Текст книги "Сидящие у рва"
Автор книги: Сергей Смирнов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 33 страниц)
Верховный жрец Амагда в сером балахоне с капюшоном, почти скрывавшим лицо, одного за другим осмотрел и ощупал мальчишек, лежавших на соломенной подстилке.
– Среди них нет Аххаггида. Вы не исполнили приказ.
Жрецы безмолвно стояли у стены, на которой чадили светильники.
Амагда откинул капюшон. Черная маска скрывала его лицо целиком, почти сливаясь с черными, как смоль, волосами.
– Но теперь уже слишком поздно. Мы должны уйти.
– Во дворце остались люди, – напомнил один из жрецов. – Не те, что пробивали стены, а те, что должны быть принесены в жертву.
– Я знаю. Оставим их Хааху… Как и этих мальчишек.
Амагда взглянул на них: уложенные рядышком, они казались мертвыми. Зелье, которым их напоили, погрузило их в подобие смертного покоя.
– Но мы не можем… – возразил было жрец.
– Вы, – перебил его Амагда. – Вы не можете. Поэтому и останетесь здесь до тех пор, пока Хаах жаждет… Надо сделать вот что: затопить нижние этажи. То воплощение Хааха, которое живет в воде, найдет дорогу. Мальчишек унесите вниз.
– Но жертвоприношение прервано, – снова сказал жрец.
Амагда повернул голову к нему.
– Что же ты предлагаешь?
– Довести его до конца. Вызвать водное воплощение Хааха.
Отдать ему этих, – он кивнул на детей, – и тех, что ходят внизу.
– Закончить труднее, чем начать, – медленно сказал Амагда. – Но главная жертва не принесена… Хорошо. Я оставляю вас здесь, чтобы вы завершили это жертвоприношение. А я выйду на свет. Надо найти мальчишку.
* * *
Потом послышались голоса. Крисс уже слышал здесь голоса – много раз: и тогда, когда умирал на своей подстилке, готовясь к жертвоприношению, и позже, когда искал выхода из бесконечного лабиринта. Эти голоса ничего не значили, и ничего нового они не скажут. Крисс даже не открыл глаз, когда голоса приблизились, и стало слышно, о чем они говорят, аххумские солдаты. Да, простые аххумские солдаты, каулы-ветераны…
Солдаты?..
Крисс открыл было рот, чтобы ответить. Но ответа не вышло. Он пролепетал лишь несколько слов – так ему показалось – да и то по-киаттски. На самом деле он лишь захрипел и замолк. Потом его стало укачивать, и долго-долго качало, так долго, что он уснул, как, бывало, засыпал в качавшейся зыбке в доме Риссов, в родном своем доме на высоком холме, посреди прекраснейшего из городов, Киа-та-Оро…
Крисс почувствовал свет на лице. Свет, какого он не видел давным-давно. Потом его снова стало укачивать, и он опять провалился в забытье.
* * *
Аххаг был еще жив. Он с удивлением понял это, и что-то вроде надежды затеплилось в его душе. Он вспомнил обещание, данное ему там, внизу, во чреве лабиринта, где Хаах получает жертвы и благодарит тех, кто эти жертвы приносит.
Может быть, все, что было после – сон? Может быть, великое жертвоприношение состоялось, и Аххаг все-таки стал бессмертным?..
Он поднялся по ступеням из воды, в которую погрузился было, отдавшись спокойному, вечному течению. Он понял, что надо сделать: вернуться. Но не к алтарю. И не вниз, к одному из выходов в воды священной реки.
Он шагнул раз и другой. Шаги получались неуверенными, ноги дрожали, и голова кружилась. Но рана на горле больше не кровоточила, и Аххаг все увереннее зашагал по коридорам, приближаясь к центру дворца и одновременно опускаясь все ниже – туда, где он впервые познакомился с водным воплощением Бога, где он разговаривал с ним и даже однажды побывал там с Криссом.
* * *
– Дальше я не пойду! – сказал мальчик. Голос его дрожал, в глазах стояли слезы, а губы прыгали.
Аттарх, солдат-третьелинейщик, нагнулся, вглядываясь ему в лицо.
– Мы должны идти, малыш, – надтреснутым от жажды и усталости голосом сказал он. – Мы должны успеть спрятаться до рассвета, иначе они снова захотят тебя схватить…
– Я – Аххаггид! Я – Аххаг Безымянный, я не заслужил еще другого военного имени! – мальчик выкрикнул это и внезапно выхватил у Аттарха кинжал из висевших на поясе ножен. Он выставил кинжал вперед; благородный клинок сверкнул голубым.
– Да, ты Аххаггид, – кивнул Аттарх, торопливо озираясь по сторонам; они находились в Старом городе, в узких закоулках, по которым и днем мало кто ходил; далеко-далеко неистово горланил петух, перепутавший утро и вечер; пахло пожарами, и белым дымком затянуло небо. – И тебя хотят поймать и убить. Я должен спрятать тебя.
– Отведи меня в ставку, – неожиданно твердым голосом сказал мальчик и швыркнул носом. – Хаммар защитит меня от убийц.
Аттарх покачал седой головой:
– Хаммара нет. Он ушел и увел все войско. Мы догоним его… когда-нибудь, а сейчас мы должны спрятаться.
Он помолчал, тревожно озираясь.
– Пойдем, – повторил почти ласково. – Я знаю одно место – там, среди каналов. Там в плавучей хижине живет одна добрая женщина. Она мне почти жена. У нее тебя никто и никогда не найдет.
Малыш стрельнул коротким, насупленным взглядом. Опустил кинжал.
– Я устал, – сказал он.
Аттарх мягко разжал его пальцы, взял кинжал и спрятал в ножны.
– Я понесу тебя.
Он поднял Аххаггида на руки, и в этот момент перед ним как изпод земли возникла странная фигура. Схенти вместо штанов, накидка с капюшоном, как у нуаннийского монаха, и воинская рубаха с латами под накидкой.
– Здравствуй, Аттарх… Не узнаешь своего командира?
Аттарх вгляделся… Мальчишка выскользнул у него из рук и, оказавшись на земле, спрятался за его ногу.
– Маан… Тысячник Маан? – Аттарх попытался отдать честь, но тут же опустил поднятую было руку.
– Опасная прогулка, – покачал головой Маан. – Вдвоем… С царевичем… по чужому городу.
Он шутливо поклонился Аххаггиду:
– Малыш! Ты достоин другого обращения. Я прикажу нести тебя на носилках.
– Нет, Маан, – Аттарх взял наследника за руку. – Я не могу отдать тебе мальчика.
Маан усмехнулся:
– Даже если я прикажу?..
Он обернулся, и сейчас же из переулков появилось несколько человек; они были одеты по-нуаннийски, но клинки в руках и выправка выдавали в них солдат.
– Возьмите их обоих. Старого можете прирезать и спустить в канал. А царевич… О! Он послужит нам ключиком к любым дверям!
* * *
Хаммар глядел в огонь. Напротив него, хорошо освещаемый пламенем очага, сидел его сын Аммарах.
– Мы насовсем уходим из Нуанны, отец? – спросил Аммарах.
Хаммар промолчал, потом, оторвав взгляд от очага, вздохнул:
– О такой ли старости я мечтал, сын?.. Я думал, что проведу остаток дней в тепле и неге, а ты, моя кровь, будешь заботиться обо мне… Но вот мы в конце пути. И что же?..
Хаммар покачал головой.
– Почему мы уходим, отец? – настойчиво повторил Аммарах.
– Ты слишком молод, – сказал Хаммар. – Ты думаешь, что мы на вершине, а мы – во рву. Да, во рву, откуда нет выхода…
Аммарах непонимающе глядел на него. Хаммар снова вздохнул:
– Да, сегодня, перед тем, как свершилась тризна по Берсею, ко мне привели послов. Тайных, секретных послов. Я даже не знаю, как они оказались здесь… – Хаммар вытащил из-за пазухи небольшой кусок пергамента, в пятнах, захватанный не одним десятком рук. Протянул его Аммараху. – Вот. Они вручили мне это послание.
Аммарах взял письмо, развернул, пробежал неровные столбцы выцветшего иератического текста: письмо было написано на «народном» языке Гор.
– Что это?.. Нам предлагают стать данниками? Воинами вспомогательных отрядов степняков? Водить на водопой их лошадей и свежевать баранов?..
– Именно, – Хаммар кивнул, взял пергамент, свернул и снова сунул за пазуху. – Это, как сказали послы, обычное предложение хуссарабов. Условия – символическая фигура; это письмо они передают всякий раз, когда приходят впервые. Если последует согласие – возможно, все обойдется, хуссарабы возьмут дань и пленников и уйдут. Может быть даже, все обойдется еще легче: пришлют своих численников и надолго исчезнут. А если последует отказ – будет война.
– Что ты говоришь? – Аммарах привскочил. – Грязные, вонючие степняки осмеливаются диктовать тебе свои условия, написанные на старом куске пергамента…
– Я знаю, что говорю! – оборвал его Хаммар. – Этот грязный кусок пергамента уже побывал в руках наместника Ортаиба Каххура, наместника Хатабатмы Уггама и правителя Ушагана, Ахтага. Они швырнули пергамент под ноги послам. Ахтаг, как они говорят, даже растоптал его. Что сталось с этими городами, знаешь?..
Аммарах отшатнулся и побледнел:
– Неужели… Ушаган пал?
Хаммар снова сгорбился. Помедлил:
– Не знаю. Вестей нет давным-давно. Обоз Музаггара погиб, в Долине Зеркальных Озер хозяйничают хуссарабы… Из Хатуары, из храма Встречи, вывезли священные статуи двух богов и отправили куда-то на север, в дикие хуссарабские степи…
Аммарах вскочил:
– Я не понимаю тебя, отец! Враг – в сердце Аххума!..
Хаммар тоже поднялся:
– Да. Враг в сердце Аххума. Враг и здесь, Аммарах. Под знамена степняков переходят целые отряды. Мы должны уходить. Но не на север, как ты думаешь, нет – для новой войны у нас уже просто не хватит сил. На юг. Я распорядился загрузить корабли в Азамбо, – казна, архивы, сокровища – будут спасены. Армию тоже надо спасти – то, что еще возможно…
Аммарах выкрикнул в гневе:
– Сюда! Все сюда! Предательство!.. – и получил удар в лоб увесистым жезлом военачальника.
Он отшатнулся, брызнула кровь; в шатер вбежали ординарец и стражники.
– Обезоружить его! – крикнул Хаммар, указав жезлом на сына. – Связать и кинуть в повозку. Он обезумел!..
– Отец! Ты предатель! Предатель!.. – кричал Аммарах, вырываясь; трое отборных воина агемы едва удерживали его.
– Замолчи! – рявкнул Хаммар. – Замолчи, или я велю заткнуть тебе рот!..
Он кивнул стражникам; на голову Аммараха накинули его собственный плащ и связали узлом. Аммарах еще выкрикивал что-то, но все глуше и глуше. Его почти вынесли из шатра.
ТУМАННЫЕ ГОРЫДва брата сделали шаг и другой. На миг их плечи соприкоснулись.
– Взгляни туда, брат, – Намухха показал на восточный берег, залитый дымом пожарищ. Бесконечными вереницами по дорогам, от одних пепелищ к другим передвигались толпы людей. Беженцы и дезертиры, воинские отряды, еще осененные гордыми черно-белыми стягами; стада овец; бесчисленные повозки, запряженные быками, мулами и ослами. Дым то заволакивал их, то, сносимый ветрами, вновь приоткрывал.
– Я вижу, – сказал Аххуман. – Они боятся, брат. Что поделать, они – дети выживших.
– Все мы – дети выживших, – немедленно отозвался Намухха. – Но то, что творится сейчас… Мне это не нравится, брат. Куда они бегут?..
– Им страшно не само грядущее, – страшно ожидание грядущего.
Они не могут ждать – и потому убегают. Ты же знаешь. Ужас впитан ими с молоком матерей, но они не чувствуют его. Ужас таится, переползая из поколения в поколение, оставаясь незаметным. А потом, в один прекрасный день, ни с того ни с сего он просыпается… Это память их предков о тебе, брат. Но беда в том, что сами они не хотят помнить о пережитых бедствиях, не хотят – и не помнят. А значит, ничему и не учатся.
Намухха выслушал все серьезно. Подтвердил:
– В нас тоже дремлет ужас отца.
Братья одновременно вздохнули и сделали еще шаг. И обернулись.
– Прощай, брат.
– Прощай. Ты ведь чувствуешь то же, что и я?
Намухха кивнул.
– Ужас?
Намухха помедлил. Потом снова кивнул.
И они пошли каждый своей дорогой, один – на запад, другой – на восток. И каждый нес в сердце новую, еще незнакомую боль.
КИАТТАГонец, прискакавший в лагерь Карраха, был совсем мальчишкой, и уже только поэтому не вызывал доверия. Он сказал, что гарнизон в Оро заперт в городской ратуше; мятежные киаттцы ее несколько раз штурмовали, но безуспешно. В конце концов решили взять измором. Ратуша окружена тройным кольцом мятежников. Никто не знает, сколько там аххумских воинов; никто не знает, есть ли у них запасы воды и пищи. В первые дни аххумы делали вылазки, но теперь, видимо, у них уже не хватает сил. Первоначально в Оро находилась аххумская тысяча, – полная тысяча, со вспомогательными отрядами, да еще арлийские полки. Когда пришли тревожные вести из Ушагана, полутысяча отправилась на на помощь. Значит, в лучшем случае, в Оро оставалось около тысячи солдат – аххумов и арлийцев. Потом мятежники подняли бунт. Были уличные бои, но трупы никто не считал. Но все равно оставшийся гарнизон еще достаточно многочисленен.
– Кто ты? – спросил Каррах.
– Я служил писцом в канцелярии Хуара, начальника гарнизона, – не моргнув, ответил юнец.
– Сколько тебе лет?
– Шестнадцать.
Гонца допросили еще раз, и он ни разу не сбился. Кроме того, были получены сведения из Гинды, отчасти подтверждавшие слова гонца: действительно, власть в Оро захватил внезапно объявившийся Фрисс из дома Риссов, королевского дома Киатты.
Кроме того, в Оро находится еще один королевич, сын Эрисса Ибрисс. Говорят, Фрисс нашел его где-то на севере, возвращаясь из плена. А в плену он был в Тауатте и, говорят, служил рабом у кого-то из тамошних хуссарабских каанов.
Когда войско, после привала, двинулось в поход, Каррах, ехавший впереди, внезапно решил:
– Нет. Мы не пойдем в Оро.
Лухар, ехавший рядом, удивленно вскинул брови.
– У нас нет времени, – объяснил Каррах. – И потом: кто поручится, что это не ловушка?..
* * *
Фрисс стоял у окна в башне – самой высокой точки Оро – и мрачно наблюдал, как клубится пыль по Царской дороге. Отсюда были видны городские стены, поля и рощи, и даже Гинда – поселок в одном переходе от Оро.
Аххумских стягов отсюда не было видно, и все войско казалось тонкой змеящейся лентой, медленно приближающейся к Оро и готовившейся обогнуть город широкой петлей.
Фрисс видел, как аххумы свернули с дороги и двинулись на север, по проселкам, обходя город с запада.
Фрисс вышел за дверь и спустился по бесконечной винтовой лестнице в королевские покои. Но перед самыми дверьми передумал и пошел вниз, в казематы.
Мать встретила его обычными охами и причитаниями. Ибрисс сидел на своей подстилке и что-то увлеченно писал; на коленях он держал книгу из королевской библиотеки, а в руке – самодельное тростниковое перышко, сделанное из соломинки. Чернилами ему служила какая-то мутно-багряная жидкость, налитая в глиняный стакан.
Фрисс подошел к нему и вырвал книгу. Взглянул: манускрипт был исписан: Ибрисс ухитрился писать между строк мельчайшим бисерным почерком.
– Что это? – спросил он, не веря своим глазам.
– Я считаю.
Ибрисс скромно потупился, потом развел руками:
– Прости, брат, но мне так хотелось сосчитать, сколько воинов потребуется, чтобы окружить кольцом Оро. Оказалось, не так много. Если они возьмутся за руки…
Фрисс молча разглядывал мельчайшие значки, похожие на упрощенные буквы.
– Ты ведь не велел давать мне пергамента и чернил…
– Ты испортил книгу! – сказал Фрисс угрожающе.
Ибрисс отшатнулся, закрыл лицо рукой и опрокинул стакан.
Жидкость растеклась по полу.
– И где взял ты чернила?
– Это совсем просто. Корки хлеба надо истереть в порошок, добавить воды и долго настаивать, прибавляя мочу. Лучше всего самую едкую – я попросил, и стражник принес мне немного свиной мочи…
Фрисс уже развернулся, чтобы ударить его книгой наотмашь, но внезапно передумал.
– Я не знаю, кто принес тебе мочи – наверное, среди стражников тоже встречаются сумасшедшие… Но скажи мне, сколько же воинов нужно, чтобы они обхватили Оро вокруг?
– Семь тысяч четыреста двадцать один… Им, понимаешь ли, придется встать на лодки, или, лучше, на плоты, чтобы обхватить город со стороны моря…
Фрисс покачал головой:
– Ну, допустим… А как ты считаешь?
Ибрисс сделал хитрое лицо:
– О! Я сам выдумал цифры. Похожие я видел там, на севере, в устье Тобарры… Там живут странные люди, которые приплыли на больших кораблях из-за моря; они молятся вот такому знаку – смотри…
Ибрисс быстро макнул палец в лужу на полу и изобразил вытянутый крест.
– Ты бывал в устье Тобарры? – отрывисто спросил Фрисс.
– Конечно. Ведь я рассказывал тебе, что долго путешествовал. Я плавал по Тобарре и гостил в Тауатте у одного хуссараба, которого звали Ар-Угай, Лисья Шапка. Он…
Фрисс вытаращил глаза. И прошипел:
– Замолчи!
Повернулся и пошел к выходу, но остановился на полпути:
– Ибрисс… Хочешь снова отправиться в путешествие?
Ибрисс вскинул голову, насторожился.
– А разве ты позволишь мне это?
– Конечно. Почему бы и нет?
– Но ведь я – сумасшедший…
– Мы все – сумасшедшие. Весь наш род сумасшедший… Слушай.
Там, за городской стеной, идет сильное войско. Придумай, как остановить его.
– И после этого я пойду, куда захочу? – насторожился Ибрисс.
– Да. Ты пойдешь, куда хочешь.
– Оставь его в покое! – крикнула Арисса. – Ибрисс! Никуда не ходи!
– Почему? – Ибрисс поднялся и выпрямился. – У меня затекают и пухнут ноги. Мне надо ходить… Брат! Я остановлю войско, если только это не хуссарабы.
– Аххумы.
Ибрисс улыбнулся и кивнул:
– Я знаю по-аххумски. Я долго жил в Цао. Я готов, брат.
* * *
Стражники в недоумении открыли ворота внутреннего двора; они даже видели, что братья, которые еще недавно казались смертельными врагами, обнялись.
– Помни, Ибрисс: остановишь войско, задержишь его на день или два – и ступай, куда хочешь. Можешь пойти на юг и обойти всю Равнину Дождей…
– О нет, – ухмыльнулся Ибрисс. Он был крайне доволен происходящим и преисполнен собственной важности. – Я не пойду на юг. Я пойду на север.
Он поманил Фрисса грязным толстым пальцем:
– Скажу тебе по секрету: на юге и пролегает тот самый ров, который стерегут Сидящие у Рва. Поэтому тот, кто хочет спасти свою жизнь, должен идти на север.
Фрисс вымученно кивнул. Спросил через силу:
– Откуда ты знаешь о Сидящих у Рва?
Ибрисс еще шире улыбнулся, постучал себя по голове:
– Здесь хранится все, что я видел или слышал за долгие годы…
Я впервые вышел отсюда пятого дня месяца Красной Звезды тридцать шесть лет назад. С тех пор я прошел… погоди, на языке пришельцев это будет один миллион миль. И я помню каждую милю, пройденную этими ногами.
Он взглянул на свои толстые ноги, обтянутые рваными штанами до колен, на старые-престарые сандалии, перевязанные тесемками.
– Хорошо, – сказал Фрисс. – Ступай.
– Прощай, брат! – Ибрисс закрыл глаза, подставив бледное лицо солнечным лучам. – Я пошел.
Он пересек линию ворот, обернулся и сказал:
– Ведь, если я не вернусь, потеря будет небольшая?..
– Иди! – рявкнул, побагровев, Фрисс.
ДОЛИНА ТОБАРРЫБогда уже несколько дней чувствовал себя отвратительно. Его не радовали хорошие известия с юга, отчеты о взятых крепостях, разбитых армиях и богатой добыче. Некоторое время он не мог понять, что с ним; сначала его мучил живот; лекарь дал ему слабительного, и, хоть это и помогло, Богда-каан решил, что лучше все-таки отрубить лекарю голову. Он вызвал младшую жену; но ее ласки показались ему лживыми и оттого противными; он вызвал старшую – верную Аиз. Старуха посоветовала развлечься охотой, – Богда прогнал и ее.
Уже несколько ночей он не получал знаков. И это, пожалуй, было главным.
Он выезжал далеко в поле, которое в здешних местах совсем не походило на родную Голубую Степь; он приказывал выкапывать ров, и бросал в огонь жертвы. И долго прислушивался, сидя у рва и глядя поверх огня в черные отроги, заслонявшие небо.
Нет, он не слышал их; казалось, они разгневались на него за что-то.
Однажды Богда велел устроить Великое Жертвоприношение; были зарезаны сотни овец, быков и даже лошадей; брошены в огонь знатные пленники-аххумы; но Сидевшие у Рва не отозвались.
А потом Богде стало совсем худо. Он лежал в кибитке, которая непрерывно передвигалась по кругу, – от качки ему, кажется, становилось легче, – и неподвижно смотрел прямо перед собой, теряя связь уже не только в теми, кто послал его, но даже и с окружающим миром.
Время от времени в кибитку заглядывали его полководцы. Они докладывали о новых победах и ожидали приказа. Богда лишь вращал глазами, даже не делая попыток что-то сказать: языка он больше не чувствовал. Иной раз находило просветление: он стонал, к нему склонялись рабы, жены, родственники; ему приподнимали голову и вливали в рот несколько капель кумыса; но и целительный напиток не помогал; мало того, Богда, бывало, не мог проглотить его, и кумыс выливался изо рта, пузырясь на губах.
В одну из ночей, когда поднявшийся ветер дико завывал между повозками, надувал крытые повозки, отчего они приподнимались, едва не отрывая колеса от земли, когда сквозило во все щели и светильник то и дело гас, Богда внезапно открыл глаза.
Он вспомнил. В последний раз, когда он встречался с богами, они произнесли слово, которое он не понял тогда. Потом это слово однажды мелькнуло в донесении с юга. Не очень трудное слово, означавшее чье-то имя. Теперь, в вое ветра, Богда вдруг вспомнил его.
Теперь требовалось собрать военачальников и заставить и их вспомнить и понять это простое, непонятное, перекатывающееся во рту камешком слово. Но как это сделать?
Богда забеспокоился. Он вращал глазами, стонал и кряхтел; ему даже удалось приоткрыть рот, но выговорить то, что он хотел, не получалось. Он терял сознание, погружаясь в пучину; приходя в себя ждал, когда возле него вновь появятся смутно знакомые лица и снова пытался произнести одно и то же. Он приходил в неистовство от того, что они не понимают его. Он пытался плюнуть в очередного лекаря, которого подвели к нему; и наконец, добился-таки своего. Когда кто-то (кажется, это был один из полководцев – он уже не помнил, кто именно, помнил лишь, что имя было связано с его шапкой) произнес:
«курул», – Богда с благодарностью прикрыл глаза. И не почувствовал онемевшей щекой, как по ней скатилась слеза.
– Курул. Надо собирать великий курул! – сказал Ар-Угай.
Он только что вернулся из похода в Ушаган; он привез богатые дары и самое главное – черно-белого эмалевого орла на щите; этот щит висел в тронном зале ушаганского дворца. Часть войска осталась в Аххуме, на плоскогорьях южнее Ушагана; во время курула походы прерывались и все высшие военачальники возвращались в ставку.
Здесь были Кангур-Орел, Каран-Гу, Амза, Шаат-Тур, Арадуй. Не хватало лишь Камды, да старшего брата каана, сидевшего в Тауатте. Но и за ними уже послано. Великий курул изберет нового каана и решит, продолжать ли Южный поход.