Текст книги "Ливонское зерцало"
Автор книги: Сергей Зайцев
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
А слова вдруг стали такими понятными:
– Я не ожидала... но так ждала!.. Милый... Милый!..
...Незаметно небо посветлело. Николаус и Ангелика сидели в одной бойнице и долго смотрели, как наливается светом, как розовеет, а затем алеет восток. Когда стало совсем светло, они уже смотрели только друг на друга. И больше не видели ничего в целом свете, но в целом свете им и не нужно было ничего, кроме друг друга. Ангелика говорила, Николаус с замиранием сердца слушал её голос, ибо голос её был для него как музыка; Николаус заговаривал, и Ангелика ловила его слова, впитывала их, ибо слова, речи его, были для неё как воздух.
Она говорила о цветах, он что-то рассказывал о птицах.
Но оба, без сомнения, говорили о любви... Поскрипывал старый флюгер.
Глава 47
Не выдаст тайну кружка, выдаст тайну язык
обрый малый Хинрик был на кухне свой человек. Он любил захаживать в это царство кастрюль и половников, котлов и котелков, в царство пестиков и скалок, ножей и дуршлагов, в царство пышущей жаром плиты и скворчащих на ней сковородок – таких огромных, что можно было бы на них и грешника положить, в царство невообразимых ароматов, тревожащих обоняние, влекущих окунуться с головой в слабость чревоугодия, заставляющих полниться и переполняться соками желудок, вечно голодный и урчащий... в царство пышнотелых и румяных, весёлых кухарок, всегда готовых оценить шутку, писаных красавиц для того, у кого подводит живот, – потому любил, что ему здесь, человеку своему, были всегда рады, как были рады его бойкому язычку, передававшему без утайки, но по секрету, всё примеченное его острым глазом и всё услышанное его чутким ухом там, наверху, в господских покоях, куда кухаркам путь был заказан, но куда им ох как хотелось бы!., хоть разок заглянуть и где им хотелось бы хоть разок послушать. И Хинрику постоянно перепадало здесь что-нибудь вкусненькое с обильного хозяйского стола (а случалось не раз, что Хинрик отведывал здесь то, что на хозяйский стол ещё и не попадало), и если хозяева и их управляющие были далеко, занятые своими делами, для Хинрика в хлебосольном царстве кухонном была наготове высокая медная пивная кружка.
Здесь, в углу просторной замковой кухни, стоял длинный стол, грубый, но крепкий, из дуба сработанный на века, стол, за которым трапезничала прислуга; вот за этим столом, с самого краю, и было уютное местечко, давно нагретое добрым малым Хинриком, любившим вкусненько поесть и хмельно под интересный разговорчик выпить.
Но в этот день и в этот час, когда Хинрик заглянул, по обыкновению своему, на кухню, местечко, нагретое его тощим задом, оказалось, к сильнейшей Хинриковой досаде, занято. Аккурат на его местечке сидел дюжий потный ландскнехт, до глаз заросший бородищей, – один из самых сильных и свирепых в замке ландскнехтов, а напротив него... Хинрик, проходя по кухне как бы по делу, быстро выглянул из-за колонны...
...сидел сам Юнкер.
Рыцарь и кнехт, оценивая пиво, сваренное накануне, закусывали и вели негромкую беседу.
Увидев Юнкера, Хинрик вздрогнул и с поспешностью прошёл мимо. Он всегда Юнкера побаивался, ибо Юнкер всегда смотрел на него хмуро. Хинрик хорошо знал, что рыцарь Юнкер на всех, кроме разве что Аттендорнов, глядит хмуро; такой уж он тяжёлый человек. Но Хинрик при многих своих очевидных достоинствах был парень мнительный и ничего с собой поделать не мог: хмурые взгляды великана-монаха он всякий раз неизменно записывал на свой счёт, поэтому, ежели его ничего не держало возле Юнкера, старался поскорее унести ноги из поля зрения этого властного и подозрительного человека.
Хинрик очень умело напустил на себя занятой вид, что-то будто сказал кухарке, вовремя случившейся у плиты, и что-то будто услышал в ответ, но при этом держал ухо востро. Ноги его уже шли из кухни, как бы сами собой, голова же всё поворачивалась в сторону сидящих за столом – ловила, улавливала.
Тут и услышал Хинрик часть разговора Маркварда Юнкера с кнехтом.
Говорил всё больше Юнкер. О том говорил, что нет у него доверия людям, которые не имеют врагов. У всякого человека должны быть враги. И есть. А если их нет, это ненормально. А что ненормально, то настораживает.
– Разве не так? – вопрошал рыцарь, сердито глядя в лицо кнехту.
– Так, так, – поддакивал кнехт.
– Вот! А у Николауса нашего нет даже недоброжелателей, не то что врагов. Всем успел угодить. Кого талером купил, кого угодливым словом ублажил, кого одарил улыбочкой. Всем оказался он приятен. В любой дом вхож.
Особенно навострил ушки Хинрик, когда прозвучало имя Николауса.
– Уже только потому, что он нравится всем, он не нравится мне, – сказав это, Юнкер опустил кулак на стол.
Он только слегка пристукнул кулаком по столу, но стол дубовый дрогнул, ибо кулак у Юнкера был, что молот, и самая большая кружка виделась маленькой у него в руке.
– Тише, тише, господин Юнкер! – вежливо осадил кнехт. – На кухне ушей больше, чем в лесу.
– Не нравится мне этот Николаус, – продолжал своё рыцарь. – И я приглядываю за ним. Но у меня всего два глаза. А надо четыре. Ты понимаешь, о чём я? Или шесть...
– Понимаю, господин. Как не понять! Можете рассчитывать на меня. Ежели что увижу... Ежели что услышу...
Юнкер довольно кивнул и подлил ему пива.
Хинрик, видя, что кувшин пошёл в ход, схватил свою медную кружку с полки и, пересилив всегдашнюю боязнь к Юнкеру, подошёл к столу.
– Не мог бы добрый господин и мне, подлому, но верному слуге налить? – обратился он к рыцарю. – Язык от жажды распух, к нёбу прилип и едва ворочается.
Кнехт, взглянув на нахального слугу, вскинул брови:
– Похоже, язык у тебя, парень, ворочается славно. Я таких наглых слуг отродясь не видал...
Но Юнкер молча налил пива Хинрику. Непонятный это был человек – рыцарь Юнкер; кажется, он должен был вспыхнуть уже от того, что слуга без разрешения приблизился к нему, а он не вспыхнул; более того, не побрезговал собственной рукой, какою наказывал врагов благородных, налить из своего кувшина подлому.
Хинрик облизнулся, видя, что его кружка до краёв полна, поклонился Юнкеру и отошёл от стола на несколько шагов. Повернувшись к Юнкеру и кнехту боком, Хинрик отпил несколько глотков и, глядя в кружку, произнёс следующее:
– Не человеку я говорю, не этому благородному рыцарю Маркварду Юнкеру и не этому ландскнехту, имени которого не знаю, а говорю я кружке – моей старой кружке, которая, будучи полна, никогда меня не подводила и которая тайны моей не выдаст...
Юнкер и кнехт переглянулись, усмехнулись.
Хинрик продолжал:
– Хотя господин Николаус и добрый господин, и щедрый, и мелким проступком слугу не попрекнул, и словом худым не обидел, а думается мне, глупому слуге, человеку недостойному, что опасный он господин. Почему же он опасный господин, спросишь ты меня, кружка. И я отвечу, скажу тебе по секрету: рисует он вечерами большую крепость на холсте, и очень похожа нарисованная крепость на Феллин.
Юнкер и кнехт опять переглянулись, но уже не усмехались.
Хинрик отпил ещё пару глотков:
– Очень хочется сказать обо всём господину Юнкеру, славному воину, хочется также сказать об этом барону Ульриху, благодетелю и отцу, ибо он велел о таком доносить, но и доброго господина Николауса мне не хочется выдавать, – вот ведь беда! – ибо от щедрот его я видел радости немало. Поэтому доверяю сию тайну тебе, кружка. Ты меня не подведёшь, знаю.
Допив пиво, Хинрик вернул кружку на полку и удалился.
Глава 48
Страсть и безумства причиняют страдания
иколаус сидел на низенькой скамеечке на галерее возле одного из сундуков с книгами. Раскрыв на коленях известное сочинение немецких медикусов «Hortus sanitatis»[79]79
«Вертоград здоровья».
[Закрыть], перелистывал его. И сплошь находил Николаус в этой достойной книге милые следы Ангелики, закладки – то шёлковую ленточку, то платочек, отделанный тончайшими кружевами (Николаус с замирающим сердцем подносил платочек к лицу и слышал смешанный запах жасмина и ванили – запах прекрасной Ангелики), то засушенный полевой цветочек, а то бархата лоскуток, – и уж не столько сама книга с многими роскошными гравюрами и любопытными надписями под ними, сколько эти следы всё более его внимание занимали.
Поскольку на очень низенькой скамеечке он сидел, снизу, из зала, Николауса не было видно. И потому вошедшие в зал Марквард Юнкер и барон Ульрих не заметили его присутствия.
Они говорили о чём-то; Николаус слышал их голоса, когда они ещё только подходили к залу.
Войдя в зал, Юнкер и Аттендорн замолчали на минуту. Послышались скрип дверей и щёлканье щеколды. Запершись, эти двое продолжили разговор.
Пространство зала легко заполнил глубокий сильный голос Юнкера:
– Я знаю, что должен оберегать её честь – честь высокородной женщины, вашей сестры. Я знаю, что и свою честь не могу ронять, говоря с кем бы то ни было о любовном чувстве женщины, раскрывая перед кем либо её альковные тайны, повествуя в подробностях о её любовных пристрастиях...
– Говоря о Фелиции со мной, ты не уронишь свою честь, – заверил барон; голос его, более лёгкий, поднялся под самый потолок; голос его в этом зале правил бал, правил разговор. – Мы знаем друг друга так давно и так много уж всего между нами было, что мы почти как родственники.
– Спасибо, комтур! Ваше доброе отношение ко мне после всего, что между нами – между мной и вашей сестрицей – было, честь для меня.
– Да, но вернёмся же к Фелиции, – призвал Аттендорн, – ибо разговор наш в её интересах.
Последовала пауза, свидетельствующая, что говорить на эту тему Юнкеру нелегко. Потом звучный голос могучего рыцаря опять заплескался в зале, как море плещется в своих берегах:
– Я однажды уже нарушил обет – был молод и страстен, был безрассуден. Последствия того греха, который мне не замолить, известны вам лучше, чем кому бы то ни было другому. И я не претерпел ещё за тот грех в полной мере; и сколь бы ни набожен ныне был, сколь бы ни казнил свой дух и не изводил плоть, какие бы новые обеты я Господу ни давал, какие бы ни делал пожертвования церкви, лишь с последним вздохом, видно, тот грех искуплю. Но вы, комтур, её брат – самый близкий ей человек. И вам я могу доверить свои сомнения. Для блага её прошу совета и помощи.
Николаус давно уже понял, что разговор о Фелиции, который он по случайности сейчас слышал, – важный разговор. И подслушивать сих достойных мужей ему никак не хотелось. Но и уйти сейчас по галерее он не мог. Упустил время; это следовало сделать, когда рыцарь и барон только вошли. Даже подняться со скамеечки он сейчас не смог бы – его непременно бы заметили. Николаус тихонько закрыл книгу у себя на коленях и, откинувшись спиной на стену, вздохнул, закрыл глаза. Ему оставалось сейчас только одно – сидеть вот так и не менять ничего, что поменять он был, увы, не в силах. Господу было угодно сделать его свидетелем этой встречи, этого разговора, и Николаус не мог найти подходящего объяснения, зачем это Господу понадобилось.
Юнкер рассказал барону:
– Мы недавно встретились с ней в церкви. Наедине. Она прислала мне записку – чтобы я был. И я пришёл, ибо не могу быть глух к её желанию. Бывают моменты, комтур, когда я не узнаю её; мне тогда кажется, что в неё вселяется демон. В тот день я опять не мог узнать её.
– Что же произошло?
– Поймите меня правильно, господин барон, я говорю со всем сожалением в сердце...
– Не тяни, Марквард! – не без раздражения повысил голос Аттендорн.
– Она хотела, чтобы я взял её на алтаре.
С минуту в зале царила тишина.
Затем послышался голос барона:
– И что же ты?
– Я – добрый христианин.
Опять была тишина. Потом Аттендорн с горечью заметил:
– Я не могу тебя об этом просить... Я вижу, как ты многие годы несёшь бремя того юношеского греха, и вижу, как искренне ты раскаиваешься... И в то же время ведёшь себя с достоинством... И невозможно о том просить рыцаря, давшего обет безбрачия, но, помня о том, что многие рыцари этот обет нарушают и не почитают за великий грех... скажу: лучше бы ты взял её, Марквард.
– Что вы такое говорите, комтур? – не поверил своему слуху Юнкер.
– Нет, не на алтаре, разумеется. И не в церкви. Но я подумал сейчас: может быть, ей этого не хватает? именно этого для того, чтобы избавиться от её тяжкого недуга...
Здесь Юнкер заговорил почти что с жаром:
– Вы не поверите, господин барон, но и я не раз думал о том же: кабы была у неё возможность выплеснуть из себя нерастраченную любовь, избавиться от нерастраченных чувств, которые, по всему видать, ей не во благо, то и не было бы у неё тех припадков, что мучают и тело, и дух её и что не дают покоя вам и всем домашним и мне, грешному...
– Если двое подумали об одном и том же, – обрадовался Аттендорн, – значит, они близки к истине.
– И потому я не стал наказывать того человека.
– Какого человека? – насторожился барон.
– Мне доверился один кнехт. Он у нас человек новый. И не знает о делах прошлого. И ему не рассказали о припадках баронессы. Он привлёк её внимание как мужчина и был тем польщён. Не стану называть его имени... У него были с Фелицией несколько тайных встреч.
– Я знаю, о ком ты говоришь. Не так уж много у нас новых кнехтов. Но продолжай, – спешил услышать Аттендорн.
– Так вот, у Фелиции случились припадки при нём. Не скажу, что кнехт напуган. Он мужественный человек. Однако встревожен изрядно. И растерян. Он не знает, как ему быть: не обращать внимания на то, что он видел и слышал, или идти к священнику.
– О нет, нет! – воскликнул барон.
– Он мог бы избрать первое и, отдалившись от Фелиции, забыть обо всём, но Фелиция настойчиво преследует его. Для начала он, слава Богу, решил посоветоваться со мной и во всём открылся.
И далее Юнкер рассказал барону то, о чём поведал ему ландскнехт...
Они провели вместе несколько ночей. Первая и вторая ночи мало отличались от ночей, проведённых с другими женщинами, но далее, что ни ночь, то была полнее она безумств. Госпожа Фелиция как будто присматривалась сначала к своему новому избраннику, а когда увидела, что иные любовные изыски как будто не смущают его, стала солить блюдо всё круче. Фелиция была неутомима, страстна, жадна в любви. А кнехт на первых порах радовался этой неутомимости, этой отчаянности, с какой она «бросилась» в любовь, и, оставаясь один, вспоминал и её неутомимость, и отчаянность, и изыски её всё перебирал по пальцам, как бы переживая их вновь и вновь, и заново от них возбуждаясь, и получая оттого мысленное наслаждение, распаляя собственную страсть. Но с течением дней (а точнее – ночей) опытный любовник уже всё более смущался выдумками и выходками баронессы и даже настораживался и тяготился ими. Впервые стали посещать его сомнения: не напрасно ли затеял он с высокородной госпожой любовь?
Однажды кнехт стал замечать, что Фелиция получает некое особое удовольствие, когда унижается перед ним. Она часто называла его, простолюдина, своим господином, а себя, владелицу замка и многих земель, белую косточку, – рабой; не раз порывалась она по какому-то «старинному обычаю» вымыть ему ноги. Дальше – больше. Как-то легла баронесса на пол и попросила, чтобы он наступил ей на грудь, и когда он сделал это, она извивалась у него под ногой, как змея, и плакала; потом ей захотелось, чтоб он помучил её, накрепко связав верёвками «в кренделёк» и в таком положении взял; вслед за тем она просила, чтобы он на пике любви расцарапал ей бёдра, а когда кнехт отказался, Фелиция попробовала объяснить ему некоторые свои желания: она говорила, что в её понимании красота существует для того, чтобы её уничтожать... и получать от этого удовольствие. Фелиция всерьёз просила, чтоб кнехт, любящий её, красивую женщину, безжалостно «уничтожил» её...
Тогда кнехту впервые явилась мысль о том, что у госпожи Фелиции не совсем ладно с рассудком. И были новые подтверждения её душевного расстройства... Так, однажды она увидела в нём... дьявола. И, горя в пламени любострастия, просила скорее взять её, войти в неё холодно и властно и уничтожить в момент соития.
И наконец в одну из недавних ночей бедный кнехт, одолеваемый уже мыслью о том, что любовные отношения с баронессой следует поскорее прекращать, сделал совсем неприятное открытие. Он увидел более чем ясные доказательства страдания госпожи Фелиции одержимостью. Как это и прежде водилось, баронесса изображала из себя змею, и её руки-змеи тянулись к нему, и обвивали ему шею, и кнехт уж готов был покрыть уста её своими устами, но Фелиция вдруг срыгнула... и на грудь кнехту упали несколько живых червяков, за червяками она срыгнула довольно большой кованый гвоздь. Остриём того гвоздя кнехт едва не поранил себе щёку. Он отпрянул от баронессы, как отпрянул бы любой другой нормальный человек, и сбросил руки её со своей шеи, с плеч. Она же вдруг заквакала, будто засмеялась, потом высунула далеко вперёд змееподобный язык и разорвала на себе одежды.
Кнехт, всерьёз расстроенный, удручённый даже, ушёл от неё и более не приходил к ней. Затем он делал всё, чтобы избежать с ней встречи – особенно встречи наедине...
Этот рассказ не мог не ввести барона Аттендорна в состояние подавленности. Он молчал. Юнкер ждал: наверное, барон скажет что-нибудь. Но барон всё хранил молчание.
Тогда опять заговорил Юнкер:
– Ужели это может быть правда? Ужели это не привиделось кнехту с испугу или спьяну? Было ли с ней что-нибудь подобное ранее, комтур?
Наконец барон нашёл в себе силы ответить:
– Во время припадков она принимала разные образы, но чтобы из неё выходили черви и гвозди... Такого не бывало! Я думаю, это ложь, – говоря, барон прохаживался по залу, голос его слышался Николаусу то с одной, то с другой стороны. – Вот что, Марквард... Нужно, чтобы этот кнехт молчал. Поговори с ним. Достаточно того, что он откровенничал с тобой. Если он доверится ещё кому-нибудь и поделится плодами своего воображения, то может пойти слух, и это бросит тень на честь и доброе имя баронессы.
– Он будет молчать, комтур, – заверил Юнкер. – А что баронесса? Я давно не видел её.
– С ней сложно всё. Лекарь Лейдеман умывает руки и говорит, что простой цирюльник мог бы ей регулярно отворять кровь.
– А она?
– Она лжёт себе, не желая видеть и принимать правды. Она окружает себя обманом, выдумкой, чтобы не узнать истины, доставляющей боль. Она говорит, что вовсе не больна. Но я полагаю: ей несколько хуже сейчас. Днём Фелиция больше спит. И гуляет ночами.
Здесь Юнкер предположил:
– Не связана ли госпожа Фелиция каким-то образом с поклонниками дьявола, о каких всё громче поговаривают в деревне и какие будто всё чаще съезжаются со всей округи в церковь на шабаши? Не они ли – местные колдуны и ведьмы – столь дурно влияют на неё?
Говоря это, рыцарь Юнкер понизил голос до шёпота, и потому Николаус, сидящий на галерее, едва расслышал его слова.
Барон Аттендорн заговорил из того угла зала, где висело распятие; должно быть, он перекрестился, прежде чем ответить.
– Я не знаю сейчас, что мне с этим делать, Юнкер. У меня и у самого были кое-какие подозрения. Но припоминая старую истину о том, что в каждой женщине живёт ведьма, ибо такая уж у женщин природа, я убаюкивал эти подозрения. Вижу теперь, что напрасно. Я подумаю, как поступить. И ты, мой друг, не кори себя. Ты правильно сделал, что поведал мне всё это. Ты не уронил свою честь, ибо действовал в интересах благородной дамы. И очень помог мне, своему комтуру.
Ответил Юнкер:
– «Да сгинут ночные кошмары и видения, оставя тела наши неосквернёнными».
В ответе Юнкера узнал Николаус строки из гимна святителя Амвросия Медиола некого, богослова, епископа[80]80
Гимн называется «Procul recedant somnia». Святой Амвросий родился в 340 году, умер в 397 году.
[Закрыть].
...Этой ночью Николаусу снился знакомый сон. Николаус не помнил – когда, но что-то такое он видел уже. Он будто проваливался в бесконечное ночное поле, дикое поле, поросшее высокими травами и кустами; он, маленький и слабый, как ребёнок, падал навзничь на землю, в этот бурьян, в репьи и колючки, и не мог подняться – ночь камнем ложилась ему на грудь. Николаус не верил, что ночь может стать камнем и придавить, он озирался и тогда замечал, что вовсе не ночь, а земля – сырая, холодная и тяжёлая – наползала на него и засыпала его могильным холмом. Ни рукой, ни ногой не мог двинуть Николаус, крепко держала его земля, она прорастала его травами. И тут появлялся чёрный конь. Он был сам дьявол. Глаза-угодья смотрели прямо на Николауса. Конь будто что-то хотел сказать ему, потом злобно скалился и ударял копытом по камню, лежащему в траве. Николаус смотрел – а это никакой не камень был, а череп, выбеленный солнцем и доведённый ветрами и многими дождями до блеска. И Николаус догадывался, чей это был череп – того седока, что не удержался на коне, что сорвался с него и остался здесь с переломанными костями, бездыханный. Вот тут он лежал – на чёрной, на мягкой земле. Николаус помнил: седок неудачливый лежал – чёрный, как земля... или он сам был – земля...
Красавец-конь, злой и свободный, уносился прочь.








