по дороге. Это молчание, казалось, его ничуть не тяготило. Он не делал попыток завязать со мной какой-нибудь длительный, основательный разговор ни тогда, по дороге, ни сейчас. Я даже начала беспокоиться, а не жалеет ли он о том, что меня пригласил.
Девушка кончила свое выступление, и все ей зааплодировали.
– Как хорошо она поет, – сказал Нико. – Прекрасный голос.
– Вот бы мне такой! – воскликнула я.
– А ты не поешь, Изабелла?
Мне стало смешно.
– Стоит мне запеть, и любое помещение опустеет в две секунды.
– Но может быть, ты играешь на музыкальных инструментах?
Я покачала головой.
– Единственный инструмент, на котором я играю, это мой си-ди-плеер, – сказала я.
– Какая жалость, – не скрыл он своего разочарования.
– Но музыку я люблю. – Я попыталась реабилитироваться в его глазах.
– А кто твой любимый композитор? Любимый композитор?
Я с ужасом начала шарить в своей голове. Оказалось, что я не знаю ни одного композитора, только джазовые ансамбли – «Оазис», «Клякса», «Клюква», некоторые другие, – их я еще могу как-то дифференцировать, но вот услышать разницу между Бахом и Бетховеном мне явно не под силу.
По существу, я и имен-то других не знаю, кроме Баха и Бетховена.
– У меня нет любимого композитора, – наконец сориентировалась я.
– Тогда я сочиню для тебя что-нибудь и стану твоим любимым композитором.
– Так ты еще и сочиняешь?
– Не то чтобы сочиняю… – Он провел рукой по волосам. – Мне всегда очень хотелось стать композитором, но вряд ли у меня это когда-нибудь получится. И к тому же я признаюсь тебе, моя дорогая Изабелла, в одной слабости… Я сочиняю музыку ради денег.
– Но мне казалось, что у тебя есть работа! – воскликнула я. – Ты говорил, что работаешь в фармацевтической компании!
– Все верно, – кивнул он в ответ. – Музыка – это хобби.
– И что же ты сочиняешь в качестве хобби? – спросила я. – Песни?
Он несколько замялся.
– Не совсем песни, – сказал он смущенно. – Это нечто другое… музыка для рекламы.
– То есть простые саунд-треки с тремя аккордами?
– Вот именно, с тремя аккордами.
Меня его признание очень заинтриговало. Я никогда раньше не встречала рекламных композиторов.
– Но может быть, твои саунд-треки очень популярны? Может быть, я их слышала? – продолжала выпытывать я.
– Наверняка слышала, – подтвердил Нико.
– Например?
– Музыка в рекламе кофе «Кокорамба». – Глядя на меня, он начал потирать подбородок. – Вот видишь, ничего особенного.
– Я бы так не сказала, – осторожно ответила я. – Эта музыка западает в голову. Когда ее утром услышишь, то потом весь день от нее трудно отвязаться.
– Значит, она тебе не нравится, – вздохнул он. Мне снова стало смешно.
– Слушай, Нико, я думаю, что для рекламной музыки существуют особые правила. Предполагается, что она не должна нравиться – она должна запоминаться. Так что с твоей музыкой все в порядке.
– Наверное, – снова вздохнул Нико. – Когда я ее сочинил, мне самому она понравилась. И компании она понравилась. Они заказали мне еще один саунд-трек. – Он с надеждой взглянул на меня. – Мне кажется, эта мелодия лучше.
– А я могла ее где-нибудь слышать?
– Не знаю, она предназначена для рекламы духов. – Он слегка откашлялся, закрыл глаза и промурлыкал очень светлый и нежный мотив.
– Очень мило, – одобрила я.
– Спасибо.
– Нет, правда, она вызывает в сознании… ммм… лето, цветы, порхающих по воздуху птичек…
Он заулыбался.
– Хорошо, что ты вспомнила птичек, – сказал он. – Потому что духи называются «Палома».
– Ну вот видишь! – Я была очень горда своим экспериментом. – Ты хороший композитор. Мне пришли в голову как раз те образы, которые ты в свою музыку вкладывал.
– А какое у тебя хобби, Изабелла?
Мне стало не по себе. Я понятия не имела, что следует сообщать Нико Альваресу о своей персоне.
– О, в отношении меня нет ничего экстраординарного, Нико! Я не занимаюсь творчеством, не играю на гитаре, не сочиняю саунд-треки.
– Однако ты приехала в Мадрид, а не осталась дома, в Дублине! – напомнил Нико. – Почему ты здесь? Неужели только для работы? Или ты любишь Испанию? А может, у тебя есть здесь бойфренд? Или он ждет тебя в Ирландии?
Вопросы сыпались из него, как из рога изобилия.
– Сколько вопросов одновременно, – замялась я.
– Можешь на них не отвечать, – ответил он, осушая свою пинту. – Хочешь еще сока или, может, пойдем куда-нибудь поесть?
Я взглянула на часы. Девять. Для ужина в Мадриде еще слишком рано.
– Еще сока, пожалуйста, – сказала я, поразмыслив.
– Может, лучше стакан вина?
– Нет-нет! – энергично покачала я головой. У нас же свидание, подумала я, ну, или что-то в этом роде. Мне не хотелось напиваться, чтоб внезапно не почувствовать себя размякшей и расслабленной и начать думать, что – вот – неплохо было бы прыгнуть к Нико в постель. Я не очень доверяла себе в подвыпившем состоянии.
– Хорошо, никаких проблем, – ответил он.
Бар между тем постепенно наполнялся. Мы разговаривали об Ирландии, о доме и друзьях.
– Ты, наверное, скучаешь по дому? – спросил он.
– С чего бы это? – ответила я. – Я общаюсь со своими по телефону, а друзей у меня и здесь полно.
– Однако из тебя не очень легко выудить хоть какую-нибудь информацию о тебе самой, Изабелла, – заметил он.
– Что конкретно ты хочешь обо мне узнать? – спросила я настороженно. – Задавай вопросы – я на них отвечу.
Внезапно он протянул руку и убрал у меня с глаз прядь волос. Я подпрыгнула на месте.
– Я хочу знать, кто с тобой так плохо обошелся, что ты реагируешь столь неадекватно на простое прикосновение моей руки.
Сердце бешено заколотилось у меня в груди.
– Никто, – ответила я. – Просто ты меня напугал.
– Я тебя напугал? – Он посмотрел на меня с удивлением. – Я просто убрал с твоих глаз волосы. Ничего страшного в этом нет.
– Да, – согласилась я, но при этом продолжала дрожать и почувствовала, как у меня напряглись легкие. Пришлось прибегнуть к помощи ингалятора.
– У тебя астма? – спросил он.
– А ты как думаешь? – После нескольких пшиков мое дыхание постепенно наладилось.
Он улыбнулся.
– Прошу прощения. Вопрос, разумеется, глупый, – согласился он.
Мне тоже стало смешно, хотя дрожь все еще не проходила.
– Это очень противно, астма? – спросил он. Я покачала головой.
– В Мадриде гораздо легче, – ответила я.
– Так вот почему ты в Мадриде! – догадался он, – Ради поправки своего здоровья.
– И совершенно не ради этого!
– Хорошо, Изабелла, я больше не буду спрашивать тебя о том, о чем ты не хочешь говорить.
Некоторое время мы посидели молча. Наше молчание не было компанейским и исполненным взаимопонимания, но в то же время оно не было холодным и отчужденным молчанием. Просто некоторое время нам не хотелось говорить.
Я слушала, как певица молила в своей песне о том, чтобы он не разбивал ей сердце. Да вот, думала я, у других людей в жизни случаются реальные трагедии. Некоторых женщин, к примеру, бьют или унижают мужья. У них есть право подпрыгивать, когда чужой мужчина убирает с их лба прядь волос. А я просто распущенная, избалованная, не в меру изнеженная эгоистка.
– Пойдем куда-нибудь поедим, – снова предложил Нико.
– Сейчас?
– Ну да. Я голоден. Но если ты не хочешь, то никаких проблем.
Мне тоже хотелось пойти с ним поужинать, но я боялась.
– Может быть, не сегодня? – спросил он, подождав и не дождавшись от меня ответа. – Может, оставим эту возможность до другого раза?
– Может быть.
Он улыбнулся.
– Знаешь, что, Изабелла, давай я провожу тебя домой.
По дороге мы снова как-то ненароком заговорили обо мне.
– Астма здесь меня мучит, только когда я выпью, – рассказала я.
– Поэтому ты пьешь только апельсиновый сок?
– Нет, – покачала я головой. – Просто сегодня у меня нет настроения пить.
– Но почему? – настойчиво выспрашивал он. – Ты боишься, что я могу с тобой что-нибудь сделать, когда ты выпьешь?
– Нет, – твердо ответила я. – Я тебя не боюсь.
– Это уже кое-что, – обрадовался он, потом схватил меня под руку и насильно перевел через забитую транспортом улицу. У нас за спиной раздался перезвон автомобильных сирен. – А теперь боишься? – спросил он. – Когда я чуть тебя не убил?
– Ужасно! – призналась я. – Знаешь, мне лучше пойти домой. Тебе вообще не обязательно меня провожать, если ты не хочешь. То есть мне нравится идти с тобой, но если тебе не по дороге…
– Мне тоже нравится с тобой идти, Изабелла, а до дома я могу взять такси.
– Где ты, кстати, живешь? – спросила я.
– Около станции Атоха.
– О Нико, это же другой конец города!
– Не думай об этом, Изабелла.
Мне нравилось идти с ним по улице. Люди на него оглядывались, особенно женщины. Мне казалось, что рядом с ним я тоже становлюсь привлекательнее. Интересно, как это – заниматься с ним любовью? – думала я про себя. Наверняка лучше, чем со всеми моими здешними случайными знакомыми. А может, даже лучше, чем с Тимом?
При мысли о Тиме мне стало не по себе. Ну почему я вспоминаю о нем даже тогда, когда меньше всего этого хочу? Неужели с этим ничего нельзя поделать? Ведь я его ненавижу. И в то же время хочу, чтоб он на мне женился.
– Вот мы и пришли, – сказал Нико, когда мы подошли к моему дому.
– Спасибо, что проводил.
– С большим удовольствием.
Что-то мешало мне пригласить его на кофе. Некоторое время мы постояли молча.
– Спасибо за приятный вечер, – наконец сказала я.
– Хочешь, встретимся еще?
– Если ты хочешь, то да.
– Я хочу, Изабелла, – сказал он. – Когда тебе удобно?
Следовало еще переварить сегодняшний вечер, а для этого требовалось время. Надо было разобраться в своих чувствах.
– Может быть, на следующей неделе? – предложила я.
– Хорошо, – согласился Нико, – на следующей неделе. Только на этот раз мы пойдем и поужинаем.
– Хорошо, – улыбнулась я.
– Дай мне свой телефон, и я тебе позвоню.
Я достала из сумки свою бизнес карточку.
– Изабель Кавана, – прочитал он вслух. – Административный менеджер. Какая у тебя, однако, важная должность, Изабелла!
– Звучит важнее, чем на самом деле, – возразила я. Он засмеялся.
– А вот тебе моя карточка.
– Нико Хуан Карлос Альварес, – прочитала я вслух. – Менеджер по продажам. Звучит очень внушительно, Нико.
– Мы там все менеджеры по продажам, – заверил он меня. – Так что и моя должность не такая уж важная.
– Но ты ведь на самом деле композитор, – напомнила я ему. – А вовсе не какой-нибудь там менеджер по продажам.
– И в качестве композитора я напишу для тебя песню, Изабелла, – пообещал он.
– Только при одном условии! – засмеялась я.
– При любом условии, какое ты только назовешь! – Он тоже развеселился.
– Не пиши ничего похожего на мелодию для кофе «Кокорамба»!
Расстались мы в отличном настроении.
Весь компьютерный отдел компании «Адванта» переехал в здание «Кастелланы». Здание само по себе было замечательное, только я уже отвыкла работать в непосредственной близости от Габриэлы. Но находиться с ней в одном здании тоже имело свои плюсы, потому что все здесь были под рукой, и не возникало никаких проволочек в движении документов.
Утром я занесла Габриэле на просмотр очередные бумаги.
– Это сентябрьские списки, – сказала я. – Внешне все вроде бы обстоит благополучно. Только в один день получилось наложение. – Я пальцем указала ей это место. – По этому поводу я могу сказать следующее: во-первых, надо попросить Алехандро занять людей на этот день в нашем офисе, а во-вторых, пусть Мигель проведет выездные занятия на фирме «Кредит Агрикола».
– Ты уже говорила с Алехандро?
– Сегодня еще нет, – ответила я.
– А я говорила. – Она была явно чем-то обеспокоена. – Он нас покидает, – сообщила она мне.
– Как! – воскликнула я вне себя от удивления.
– Он чувствует себя здесь, видите ли, слишком стесненным. – Ее губы от гнева превратились в ниточку. – Он считает, что мы слишком заорганизованы! Что у нас слишком все распланировано! Я пыталась ему объяснить, что у нас большая компания и что поэтому без организации нам не обойтись, но он, словно глухой, твердит свое. Он хочет писать новые программы и заниматься всякой подобной чушью.
– Понятно.
– Мне казалось, что я сделала ему одолжение, взяв в свою компанию, – продолжала жаловаться она. – А между тем он вовсе не был таким уж идеальным работником. Я просто не понимаю, чего ему еще надо?
– Может, ему хочется поработать самостоятельно, – высказала я предположение. – Может, он такой некорпоративный человек.
– Вот еще! – Она энергично покачала головой. Мне стало смешно. Начинался один из легендарных приступов гнева Габриэлы. Впрочем, эти приступы, как правило, длились недолго и к тому же выветривались у нее из головы без следа. Злобу в себе она точно никогда не таила, в этом надо было отдать ей должное.
– Ладно! – сказала она уже более спокойным голосом. – Может, это даже к лучшему. Теперь у меня появилась возможность произвести некоторые передвижки, которые я давно задумала.
– Хорошо, – поддакнула я.
– Итак, что ты думаешь насчет того, чтобы стать во главе наших компьютерных курсов? – спросила она без обиняков.
– Я?! – Я смотрела на нее, как громом пораженная. Голос мне явно изменил.
– А почему бы и нет? – продолжала она. – Работа тебе известна. С людьми ты ладишь хорошо. Клиенты тобой довольны.
– Но… – Я понятия не имела, как реагировать на ее слова, и поэтому некоторое время только беспомощно открывала и закрывала рот.