Текст книги "Иллюзия убийства I-II. Хищник II"
Автор книги: Саймон Хоук
Соавторы: Ричард Франк
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
– Но подумайте о нас, – вставил сотрудник ФБР.
– Да я и думать не хочу.
Наконец Липтон выложил свой последний козырь:
– Мистер Тэйлор, вам за это заплатят тридцать тысяч долларов.
– Тридцать тысяч? – переспросил Тэйлор.
– Да, тридцать тысяч и притом без уплаты налогов.
Тэйлор задумался. Сумма была приличной. Липтон, не дождавшись ответа, повторил:
– Все-таки подумайте над нашим предложением. Большего мы не просим.
– А мы, это кто? – глядя прямо в глаза Липтону, спросил Тэйлор.
Но тот не ответил.
* * *
Через два часа Тэйлор и Липтон уже сидели в кабинете начальника службы правосудия ФБР, седеющего, но все еще крепкого старика, мистера Мэйсона.
Тот расхаживал перед ними по кабинету, пытаясь убедить Тэйлора в том, что он обязан помочь ФБР. А Ролли, уже устав от этих уговоров, сидел за столом и листал подшивку газет. Казалось, он безучастен и только ждет, когда наконец иссякнет красноречие мистера Мэйсона.
Липтон скромно стоял у окна, явно потеряв всю свою напористость и агрессивность в присутствии шефа.
Тэйлор листал страницы подшивки одну за другой, останавливая свой взгляд на статьях и фотоснимках, обведенных красным фломастером. Все эти статьи и иллюстрации касались преступлений мафии, в которых якобы был замешан мафиози де Франко. Даже специалиста по спецэффектам ужасали черио-белые фотографии, настолько они были ужасными. «Да, такой гадости даже я не смог бы сделать, – думал Тэйлор. – Даже я, со всем своим арсеналом спецсредств, а этот ублюдок де Франко может за несколько секунд сотворить из человека кровавое месиво. Но все-таки это не мое дело мешаться в операции ФБР, мое дело кино и искусство. Пусть разбираются сами. Чтобы не говорил этот Мэйсон, я все равно не соглашусь».
Тэйлор листал страницы одну за другой и все время убеждал себя, что это не его дело, что он никогда не согласится участвовать в операциях секретной спецслужбы.
Мистер Мэйсон подошел к Тэйлору и положил свою, изборожденную морщинами руку на подшивку газет.
– Мистер Тэйлор, вы понимаете, что мы сможем скрутить половину американской мафии, если Нико де Франко даст нам показания.
– Представляю это, – не отрывая взгляда от газет, сказал Тэйлор. – Если, конечно, этот де Франко доживет.
– Что это значит? – возмутился Липтон.
– Это значит, что такая работа мне не нравится. Я ни за что не соглашусь. Это отвратительно, – брезгливо отодвинул подшивку газет Ролли Тэйлор. – Он ублюдок, ваш Франко. Он сорок лет стоял во главе мафии. А сейчас собирается сдать своих бывших друзей и спокойно уйти на пенсию. А вы еще обещали сохранить ему жизнь и предоставить свободу, помочь улизнуть от возмездия.
– Именно поэтому он нам и нужен живой и невредимый, – сказал начальник отдела правосудия. – Именно из-за этих сорока лет, когда он стоял во главе мафии. Жизнь не такая уж справедливая штука, мистер Тэйлор, и иногда приходится кое-чем пожертвовать ради правосудия.
– Верно, – сказал Ролли и поднялся со стула.
– Так вы нам поможете? – обрадованно спросил мистер Мэйсон.
– А вот это уж нет. Это не моя работа.
– Ну ладно, – тут уже не выдержал Липтон, – пусть уходит. Ну его к черту. Пускай продолжает делать свои гнусные игрушки, – подталкивал к выходу Тэйлора Липтон. – А мы обратимся к Лео Маккенону.
– Потише, потише, Липтон, – предостерег своего подчиненного мистер Мэйсон. – В конце концов, Тэйлор не обязан нам помогать. Я благодарен, что Тэйлор согласился хотя бы прийти к нам.
Но слова, произнесенные Липтоном, о том, что они в случае его отказа обратятся к Лео Маккенону, остановили Ролли на пороге. Липтон как будто знал его больное место, как будто знал на какую мозоль нужно надавить, чтобы сделать Ролли податливым и послушным.
Как всякий настоящий художник, как всякий великий артист, Ролли Тэйлор относился к своему таланту с большим уважением, а к своим коллегам и соперникам с легким презрением. Одна только мысль, что это дело поручат Лео Маккенону, недалекому, на взгляд Ролли, специалисту в этих вопросах, привела его в негодование. Он обернулся.
– Вы хотите предложить эту работу Лео Маккенону? – спросил он.
– Да, Маккенону, он тоже хороший специалист, не хуже вас, – ответил начальник службы правосудия. – Ну уходите, Тэйлор, только помните, что наш с вами разговор абсолютно секретный. Уходите, уходите и помните о том, о чем я вас попросил.
Но Ролли уже обернулся и внимательно смотрел на седеющего, но еще крепкого, старика. Последние слова задели Тэйлора, но чтобы сразу не показаться побежденным, он посмотрел в потолок, задумался и сказал:
– Дайте мне двадцать четыре часа на размышление. Мэйсон согласно кивнул головой. А Липтон, который уже накручивал телефон, положил трубку и удовлетворенно посмотрел на Ролли Тэйлора. Он понял, что Тэйлор будет работать на них.
* * *
Элен Дит суетилась на кухне. Она как всегда опаздывала. В три часа к ней должен был прийти Ролли Тэйлор и как всегда голодный. А она еще ничего не успела приготовить. Времени было в обрез, и она, наугад хватая из холодильника все, что попадалось под руку, готовила рагу, несильно заботясь о его кулинарных достоинствах, зная, что голодный Тэйлор съест все что угодно, лишь бы это было приготовлено ее руками.
Но даже такое нехитрое блюдо Элен не успела приготовить во время. В прихожей прозвенел мелодичный звонок. Чертыхнувшись, она бросилась открывать. Элен долго возилась с недавно поставленным новым запором на дверях, надежным и крепким, как замок банковского сейфа.
Наконец она сумела открыть тяжелую железную дверь и бросилась на шею вошедшему Тэйлору. Тот был довольно мрачен и только спросил:
– Как у тебя дела?
– Отлично, – Элен поцеловала его в щеку. – А у тебя?
– Даже не знаю, – пробормотал Ролли, входя в квартиру.
Элен схватила его за руку и потащила на кухню.
– Сейчас, подожди, я все приготовлю.
– Знаешь, Элен, я устал, у меня был очень напряженный день. Помнишь того продюсера на съемочной площадке?
– Да, помню. Он что, предложил тебе новую работу? – Элен отвела взгляд от шипящей сковородки.
– Можно сказать и так, – ответил Ролли.
– И ты думаешь, соглашаться или нет?
– Я сначала отказался, но они решили все перепоручить Лео Маккенону.
– Маккенону? – изумилась Элен.
– Да, именно ему.
– Тому самому Маккенону, который завалил последний фильм?
– Да, да, именно этому.
– Ну ясно, твое самолюбие не выдержало, и ты решил ввязаться в новую авантюру, еще не окончив этот фильм?
– Представляешь, вместо меня пригласить Маккенона?
– О боже мой, я представляю, каково у тебя сейчас на душе.
Элен попробовала ложечку рагу и недовольно скривилась – кушание получилось премерзкое, пересоленое, переперченое и к тому же подгоревшее. Но она решила не говорить этого Ролли, вдруг он проглотит все и не заметит, поэтому она улыбнулась.
– Ай, успокойся, Ролли, – попыталась утешить своего друга Элен. – Пусть приглашают Маккенона или кого-нибудь еще похуже.
А Ролли уже заинтересовался капустным листом, лежащим на столе. Он взял его в руку, повертел, попробовал на зуб и посмотрел на свет.
– Элен, а ведь это отличный материал.
Элен, кажется, не сразу его поняла.
– Хороший материал, говорю, – продолжал Тэйлор. – Очень будет напоминать на кинопленке человеческую кожу. А хрустеть как он будет, когда его сломать, какой звук?
Тэйлор скомкал в руках, в самом деле, очень сильно хрустящий, сочный капустный лист.
– Ты только об этом и думаешь, – с раздражением в голосе проговорила Элен.
– Да нет, стараюсь об этом не думать, а вот получается.
Тэйлор выбросил скомканный капустный лист прямо на сковородку, но Элен это не тронуло. Она положила свою руку на плечо Ролли и заглянула ему в глаза.
– Ролли, все-таки признайся мне, в чем дело? Маккенон?
– Ну и он тоже, я думаю, – не очень уверенно начал Тэйлор.
– Почему ты такой серьезный, мне это не нравится?
– Ну и ты сейчас серьезная, – Ролли хмыкнул.
Элен немного улыбнулась, совсем, самую чуточку.
Ролли улыбнулся ей немного больше. Тогда Элен рассмеялась.
В самом деле, какого черта, она сегодня такая серьезная и злая? Ведь, в конце концов, Ролли пришел, пришел к ней, и не нужно говорить о делах, о съемках, этого хватает и в павильонах, и на площадках, теперь самое время подумать о другом. Подумать, что они вместе, что у них есть время поговорить, просто посмотреть в глаза один одному. И, в конце концов, он мужчина, а она женщина, и оба еще молодые и привлекательные.
Тэйлор немного наклонился и коснулся носом лба Элен. Та запрокинула голову и, в ожидании поцелуя, приоткрыла рот. Долго упрашивать Ролли не приходилось. Он обнял свою подругу и поцеловал ее.
На сковородке уже подгорало и дымилось рагу, а Тэйлор и Элен целовались, не обращая на это внимания
Они не видели дыма, ни чувствовали запаха горелого. Немного холодный, небрежный поцелуй постепенно перешел в горячий, глубокий, с сильными объятиями, страстным прижиманием тел друг к другу. Они целовались, закрыв глаза, нежно, мягко и Страстно.
Последнее, что сделала женщина, медленно двигаясь, не вырываясь из объятий Ролли, это нажала на клавишу плиты. Пламя погасло. Элен и Ролли продолжали двигаться по большому залу к спальне, разбрасывая снятую с друг друга одежду по сторонам.
Наконец они добрались до цели своего очень длительного путешествия и медленно рухнули в мягкую постель, не разрывая объятий.
Ночью Элен сладко спала, широко раскинувшись на кровати. Ролли, обнаженный, сидел у стола и смотрел на окно, завешенное жалюзями, сквозь которое пробивались косые лучи феерического света.
Наконец Ролли прервал свои размышления, снял телефонную трубку и набрал номер.
– Энди, это я, Ролли.
– Да. А ты знаешь, который сейчас час? – прозвучало из трубки.
– Знаю, знаю, три часа ночи, – ответил Ролли на недовольный вопрос своей помощницы.
– И чего ты звонишь мне в такую глухую ночь?
Мне нужен мой рабочий набор, – серьезным голосом сказал Ролли. – Если хочешь, оставь его у привратника, а я заеду и возьму.
Элен лениво повернулась в постели. Она спросонья и не поняла, что делает Ролли и с кем он разговаривает в такую глубокую ночь.
Спокойной ночи, – сказал Тэйлор и положил трубку.
Элен проснулась. Она дернула за шнурок, вспыхнул торшер. Она внимательно посмотрела на Ролли.
– Ты знаешь, эта работа, которую мне предложили, я соглашаюсь на нее, – сказал Ролли.
В три часа утра, ого-го, что-то я раньше за тобой такого не замечала, – ответила Элен и повернулась на другой бок.
А Ролли еще долго сидел у стола, что-то вычерчивая на белом листе блокнота остро отточенным карандашом Рисунки были несвязные – наборы линий, пятен, штрихов, разобраться в которых мог он только сам.
Через час Ролли Тэйлор, под проливным дождем, на такси подъехал к дому, где жила его верная помощница Энди. Он открыл дверь и вошел в холл большого многоквартирного дома.
У настольной лампы сидел привратник в форменной кепке, он внимательно читал газету, шевеля при этом толстыми выпяченными губами.
Энди сидела рядом с ним в кресле, голова ее была запрокинута, руки сжимали черный чемодан – рабочий набор Ролли. Энди, утомленная ожиданием, заснула прямо в холле, у стола привратника.
Ролли с любовью и нежностью посмотрел на свою сонную помощницу. Осторожно, чтобы не разбудить девушку, разжал ее пальцы, вытащил ручку черного чемодана, потом еще раз посмотрел на сладко спящую Энди и аккуратно снял черный пояс с ее длинного ночного халата и перевязал ноги девушки.
Пока он проделывал нехитрую процедуру связывания, привратник, стараясь не замечать, что делает мужчина с женщиной, внимательно вглядывался в страницу газеты, так же беззвучно шевеля толстыми губами.
Наконец дело было сделано. Ролли схватил свой черный чемодан, поклонился привратнику и коротко бросил:
– Пока.
Он выскочил из дома под проливной дождь и вскочил в такси, стоящее у входа.
* * *
Утром Энди и Ролли ехали в специальном автобусе по улицам города. Дождь кончился, ярко светило солнце.
Энди уверенно вела фургон, который украшали броские надписи, сделанные под трафарет: «Специальные эффекты» было написано со всех сторон кузова тяжелого фургона.
– Ты что, куришь сигары? – поинтересовался Ролли, взяв с приборного щитка большую пеструю коробку.
Девушка, на мгновение оторвав взгляд от дороги, посмотрела на Ролли.
– Только, пожалуйста, не открывай ее, – каким-то слишком уж просительным тоном обратилась она к нему.
Это и подстегнуло Тэйлора открыть объемную коробку. Он поддел крышку пальцем и поднял ее вверх. Из коробки послышался хлопок, и все лицо и грудь Ролли оказались обсыпанными белым порошком.
Энди весело захохотала.
Я же просила тебя не открывать эту коробку, я предупреждала. Видишь, что делает любопытство.
Ролли тоже смеялся, разглядывая в зеркало свое испачканное лицо. Он был похож на мельника, на которого обрушился мешок с мукой.
Ну ладно, ладно, Энди, – серьезным, но не злым голосом сказал Ролли. – Пошутили и хватит.
Энди не унималась. Она весело хохотала, разглядывая своего босса, своего учителя.
Я же говорила тебе, не лезь в эту коробку. Это мои личные вещи. Я не люблю, когда посторонние мужчины трогают мои личные вещи.
Ну ладно, ладно, – уже немного изменившимся голосом ответил Ролли.
– А куда мы едем? – поинтересовалась Энди.
– Ты едешь на съемки, а мне надо поговорить с одним человеком по поводу важного предложения.
Энди протянула Ролли большую влажную салфетку, и он принялся протирать перепачканное лицо.
Девушка высадила Ролли у его дома и, недовольная, так ничего и не узнав о том, что за важный разговор предстоял учителю, помчалась на съемки.
Ролли несколько часов возился у своего рабочего стола. Все было готово. Прозвучал телефонный звонок. Ролли снял трубку.
– Это я, Липтон.
– Приходи, я тебя жду.
Ролли бросил трубку. Не прошло и пяти минут, как в дверь мастерской постучали.
– Входите! – крикнул Ролли.
Дверь открылась, Липтон вошел в мастерскую, опасаясь, что на него снова зарычит и двинется страшилище на железном штыре, так искусно изготовленное Ролли. Но на этот раз страшилище осталось на своем месте, в трех метрах от двери, неподвижное и поэтому совсем нестрашное.
В мастерской было пусто. Липтон изумленно озирался. Наконец у себя за спиной он услышал голос.
– Липтон! – другим, строгим и злым голосом, крикнул Ролли.
Липтон повернулся. Прямо ему в лицо, а вернее в лоб, смотрел большой тяжелый револьвер, который сжимал в руке Тэйлор.
– Э… Брось свои шутки. Они не очень уместны, – испуганно проговорил Липтон.
– Ты пришел один?
– Да, меня никто не видел, – сказал Липтон, на всякий случай поднимая руки. – Ролли, но моя секретарша знает куда я пошел.
– Ты лжешь, Липтон! – крикнул Ролли и нажал на спусковой крючок.
Прозвучал выстрел. Липтон согнулся и присел, закрыв голосу, и тут же его правая рука рванулась к кобуре, спрятанной под пиджаком.
Но Ролли не обратил внимания на выхваченный из-за пазухи пистолет Липтона. Он отвел ствол в сторону и пять раз выстрелил в чудовище, стоявшее у входа. После каждого выстрела из тела чудовища, из его резиновой кожи, выпрыскивались фонтаны крови и отваливались куски искореженной плоти.
Липтон испуганно, не понимая, наблюдал за Ролли, все крепче сжимая свой пистолет, готовясь нажать на спусковой крючок, если только Рэлли вновь направит оружие на него.
Наконец у Ролли кончились патроны. Липтон вскочил, щелкнул предохранителем и навел пистолет на Тэйлора.
У тебя опасное чувство юмора, приятель, – продолжая дрожать, испуганным голосом сказал агент ФБР.
Но Ролли весело улыбался, глядя прямо в глаза опасному гостю.
Наконец Липтон сообразил в чем дело. Он опустил пистолет, потом сунул его в кобуру, поправил галстук и перевел дыхание. Он с удивлением рассматривал пулевые отверстия и кровь на чудовищу.
Да, он не смог скрыть восхищения, – как ты этого добился?
Ролли самодовольно ухмылялся.
– А ты посмотри внимательно внизу.
Липтон присел на колени, рассматривая чудовище. Наконец он увидел – пластырем к ногам чудовища была привязана черная небольшая коробочка.
– Это приемник, – веско бросил Тэйлор. – А это передатчик.
Он отвел полу ковбойской рубашки, и Липтон увидел, что к поясу брюк Ролли прикреплен еще один передатчик.
– Это что, пульт дистанционного управления? – поинтересовался Липтон.
– Да. Это пульт дистанционного управления.
– Так что, у тебя в револьвере были холостые патроны?
– Да, холостые, – голосом человека, довольным произведенным впечатлением, ответил Ролли. – Но самое главное, нужно помнить, какая ампула взорвется первой, чтобы было похоже на настоящее убийство.
– Да, – с недоверием в голосе сказал Липтон.
– Я же не просто так нажимаю на курок, я должен целиться именно в то место, где взрывается ампула с красной краской. И при каждом выстреле я вот так, незаметно, – Ролли положил руку на передатчик, – нажимаю эту кнопку. Приемник воспринимает сигналы и подает электрический ток на пиропатроны. Они взрываются, и краска выплескивается. Все так просто, если знать природу происходящего.
– Да, ты прав.
Липтон положил руку на плечо монстра.
– Хочу знать только одно: когда ты сможешь приступить к выполнению нашего задания?
– Хоть сегодня, – сказал Тэйлор.
* * *
Вечером, в сгустившихся сумерках, к мастерской Тэйлора подъехало два автомобиля. Было уже очень поздно, на улице почти не было прохожих. Фонари тускло светили, и даже, если бы кто-нибудь столкнулся лицом к лицу с вышедшими из автомобиля мужчинами, то вряд ли узнал бы в одном из них знаменитого мафиози Нико де Франко, чьими портретами пестрели страницы газет.
Сотрудник ФБР Липтон подошел к де Франко, взял его за локоть и подвел к большим, застекленным дверям, ведущим в мастерскую Тэйлора.
Франко все же в неуверенности осмотрелся по сторонам, не следил ли за ними кто, не было ли за ними хвоста. По улица была пуста, на ней не было ни машин, ни людей.
– Скорее, – поторопил Франко Липтон и открыл дверь.
Они быстро поднялись по гулкой, крутой деревянной лестнице, оставив на улице охранять вход еще одного сотрудника ФБР.
Тэйлор уже ждал гостей. Он все приготовил к их приходу.
На середине мастерской стояло кресло. Возле него на штативах разместились лампы подсветки с раскрытыми за ними зонтиками-рефлекторами.
Сам Тэйлор склонился над фотоаппаратом на штативе и пробовал все ли готово, наведена ли резкость, поставлены ли выдержка и диафрагма. Он лишь на секунду оторвался от аппарата, увидев вошедших, жестом показал Франко его место и предложил снять шляпу.
Де Франко уселся, немного поморщился на яркий свет фотографических ламп. Липтон стоял рядом, чувствуя всю торжественность момента. Он напоминал человека, стоящего в почетном карауле возле гроба.
– Замрите на секундочку, мистер де Франко, – сказал Тэйлор, не скрывая в своем голосе отвращения к мафиози.
Он несколько раз щелкнул фотоаппаратом. Потом, не дожидаясь, пока из аппарата выскочат готовые цветные фотоснимки, подошел к креслу и развернул де Франко в профиль.
Еще раз блеснула вспышка, и очередной фотоснимок оказался в руках Тэйлора. Он крутил, поворачивая де Франко в разные ракурсы, щелкал фотоаппаратом, пока не набралась приличная кипа фотографий.
Тогда Ролл и подошел к деревянной доске и кнопками прикрепил, фотографии. Удовлетворенный, отошел на несколько шагов и, скрестив руки, принялся их разглядывать.
Липтон в нетерпении переминался с ноги на ногу. Ему хотелось, чтобы весь подготовительный период прошел как можно скорее. Наверное, он волновался за жизнь де Франко, ведь все-таки мастерская охранялась только одним человеком, и какой-нибудь снайпер, притаившийся на соседней крыше, мог застрелить мафиози.
Но Тэйлор не спешил, он привык все делать основательно и наверняка.
Франко тоже смотрел на фотографии. Наконец он проговорил:
– Послушай, Тэйлор, я смотрю фотограф ты дерьмовый, но надеюсь, что как трюкач ты лучше. Я все-таки видел пару твоих фильмов.
Тэйлор решил не вступать в разговор с де Франко и, подойдя к нему, зло натянул на его волосы тонкую капроновую сетку. Затем высыпал в пластиковое ведро белый порошок, плеснул туда раствор и замешал тонкой деревянной лопаткой.
Франко недовольно поморщился.
– А что это за дрянь у тебя в ведре? – поинтересовался он.
Но Ролли не опускался до долгих разговоров с мафиози. Он пренебрежительно бросил:
– Формопласт, чтобы знали на будущее.
– В будущем мне это не понадобится. Я не собираюсь менять свою внешность.
– Кто знает, – как бы сам себе сказал Ролли.
Он попросил де Франко снять пиджак, жилетку, белую рубашку и галстук. Де Франко послушно исполнил приказания художника. Потом Ролли укрыл, как парикмахер, тело де Франко желтой прорезиненной накидкой и принялся на уже обильно смазанное вазелином лицо накладывать формопласт.
Белое, теплое вещество мгновенно схватывалось. Ролли работал, как скульптор, не пропуская ни одного дюйма поверхности. Он вглаживал, вдавливал формопласт в глазницы, уверенно проходился у крыльев носа, тщательно облепливал ушные раковины.
Липтон, сбросив пиджак, оставшись в рубашке, с пистолетом под мышкой, зажав сигарету в зубах, расхаживал по мастерской, время от времени бросая недовольные взгляды на Тэйлора.
Тот работал, как одержимый. Быстрыми и уверенными движениями он замазывал всю голову де Франко. Изредка он отходил на несколько шагов, как бы любуясь проделанной работой.
Наконец, когда формопласт укрыл всю голову и плечи де Франко, и тот не мог говорить, а только тяжело дышал через две маленькие дырочки, через две трубочки, вставленные в ноздри, Ролли позвал Липтона.
– Липтон, подойди, поможешь.
Агент ФБР неуверенно подошел к художнику, не понимая, чего тот от него хочет.
– Ну-ка, подержи вот так, – попросил Ролли, указав на лицевую часть формы.
Липтон придержал, и Ролли уверенно снял заднюю часть формы с тела де Франко.
– А теперь наклонитесь вперед, не волнуйтесь, все будет хорошо.
Де Франко что-то попытался промычать, но это не произвело на Ролли никакого впечатления. Он решительно наклонил де Франко и снял переднюю часть формы. Потом быстро, на рабочем столе, собрал форму и заполнил ее гипсом из другой большой емкости. Теплый гипс влился в форму до краев.
Прошло пять минут.
– Схватился, – сказал Ролли и разъединил части формы.
В его руках оказался бюст де Франко, мертвенно белый и еще теплый. Выражение лица мафиози получилось на бюсте спокойным и умиротворенным, совсем не жестоким и страшным, как расписывали старательные журналисты.
Еще через час Ролли при помощи мягкой, быстро застывающей резины' снял еще один оттиск с лица де Франко. Он примерил отдельные куски резины, прикладывая их на гипсовый бюст.
– Ну что, все? – недовольно поинтересовался де Франко.
– Можем еще раз повторить, если хотите? – зло бросил Ролли, прилаживая лобную часть на уже остывший гипсовый бюст.
А Липтон в это время снимал с деревянной доски все фотографии де Франко. Он внимательно осмотрел мастерскую, не упал ли куда, ни завалился ли хоть один фотоснимок знаменитого мафиози.
Под утро вся первоначальная стадия была закончена. Остальное осталось за Ролли. Ему еще надо было долго возиться, чтобы собрать все кусочки и слепки воедино, сделать незаметные для глаза постороннего щитки и пластинки, которые укроют лицо Нико де Франко.
В полдень Тэйлор встретился с начальником службы правосудия ФБР Мэйсоном. Они прогуливались по аллее города, рассматривая пестро одетых прохожих. Они, не спешно, беседовали.
Со стороны могло показаться, что это два старинных приятеля, которые встречаются чуть ли не каждый день и медленно прогуливаются именно по этому скверу, по этому мосту и разговаривают друг с другом о всяких малозначительных и малоинтересных для посторонних вещах.
– Липтон считает, что все будет в порядке. А как вы думаете? – Мэйсон посмотрел на Тэйлора.
– Знаете, как режиссер я буду руководить этим.
– Если что, Тэйлор, то у нас будут огромные неприятности.
– Да нет, все будет нормально. Мне кажется не стоит нервничать, – не слишком уверенным голосом сказал Тэйлор.
Наконец на мосту Мэйсон остановился и взял Ролли за локоть. Он обратился к нему совсем уж по-приятельски.
– Ролли, я, конечно, понимаю, что не имею права просить вас.
– А вы попросите, – как бы пошутил Тэйлор.
– Я хочу, чтобы все это проделали вы, – глядя прямо в глаза Тэйлору, сказал Мэйсон. – Понимаете, Ролли, мы говорим об очень специальном эффекте. И только у вас есть и опыт, и знания, и навыки. У других ничего не получится.
Догадка озарила лицо Ролли. Он отпрянул на шаг.
– Вы что, хотите, чтобы я нажал курок? – Он смотрел с недоверием на Мэйсона, как бы не понимая, зачем ему, обыкновенному человеку, предлагают такую акцию. – Вы что с ума сошли? – возмутился Ролли. – А если в меня кто-нибудь выстрелит?
– Не волнуйтесь, ресторан будет хорошо охраняться. Он будет битком набит нашими людьми. С вами ничего не случится. А про Липтона, Ролли, забудьте. Если у вас будут неприятности, то связывайтесь прямо со мной. Вы нам очень нужны, вы нам действительно очень нужны.
Мэйсон вытащил из нагрудного кармана увесистый пакет и передал его Ролли.
– Здесь тридцать тысяч долларов. Всего лишь за шестьдесят секунд работы. Тем более они не облагаются налогами, – попытался пошутить Мэйсон,
Но от этой шутки Ролли стало как-то не по себе. Он держал в руках пакет с большой суммой денег и не знал, как ему поступить, сказать да или нет. Но назад, как он уже понимал, у него дороги не было.
Ролли еще неколько секунд помял пакет в руках, потом небрежно сунул в боковой карман пиджака и двинулся с места. Мэйсон зашагал рядом.
– Послушайте, а если что-нибудь случится со мной, – обратился к начальнику службы правосудия Ролли.
– Даю вам слово, с вами ничего не может случится. Ваша безопасность стопроцентная.
Мэйсон пожал руку Ролли, потряс ее и улыбнулся, глядя прямо в глаза, как бы этим взглядом давая понять, что действительно у Ролли в этом деле стопроцентная гарантия.
– Большое спасибо, я вам очень признателен.
Мэйсон развернулся и зашагал к большому черному лимузину, который стоял у края дороги. Он открыл дверцу, забрался в кабину, и машина медленно и плавно двинулась, набирая скорость.
Ролли еще долго стоял на мосту, глядя на темную воду реки.
– Да я, наверное, совсем уже с ума сошел, – недовольный на самого себя, громко проговорил Тэйлор, зло повертел головой, как бы стряхивая наваждение.
* * *
Время, назначенное для операции, наступило. В этот вечер лил сильный дождь.
Возле ресторана, в одном из переулков, стоял фургон Тэйлора. Его такие яркие надписи казалось поблекли в свете фонарей и в струях дождя, смотрелись выцветшими и неброскими.
Возле фургона остановилась большая черная машина. Первым из нее вышел Липтон и, раскрыв зонтик, отворил дверцу возле шофера. Не торопливо и уверенно на тротуар ступил де Франко. Он сжимал в зубах наполовину выкуренную сигару и, прикрывая огонек ладонью, недовольно проговорил:
– Ну и погоду вы выбрали, Липтон, для моей смерти.
Сотрудник ФБР, ни слова не говоря, указал ему рукой на припаркованный возле тротуара фургон. Де Франко не спешил заходить вовнутрь, казалось, он ждал подвоха.
– Вы, Липтон, зайдите первым.
Сотрудник ФБР пожал плечами и, все еще придерживая над мафиози зонтик, распахнул дверь. Из фургона пахнуло сухим, теплым воздухом – запахом клея, резины, лака и краски.
Тэйлор вытаскивал как раз в это время из тумбы гипсовый бюст де Франко, на котором были укреплены все уже подготовленные детали: щитки, накладки, обклеенные искусственной кожей, с уже заряженными в них пиропатронами и капсулами, начиненными краской.
– Садитесь, – бросил через плечо Тэйлор.
Де Франко уселся в кресло и зло проговорил:
– Что, даже не поздороваемся? Ну черт с вами, добрый день.
– Здравствуйте, я вам не скажу. А теперь снимайте рубашку.
Де Франко недовольно скривился, посмотрел на Липтона и как бы пожаловался ему на Тэйлора.
– Он говорит таким тоном, будто и впрямь собрался меня убить.
Де Франко сбросил рубашку, и Тэйлор, заметив на левой стороне его груди большой квадратный шрам, поинтересовался:
– А это что, следы мафиозных разборок?
– Да нет, я же чист, никогда ни в кого не стрелял и в меня стреляют первый раз, – сказал де Франко. – Это след от операции, у меня внутри электростимулятор, больное сердце.
– Что вы говорите? У такого важного человека, при таких деньгах больное сердце? – злорадно сказал Тэйлор.
– За этот электростимулятор и операцию я заплатил пятьдесят тысяч, – сказал де Франко. – И это меня еще называют грабителем. Эти хирурги самые настоящие грабители с большой дороги.
Но Тэйлор, уже почти не слушая де Франко, прикреплял ему ка грудь пластиковый панцирь, который точь-в-точь повторял все формы его тела. Де Франко удовлетворенно постучал себя по новому пластиковому животу, отозвавшемуся глухим звуком.
– Чудесная работа. У меня теперь новое тело и на нем никаких шрамов. Вы что и в самом деле в меня стрелять собираетесь? Эта штука разве выдержит выстрел?
Тэйлор, оскорбленный такими подозрениями, сказал:
– Все-таки при взрыве ампулы есть опасность повреждения тканей. Так будет надежнее.
Липтон отошел в темный угол фургона и, воровато протянув руку, пододвинул к себе бутафорский револьвер Тэйлора. Щелкнул фиксатор, и барабан соскочил в сторону.
Тэйлор, краем уха услышав этот звук, повернул голову. Липтон замер, придерживая рукой барабан.
– Эй, Липтон, что ты там делаешь? Положи мое оружие! – крикнул Тэйлор.
Липтон вернул барабан на прежнее место и бросил револьвер на стол. Тэйлор вновь склонился над де Франко. Он тонкой кисточкой наносил на лицо мафиози специальный раствор.
– Какой гадостью вы меня мажете? – спросил де Франко и поморщился.
– Это специальный клей на спирту. Он потом смоется.
Тэйлор взял со стола тонкую пластиковую маску с вырезом для рта, носа и глаз, от которой тянулись тонкие проводки, и приложил ее к лицу мафиози. Маска почти мгновенно прилипла, для надежности Тэйлор прошелся по ней кончиками пальцев, проверяя крепко ли она держится на лице.
– Теперь я человек в железной маске, почти как у Дюма, – показал свою начитанность де Франко.
А Тэйлор уже прикручивал к его груди клейкой лентой приемник, который должен был посылать сигналы на пиропатроны.
– Эй, парень, что ты делаешь? – возмутился де Франко. – Что это там ты мне приклеиваешь? Что за черная коробка?
– Это приемник, – спокойно, как школьнику, объяснил Тэйлор, не вдаваясь в технические подробности.
– Ты это брось! – вскочил со своего кресла де Франко и сорвал с лица маску.
– Что ты так взвился, – попробовал успокоить мафиози Липтон.
– Да там у меня электростимулятор. Эта дрянь может остановить его. Тут же идут радиоволны. Мой стимулятор может остановиться, и я_ умру. Что тогда будет?