Текст книги "Выбор Геродота"
Автор книги: Сергей Суханов
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
Геродот оцепенел. Еще мгновенье – и повозка ударит в грудь, отбросит под колеса, переломает кости… Ойкет изо всех сил толкнул его в плечо. Галикарнасец упал на бок, а повозка прокатилась мимо.
Геродот больно ударился затылком об утрамбованную глину. Пока он приходил в себя, рядом с лежавшим на вымостке ойкетом собрались прохожие. Ливиец не подавал признаков жизни. Вокруг разбитой головы медленно натекала красная лужа.
Галикарнасец вернулся к Кимону в подавленном состоянии. Ему даже не приходило в голову сбежать. Как он выживет в незнакомом городе без денег и связей? Куда пойдет?..
Паниасид появился через семь дней. Мрачно прошел в андрон, уселся на предложенный стул. От вина отказался. Глаза смотрели холодно и напряженно. Кимон ждал, что гость заговорит первым.
Паниасид начал цедить слова:
– У нас с Геродотом беда. В Канфарскую гавань пришел корабль из Галикарнаса. Навклер Харисий – друг семьи. Он рассказал, что моего сына Формиона и брата Геродота Феодора бросили в тюрьму.
– За что? – выдохнул Кимон.
– Швыряли со скалы камни в колесницу Лигдамида. Думали, что не поймают. Но нашлись свидетели, которые видели, кто и куда побежал. Ночью за обоими пришли.
Паниасид сжал губы – ему было больно.
Но договорить пришлось:
– Формиону – тринадцать, Феодору – десять. Мой – заводила, племянник ему во всем подражает. Ладно бы груш в соседском саду нарвали или драку с карийскими сверстниками затеяли… Ликс и моя жена всыпали бы каждому розог – и все, забыли. А здесь государственное преступление. Лигдамиду плевать, что дети… Харисий говорит, надо собирать деньги, чтобы откупиться, но как дело обернется, никто не знает. Просто так из тюрьмы их не выпустят…
Кимон молчал. Он ждал, когда гость закончит.
Паниасид смело посмотрел ему в глаза.
– Отпусти Геродота. Я для себя все решил. Теперь мне не будет покоя, пока эта тварь дышит.
Стратег озабоченно посмотрел на него:
– Ты что задумал?
– Убью!
Кимон недовольно дернул головой.
– За меня решение принимаешь?
Он ткнул пальцем галикарнасцу в грудь.
– Я – стратег Афин, заказчик. Ты – исполнитель.
Паниасид усилием воли сдержался. Наскоком ничего не добиться. Пока что он и Кимон – союзники. Главное – добраться до Галикарнаса, а там никаких стратегов за спиной уже не будет. Только он и Лигдамид.
Сдержанно проговорил:
– Думаю, надо плыть с Харисием. Чем раньше мы окажемся в Галикарнасе, тем лучше.
Кимон не согласился:
– Нет, так вы себя выдадите. Даже если Харисий на допросе солжет, найдется доносчик среди экипажа. Под пыткой навклер сознается. Вы тоже сознаетесь. Погибнете все трое. Извини, но план я менять не буду. Ждем Скирофорий…
Помедлив, стратег озабоченно добавил:
– Сегодня Геродот чуть не погиб. Раб спас его ценой собственной жизни. Нельзя с уверенностью сказать, что это было спланированное покушение, но очень похоже. Повозки просто так с холмов не срываются.
– За что? – с изумлением спросил Паниасид.
Ответ стратега был коротким:
– Библиотека Лигдамида.
– Значит, про нее знаете не только вы с Кобоном, но кто-то еще, – резонно заметил галикарнасец.
Кимон кивнул:
– Мне известно кто. Поэтому приму меры. Так что – ты забираешь Геродота или нет?
– Хорошо, ты прав… Пусть до отплытия эскадры поживет здесь. Просто дай мне с ним поговорить – он имеет право знать…
Галикарнасцы шептались до заката. На стене комнаты тревожно покачивались тени. Геродот сжимал кулаки в бессильной злобе. Паниасид то успокаивал племянника, то с жаром предлагал сценарии мести. Оба понимали, что теперь их жизнь изменится.
Эпический поэт и будущий историк вступили на путь жестокой политической борьбы.
4
Утром Кимон предупредил: «Обедаем у Лаомедон-та».
Геродот не то чтобы обрадовался, просто сидеть безвылазно в доме стратега ему порядком надоело. Он почти никого не знал в Афинах, а на улицу не выходил из соображений безопасности.
Паниасид помогал Харисию закупить в Пирее товары, жил на корабле вместе с командой, так что часто единственными собеседниками Геродота были дети Кимона.
Иногда заходил Софокл. Читая отрывки из своей драмы "Следопыты", он смешно имитировал хор сатиров. С жаром говорил, что наследие Гомера неисчерпаемо.
Выпив вина, молодой драматург охотно делился с галикарнасцем принципами творчества. По его мнению, излагать философские взгляды в трагедиях скучно. Куда интереснее описывать переживания персонажей.
Он считал, что любого мифологического героя можно изобразить как обычного человека, который подвержен страстям, сомневается в правильности выбора, совершает ошибки, ищет счастья.
При этом важно показать его в развитии. Даже из второстепенного эпического персонажа талантливый автор способен слепить полноценный яркий образ.
Исодику Геродот тоже видел редко. Пока стратег пропадал в Булевтерии или Пританее по партийным делам, жена проводила время на агоре. Вечером Кимон поднимался в гинекей. Галикарнасца по понятным причинам туда не приглашали.
Он беспокоился о родственниках. Где сейчас Феодор? Все еще в тюрьме? А Формион – жив ли? Ведь он, как старший из братьев, может быть обвинен в подстрекательстве.
Даже детский возраст не спасет его от наказания. По персидским законам Формион еще слишком мал для ответственности перед судом, но он – не правоверный зороастриец-бехдин, а значит, у Лигдамида руки развязаны.
Геродот считал дни до Скирофорий. Но что именно нужно предпринять в Галикарнасе для освобождения родственников, пока было не ясно ни ему, ни Паниасиду…
Лаомедонт жил в деме Коллит, к югу от Акрополя. Его дом располагался рядом с домом Гиппарха, сына Харма, который первым в Афинах подвергся остракизму за сочувствие тиранам.
Место хорошее. В квартале ювелиров всегда царило спокойствие: большие деньги, как известно, любят тишину. Но когда сразу за восходом Сириуса задувал северо-восточный Борей, было слышно, как в театре Диониса хор берет высокую ноту.
Геродота рабы доставили в форейоне. Кимон прибыл пешком прямо из Пританея, где городские магистраты чествовали торговца шерстью за пожертвование пяти талантов на строительство флота.
В прихожей выстроились в ряд изящные плетеные сандалии-крепиды и сапоги-эмбады из пропитанной маслом цветной кожи. Тускло отсвечивали пряжки. Черные башмаки были натерты до блеска. В углу стояла пара толстых палок.
Лаомедонт служил аподектом – сборщиком налогов. Его отец неплохо зарабатывал на доходных домах, но потерял все во время двойного разорения Афин персами. Поэтому магистрат смог пригласить друзей только на пирушку в складчину.
Каждый из них захватил с собой еду, которую ойкет тут же отнес на кухню. У Кимона на дне корзинки под слоем соли лежали отличные сырые угри. Геродот вытащил из форейона амфору с наксосским вином, полученную стратегом в подарок от Эвриптолема.
За раздвинутыми занавесками ойкоса открывался фруктовый сад с нимфеем. Пока кухарка колдовала над основными блюдами, хозяин предложил гостям вино, смешанное с ячменной мукой и тертым сыром.
Сам Лаомедонт, скульптор Фидий, мифограф Ферекид, художник Полигнот, а так же гостивший в Афинах хиосский аэд Ион расположились на канапелонах. Кимон с Софоклом и Геродотом предпочли устроиться на парапете бассейна.
После овощей и жареной утки рабы вынесли столики с объедками, чтобы подмести пол. Переместившись из дома в сад, гости расселись на клисмосах.
Потекла непринужденная беседа. Полигнот делился с Фидием и Ионом замыслом росписи лесхи книдян в Дельфах. Ион при этом меланхолично перебирал струны лиры.
Лаомедонт распорядился принести воды для омовения рук и еще вина.
Кимон что-то чертил на земле серебряной ложкой из соусника.
– Если перебросить мостки между носом и кормой… вот так и так… то получится широкий палубный настил, на котором можно разместить в три раза больше эпибатов, чем на триере Фемистокла.
Фидий с пониманием кивал.
Ферекид решил посвятить Софокла в тонкости биографии Филаидов. Драматург из уважения к заслугам пожилого мифографа делал вид, что ему это интересно.
Внезапно в ойкос вплыла молодая женщина, появление которой было встречено возгласами радостного удивления. Лаомедонт тут же уступил ей свой стул.
– Кто это? – спросил Кимона Геродот.
– Гетера Филомела.
Афинянка завладела всеобщим вниманием. Ее длинный хитон открывал плечи, но под шеей края ткани были стянуты золотой брошью, будто молодая женщина не хотела подчеркивать свою доступность. Над верхней губой гетеры темнела кокетливая родинка. Изумрудные глаза смотрели насмешливо.
– О чем говорите? – игриво спросила она хозяина.
– О разном, – улыбнулся Лаомедонт, – вряд ли тебе это будет интересно.
– Вот именно. – Филомела с напускной серьезностью хлопнула его веером по руке. – А теперь я сама предложу тему. Например, поговорим о свадьбах. Тому, кто расскажет самую интересную историю, я обещаю поцелуй.
Гости встретили это заявление шутливыми протестами – кому хочется тратить время на такую ерунду. Но каждый надеялся, что сегодня уведет знаменитую гетеру с обеда именно он. Кроме Ферекида – от нескольких канфаров вина старика заметно развезло.
– Эээ… – первым начал хозяин дома. – У меня есть история про свадьбу Атиса.
– Давай!
Гости были готовы услышать все что угодно из уст отличного рассказчика.
– Итак, – начал Лаомедонт, – персидский царь Крез очень любил своего сына Атиса. Однажды Крезу приснилось, будто Атис погибнет от копья. Тогда он решил его женить, а все оружие, которое украшало дворец, снять со стен и сложить в гинекее. Но тут к нему обратились мисийцы с просьбой убить вепря, обитавшего на Олимпе. Атис пришел к отцу и попросил отправить на охоту именно его. Крез согласился, однако отпустил сына с тяжелым сердцем. А чтобы оградить Атиса от несчастного случая, приставил к нему телохранителем фригийца Адраста.
Сделав эффектную паузу, он закончил:
– И вот представьте себе… Когда всадники и собаки окружили вепря, Адраст метнул в зверя копье. Но попал прямиком в Атиса…
– Фи! – заявила Филомела. – Это не про свадьбу.
– Так ведь у Атиса был медовый месяц, – схитрил рассказчик.
– Свадьба – это радость и веселье. А у тебя все грустно. Обойдешься без моего поцелуя. – Гетера надула губы.
– Куплю за деньги, – нашелся хозяин дома. – Продашь?
– Нет! – отрезала Филомела.
– Гиппоклиду наплевать, – съязвил Лаомедонт. Гости со смехом восприняли этот шутливый ответ.
– Ладно… Ладно, – примирительно сказал Кимон. – Теперь моя очередь.
Все повернулись к нему.
– А вы знаете, откуда пошла поговорка "Гиппоклиду наплевать"?
Не знал никто.
Тогда стратег продолжил:
– Мне Исодика рассказала. Так вот… Сикионский тиран Клисфен из рода Алкмеонидов решил выдать замуж дочь Агаристу. На смотрины прибыли тринадцать женихов со всей Эллады. С каждым из них Клисфен лично провел беседу. Больше других ему понравился афинянин Гиппоклид – за веселый характер, доблесть и родство со знатным родом Кипселидов из Коринфа. Клисфен уже потирал руки в уверенности, что нашел для дочери отличного мужа. Но тут случилось непредвиденное… Он устроил для жителей Сикиона пир, на который пригласил всех женихов. Гиппоклид напился и начал такое вытворять! Плясал как сумасшедший, расталкивая гостей, а потом залез на стол, уперся в него головой и стал болтать в воздухе ногами. Стащив бузотера со стола, Клисфен заявил ему в лицо: "Ты проплясал свою свадьбу!" Вот тогда горе-жених и ответил: "Гиппоклиду наплевать".
Филомела смеялась.
– Хорошая история, – одобрила она, – а главное – поучительная: за хорошими манерами может скрываться буйный нрав.
– Я бы рассудил иначе, – заплетающимся языком сказал Ферекид и поправил венок из сельдерея на голове, – пить надо меньше.
Гости встретили заявление нетрезвого мифографа хохотом. Смеялись все, кроме Геродота. Галикарнасец вообще чувствовал себя неуютно на симпосии. Мало того что он здесь самый молодой, так еще и арест братьев не лезет из головы.
Вот он сейчас пирует, а они в тюрьме. Возможно, Формиона избивают, а Феодор, скорее всего, напуган до смерти. Это если он в одиночке. А если в общей камере – там вообще… О страшном думать не хотелось.
– Поцелуй твой, – глядя с загадочной улыбкой на стратега, сказала Филомела.
Кимон наклонился к гетере.
Пара слилась в поцелуе под одобрительные возгласы собравшихся.
– А теперь песня. – Лаомедонт ударил по струнам лиры. – Есть желающие? Может, ты, Софокл?
Драматург отказался, сославшись на слабый голос.
Вызвался Кимон. Тогда Лаомедонт передал ему миртовую ветвь, а сам приготовился аккомпанировать. По саду полилась торжественная мелодия "Песни о Гармодии".
Филомела не сводила со стратега глаз.
Когда он закончил, она в волнении вскинула ему на плечо руку.
– Вот что значит хорошее воспитание, – сказала гетера. Потом, повернувшись к гостям, заметила: – Однажды на симпосии у Фемистокла решил спеть сам хозяин. По лицам гостей было заметно, что они остались не в восторге от его исполнения. Тогда Фемистокл заявил, что не обучен петь и играть на кифаре, зато знает, как превратить Афины в великий и богатый город.
– И что? – задиристо спросил Ион.
– А то, что политик должен уметь не только государственные деньги считать, но и в обществе себя вести, – парировала гетера.
Кимон галантно поцеловал ее в плечо.
5
Эскадра покинула Саронический залив.
Как только за спиной остался частокол из мачт Зейской гавани, накатила синева – с моря и с неба. В рассветной дымке сначала потерялись далекие хребты Арголиды, а затем и скалы Эгины.
Полуразрушенная колоннада храма Посейдона на мысе Сунион светилась розовым цветом. Несмотря на раннее утро, над эллингами уже вились дымки портовых смолокурен.
Далеко на севере горбатились изрытые шахтами Лаврийские горы, склоны которых были покрыты отвалами серебряной породы вперемешку с костями рабов-рудокопов.
Геродот зачарованно смотрел на скалу, откуда Эгей бросился в море при виде корабля с черными парусами. Над пучиной высился портик Афины Сунийской.
Сырой южный Нот временами стихал, тогда парус заполаскивал. Но когда матросы поставили дополнительный кливер, триера пошла быстрей. Афинская сова удивленно таращилась на бирюзовые волны.
Эпибаты коротали время на палубе за игрой в кости. Закончив гадание, жрец вышвырнул останки тунца за борт. Над белыми бурунами в кильватере заметались чайки.
Кимон сидел под мачтой вместе с лохагами. У него в руках тоже были кости, но он их не бросал, а выкладывал на палубных досках в определенном порядке. Объясняя маневр, быстро передвигал белые кубики вперед или назад. Лохаги кивали.
Паниасид остановился рядом с Геродотом. Ухватившись за вантовый трос, наклонился к племяннику.
– На тебе лица нет… Что-то случилось?
– Переживаю за братьев.
Паниасид взял его за локоть.
– Я тебя понимаю. – Дядя тщательно подбирал слова. – Хуже неизвестности ничего нет. Но не надо думать о плохом. Возможно, Формиона и Феодора уже выпустили… Мы все равно об этом узнаем не раньше, чем доберемся до Галикарнаса.
– Вряд ли, – с сомнением покачал головой Геродот, – семьям нужно время, чтобы собрать выкуп.
– Не изводи себя, все будет хорошо. – Паниасид старался говорить убедительно. – Иди лучше отдохни.
Он кивнул в сторону форштевня. Племянник отвернулся, тогда дядя направился к носовой рубке. Задернув занавеску, растянулся на овечьей шкуре. Заснуть не успел, потому что в рубку вошел Кимон.
Стратег опустился рядом с галикарнасцем.
– Пора обсудить твое задание.
Помолчал, собираясь с мыслями.
– Вы с Лигдамидом враги личные, а я и он – политические враги. Убийство в политической борьбе – это крайняя мера, когда не работают другие инструменты. В этом случае мало что изменится: на смену одному тирану придет другой, и в тюрьме снова окажутся чьи-то братья и сыновья. Будет еще хуже, если власть в Галикарнасе перейдет к народу. Демократия – не всегда благо. Часто воля демоса непредсказуема.
– И это мне говорит стратег Афин – государства победившей демократии, – усмехнулся Паниасид.
– Я в первую очередь пентакосиомедимн[43]43
Пентакосиомедимны – по Солону, высшая группа граждан Афин, обладающих годовым доходом в пятьдесят медимнов зерна, масла или вина.
[Закрыть] и аристократ, – напомнил галикарнасцу Кимон, – а потом уже вождь народа. Так вот… Хочу поручить тебе переговоры с Лигдамидом.
– О чем?
– О сотрудничестве.
– Эта собака заслужила смерть.
Кимон нахмурился.
– Послушай… Я сейчас с тобой разговариваю не как частное лицо. Вы с Геродотом хотите спасти родственников и отомстить обидчику. Это благородный порыв… Но просто зарезать Лигдамида на виду у свиты – значит геройски погибнуть. А если посмотреть шире? Будущее благополучие полисов Карии основано на союзе с Афинами. Вот я и прошу тебя послужить Совету и народу Афин.
– Что именно я должен ему сказать?
– Пусть пропустит меня в залив Керамик. Книд и Галикарнас останутся свободными портами, карийские деревни я не трону, но эпибаты высадятся там, где мне надо.
– Ты уверен, что он согласится?
– Не уверен, хотя очень на это надеюсь… Во-первых, Галикарнас – морской порт. Лигдамид должен понимать, что торговля невозможна в условиях войны. Кто в море хозяин, тот и заказывает музыку. Остальные под нее пляшут. Во-вторых, сотрудничество будет оплачено. Я напишу связнику, чтобы он выдал тебе три таланта серебра для Лигдамида.
– Он не станет со мной разговаривать – кто я такой… Тем более после ареста сына.
– Тебя представит мой связник.
– Если у тебя в свите эсимнета есть свой человек, почему не поручить переговоры ему?
– Он выполняет другую задачу.
Паниасид сжал губы, обдумывая ситуацию. Кажется, афинянин хочет загрести жар чужими руками. На выгодное предложение его просьба совсем не похожа.
– Совет… Народ… – усмехнулся он. – Давай без этого пафоса. У меня есть свой народ в Галикарнасе. Мне нужно сына спасать. Я ради него готов пойти на смерть. А ты мне тут про торговые перспективы рассказываешь…
– Хорошо, – спокойно согласился стратег. – Видимо, с тобой надо разговаривать, как с деловым человеком. Мы едины в одном: Лигдамид – негодяй. Но для меня он – полезный негодяй. Что тебе нужно? Деньги?
Паниасид усмехнулся:
– Я не продаюсь.
– Тогда что? Назови плату.
Галикарнасец для себя все решил:
– Помощь племяннику. Я его люблю как сына. И верю, что он прославится. Место Геродота в Афинах. Возьми его под свое крыло.
Стратег удивился:
– А ты на что? Он за тобой как за каменной стеной.
Паниасид кисло улыбнулся:
– Я не смогу всегда быть рядом. У меня семья. Считай, что я теперь на вечном приколе в Галикарнасе. А племянник только начинает жить. Перед ним открыта вся ойкумена.
Кимон даже не раздумывал:
– Хорошо. Обещаю, что в Афинах у Геродота будет крыша над головой и еда. Остальное будет зависеть только от него.
"Все-таки продался", – довольно подумал стратег, выходя из рубки…
За островом Парос море стихло. Матросы сняли с бортовых люков кожаную завесу. Натянув на лицо форбею, келейст выдул рабочую трель. Отдохнувшие платейцы помолились Гере, после чего налегли на весла.
Вдали выросли горы Наксоса. Вскоре показались мраморные врата недостроенного храма Аполлона на островке Палатия. По склону холма за гаванью взбегали белые постройки Хоры.
Кимон приказал вывесить вымпел "Малый ход". Эскадра направилась к северному берегу острова, чтобы высадить эпибатов. Если придется отступить, корабли быстро выйдут в открытое море благодаря южному ветру.
Вскоре в долине вырос частокол из бревен, за которым заполыхали костры, – за два дня пути экипажи триер и эпибаты впервые получат горячую пищу. После того как с гиппосов спустили лошадей, тарентина рванула к холмам на разведку…
На закате в восточной части острова бросил якорь керкур со всевидящим оком на парусе. Песчаные дюны длинной желтой дугой опоясывали залив. Над самой высокой точкой острова – горой Зевс – словно пук грязной овечьей шерсти нависали облака.
Когда кожаная шлюпка уткнулась носом в берег, трое пиратов спрыгнули в воду. Им предстояло выйти к лагерю повстанцев, среди которых были беглые рабы, морские разбойники, мелкие торговцы, а также наемники, бросившие армию Ксеркса после поражения при Микале, – все те, для кого сильный афинский флот был как кость в горле.
Керкур ушел в тайную бухту среди скал. Переночевав под перевернутой лодкой, пираты с рассветом направились вглубь острова. У подножия Зевса располагалось поместье Эвриптолема.
Здесь они и решили скоротать следующую ночь.
Часть третья
УБИТЬ ТИРАНА
ГЛАВА 8
468 г. до н. э.
Наксос, Афины, Спорады, Галикарнас
1
Раздвинув ветви мастикового дерева, пираты вглядывались в усадьбу.
Скирды скошенной травы, куча навозных лепешек, в загоне топчутся козы. Двери сенника и дровяника закрыты. В тени кипариса лениво развалилась собака. На кипучую хозяйственную жизнь это совсем не похоже.
За сараями тянулись длинные ряды виноградных лиан.
– Ворота на запоре, – заметил Гринн.
– Навоз сухой, значит, собрали давно, – сказал Батт. – Похоже, никого.
– Кто-то должен быть, раз козы не на выпасе, – сделал вывод Гнесиох.
Потом добавил:
– Собака ваша. Я пошел в дом.
Пираты разделились. Подельники остались на месте, а Гнесиох осторожно двинулся в обход фасада. Подставив к стене опрометчиво забытую хозяевами корягу, он полез в окно.
Собака вскочила. Батт с Гринном быстро вышли на открытое место. Один сжимал толстую сухую ветку, другой вытащил нож. Волкодав с лаем бросился на чужаков.
Батт выставил сук перед собой. Гринн держался в нескольких шагах, пряча руку с ножом за спиной. Стоило мощным челюстям сжать ветку, как Гринн в прыжке сунул клинок в мягкое подбрюшье. Собака с визгом покатилась по земле.
Уже не таясь, оба пошли к портику. Кобыла, стреноженная возле одной из скирд, с любопытством повернула голову. Гринн на ходу вытер лезвие пучком сорванной травы.
В перистиле шуршал гравий – Гнесиох волочил за ноги труп старика. Спокойно и деловито, словно это была жертвенная овца. От ступеней перед входом тянулся кровавый след к колоннаде.
Пираты осмотрели дом; Нашли в кладовой несколько головок сыра, корзинку чеснока и пифос с мукой. Потом сняли с полки мешочек вяленых смокв. Этих припасов должно хватить на несколько дней.
Вода в наполненном до краев кратере казалась несвежей. Зато рядом стоял плоский сосуд-аскос с уксусом. Когда плетеный сковырнул глиняную пробку, по погребу распространился характерный кислый запах.
Батт с довольным видом вынес из гинекея инкрустированную золотом и слоновой костью шкатулку. Швырнул ее на мозаичный пол, но крышка так и не открылась. От пинка ногой шкатулка с грохотом прокатилась по ступеням.
Наконец троица развалилась на клинэ в андроне.
Засунув кусок сыра в рот, каждый потом вытирал пальцы о парчовую обивку спинки. С настенных фресок улыбались нимфы. Сатиры с похотливыми лицами прятались за деревьями. Львиные лапы клисмосов поблескивали позолотой.
– Богато Эвриптолем живет, – оценил Гринн обстановку комнаты.
Потом резко выбросил руку с ножом. Вонзившись в кипарисовый сундук, лезвие мелко задребезжало. Батт был занят делом – отковыривал кочергой золотые листы на шкатулке.
– Интересно, где поденщики? – спросил синекожий. – За лозой нужен уход.
– Известно где, – проворчал Гнесиох. – В армии Фаланта. Зря, что ли, сюда Кимон притащился?
– На кого ставишь? – спросил Гринн.
– На Кимона, ясное дело, – фыркнул курчавый. – У него за плечами Кипр и Скирос. Фалант долго не продержится. Только не пиратское это дело. Наша цель – сами знаете кто. Вот только вопрос, как к этой паре подобраться.
– А чего тут думать. – Гринн не вытаскивал нож, потому что ему было лень вставать со скамьи. – Нас в лицо никто не знает… Заявимся в лагерь среди бела дня. Так, мол, и так, мы местные крестьяне, хотим пожаловаться на произвол демарха. Из-за этого мироеда жизни не видим – вкалываем от рассвета до заката, ему прибыль на драхму, нам плата – лепта. Доколе? Вот и хотим отомстить. Через пару дней к нам привыкнут, тогда и прикончим галикарнасцев.
Он вопросительно посмотрел на главаря.
– Пойдет, – согласился Гнесиох.
Пираты заснули за полночь, опившись вином из погреба Эвриптолема…
Утром троица проснулась от конского ржанья. Из маленького окна было видно, что к усадьбе подъезжает отряд. Тораксы, птеруги, поножи, наручи – точно эпибаты. Человек двадцать. На копье у первого всадника висит вымпел с вышитой золотом головой Афины в шлеме.
– Что делать будем? – запаниковал Гринн.
– Отобьемся, – прорычал Батт.
– Эх, жалко, лука нет, – процедил Гнесиох. Потом коротко приказал: – Уходим.
Подхватив оружие, пираты рванули к выходу…
Соскочив с коня, Паниасид огляделся. Казалось странным, что такая большая усадьба выглядит безлюдной. Ситуация прояснилась, когда эпибаты обнаружили тела собаки и сторожа.
Геродот быстро обежал все покои. Ни души. Но кто-то здесь явно был, причем недавно, – в андроне на мозаичном полу валялись крошки сыра, а на трапедзе стояли канфары с остатками вина. Да и трупам по виду не больше суток.
Цепь с глухим скрежетом терлась о стенки колодца. Эпибаты до краев наполнили каменное корыто. Пока кони пили, всадники передавали друг другу шлем с водой. Потом разожгли костер, повесили на треноге котелок.
После завтрака лохаг подошел к галикарнасцам.
– Смогу оставить только одного человека, – с сожалением сказал он, протягивая две махайры на портупеях. – И оружие. Фалант готовится дать отпор. Каждый эпибат на счету. Здесь вы будете в безопасности, потому что мы погоним повстанцев на юг от Хоры. Все равно в гавани сейчас нет ни одного торгового корабля.
– Спасибо, – ответил Паниасид, продевая руку сквозь кожаные ремни портупеи. – Этого достаточно.
Вскоре тарентина рысью ушла к морю…
Все это время из фисташника за происходящим внимательно следили три пары глаз. Пираты сразу узнали Геродота. Они целовали висящих на шее серебряных дельфинов, шепча слова благодарности Посейдону за удачу.
Оставалось дождаться вечера…
Геродот напек лепешек в украшенной маской силена печи. Воду из колодца даже не пришлось разбавлять уксусом, а в просеянной муке не оказалось ни одного червяка. Для вкуса он добавил в тесто сушеных смокв.
Обедать решили в перистиле.
Эпибат набросал бараньих шкур прямо на гравий. Закуска получилась незатейливой: сыр, хлеб, смоквы. Зато вино оказалось неожиданно сладким. Паниасид объяснил, что виноградники Эвриптолема расположены на южном склоне Зевса, а значит, лоза все лето купается в солнечном свете – отсюда и сладость.
Обед уже подходил к концу, когда над колоннадой послышался шум – словно кто-то осторожно крался по черепице. Эпибат задрал голову, но разглядеть ничего не успел. Камень с глухим стуком размозжил ему голову.
Геродот так и не донес лепешку до рта. Свободной рукой он отрешенно вытер кровяные брызги со щеки. Эпибат лежал на боку, удивленно вглядываясь в блюдо со смоквами. Вместо виска у него было месиво из крови, волос и осколков кости. Рядом валялся кусок известняка.
В арку вбежали двое чужаков.
Зацепив рукой лежавшую рядом портупею, Паниасид вскочил. Решение пришло мгновенно.
Крикнул племяннику:
– Давай в дом!
Оба взлетели по ступеням. За спиной слышался топот преследователей.
Геродот с досадой вспомнил, что беспечно повесил свою махайру на спинку клисмоса в андроне. Он хотел броситься туда, но дядя указал на лестницу, которая вела из ойкоса в погреб.
Захлопнув за собой дверь, Паниасид задвинул засов.
– Почему сюда? – спросил Геродот.
– Здесь есть еда и вода. Если это воры, то они точно уйдут. Ночью я вылезу, чтобы проверить – ушли или нет. В драку лезть ни тебе, ни мне сейчас нельзя, потому что нам надо своих спасать. Мало ли что…
В дверь заколотили снаружи. Послышалась грязная брань.
Дядя с племянником тревожно ждали, что будет дальше. Паниасид сжимал рукоятку махайры. Геродот вооружился деревянной колотушкой для отбивания мяса.
Внезапно кладовая стала наполняться запахом гари. Вскоре сквозь щель между створками повалил дым.
– Сволочи! Дверь подожгли! – прорычал Паниасид.
– Что делать? – спросил Геродот.
Почему-то ему не было страшно.
– Значит, так, – в голосе дяди слышалась мрачная решимость, – будем выбираться. Я сейчас выбью дверь. Вряд ли воры этого от нас ждут. Ты сразу беги наверх, пока они не очухались. Только не в андрон, а в перистиль. Если увидишь копье – хватай и защищайся. Если нет, беги из усадьбы в лес. Они тебя преследовать не будут – им не ты нужен, а деньги. Дальше не знаю… Я тебя найду.
Из-за едкого дыма щипало в глазах. В комнате уже было нечем дышать. Паниасид распахнул ставни на маленьком окне под самым потолком, но от сквозняка пламя только усилилось.
– Давай! – крикнул Паниасид.
Он изо всей силы пнул Дверь ногой. Обгоревшая створка с треском развалилась. Закрыв лицо рукавом хитона, Геродот бросился в черный проем.
В темноте он различил, как вор помогает подельнику подняться с пола. Первого он оттолкнул, через второго перепрыгнул. Третий махнул ножом, но не достал.
– Держи его! – заорал Гнесиох.
Беглец в несколько прыжков одолел лестницу. Выскочив в перистиль, бросился к тому месту, где лежал мертвый эпибат. Вот и копье! Геродот обернулся, держа древко обеими руками.
Пираты не торопились. Они осторожно подбирались к жертве с двух сторон, каждый вытягивал руку с ножом. Сейчас выйдет Гнесиох, и все будет кончено. Копье, конечно, мощное оружие, но в драке с тремя соперниками копейщику не устоять…
Гнесиох бросился на Паниасида. Галикарнасец увернулся от ножа, при этом споткнулся и упал. Меч зазвенел по каменному полу. Курчавый навалился сверху, взял удушающий захват.
Уже задыхаясь, Паниасид дотянулся до аскоса. От удара в голову кувшин разбился. Уксус залил Гнесиоху глаза. Он кричал, пока галикарнасец молотил его кулаками по лицу. Но когда Паниасид сунул соперника головой в кратер, вопли прекратились.
Вскоре затихли и судорожные рывки руками. Тело курчавого обмякло. Паниасид для верности опустил его еще глубже – по пояс. Потом так и оставил лежать: голова и торс в воде, ноги на полу…
Геродот жался спиной к колонне, делая выпады то влево, то вправо. Гринн с Баттом держались на безопасном расстоянии, выжидая удобный момент для атаки.
Одинокий копейщик успел бросить взгляд на портик. Кто-то бежит. Неужели бородатый пират? Если дядю убили, все кончено. Без Паниасида ему долго не продержаться…
Дядя кинулся на выручку племяннику. Пираты растерялись. Галикарнасцу хватило мгновения, чтобы нанести удар. Охнув, Гринн схватился за предплечье, на котором расплывалось красное пятно.
Тогда Батт жестами показал: все – мы уходим. Паниасид не стал их преследовать. Как и тогда в Коринфе, дядя с племянником просто смотрели в спины пиратов, пока те не покинули перистиль.
Потом оба вернулись в дом.
2
Галикарнасцы спали тревожно, ожидая новой атаки.
Да Паниасид и не спал почти – просидел всю ночь спиной к стене андрона, держа махайру на коленях. Геродот долго ворочался на клинэ, но к рассвету затих.








