Текст книги "Иллюзия убийства I-II. Хищник II"
Автор книги: Саймон Хоук
Соавторы: Ричард Франк
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
Ролли высыпал остатки снега, потому что увидел, как к причалу мчится современный мощный спортивный катер. В нем сидит четверо мужчин, все в темных очках, в строгих костюмах и при галстуках.
Ролли понял, что трое из них телохранители, и только один, тот, который сидит, лениво развалясь, на низком кресле хозяин.
Катер подрулил к причалу, его пришвартовали и все четверо выбрались на причал. Один из телехранителей подозвал к себе охранника, сидящего в кустах, полного крепкого негра с автоматом за плечами и приказал ему присматривать за катером.
А Ролли в это время уже хозяйничал в доме. Он открыл старинный секретер, резной, из темного мореного дуба, откупорил банку с эфиром, влил в один из привезенных из мастерской приборчик полбанки эфира и пощелкав пультом управления, проверил хорошо ли закреплены еще несколько датчиков в разных местах комнаты и скрылся в соседнем помещении.
Охранник, которого заинтересовал обильный снегопад, вошел в дом и двинулся по коридору с пистолетом в руках. Ролли видел его. Он нажал на пульт управления как раз в тот момент, когда охранник проходил у секретера. Из прибора повалил густым столбом белый удушливый дым. Охранник два раза глотнул его и рухнул на пол. Пистолет отлетел в сторону. Охранник уснул.
Лео и помощник окружного прокурора Элиз Кенеди последними подъехали к вилле.
– Что-то Ролли не видно, – сказала Лиз.
– Не волнуйся, он хорошо подготовился. Он все делает осмотрительно и надежно. Я думаю, что он уже где-то здесь, за оградой.
Лео вылез из автомобиля, в его руках был морской бинокль. Он подошел к низкому забору, навел бинокль и увидел, как в теннисном корте мечутся собаки, а вокруг них валяется множество розовых сосисок. Лео довольно ухмыльнулся. Он понял – это проделки Ролли.
Еще немного внимательно поводив биноклем и осматривая территорию, он увидел, как завелась газонокосилка, которой управлял мужчина в красной бейсбольной кепке, и вновь самодовльно улыбнулся.
А по дому расхаживали капитан Сайлок и Нилли, они с удовольствием рассматривали интерьер. На вилле не было ни одной дешевой вещи, вокруг был антиквариат. Стояла мебель восемнадцатого-девятнадцатого веков, античные амфоры, китайские вазы, хрустальные светильники, инкрустированный паркет, золото, серебро, старинные блюда – все это заполняло виллу.
– Слушай, а тебе не кажется, Сайлок, что мы мало запросили за эти медальоны? – сказал Нилли.
Сайлок не ответил. Он сам не мог определить, правильно ли он назвал цену, за которую хочет продать медальоны.
В одну из комнат виллы вошел охранник с пистолетом за поясом. Посреди комнаты стоял огромный бильярд. На зеленом сукне бильярда лежали тяжелые шары из слоновой кости. Бильярд был массивный.
Один из шариков вдруг подскочил и покатился к высокому охраннику, который с изумлением рассматривал оживший бильярд. Он приблизился, пытаясь рассмотреть, что же это такое? Как могут происходить подобные вещи?
Ролли приподнялся над бильярдом и бросил прямо в лоб охранника тяжелый шар. Охранник взмахнул руками и рухнул на бильярд, оглушенный неожиданным ударом.
– Слушай, а ты Ролли видел? – спросила Элиз, когда Лео вернулся к автомобилю.
– Я его не видел, но собаки нейтрализованы, а садовник вроде бы ничего не заметил. Он разъезжает на свой газонокосилке под деревьями. Мы, в общем-то, и не должны его видеть, – сказал Лео, – а ты, Лиз, проверь на всякий случай все ли на месте.
Лиз взяла в руки полицейскую рацию и принялась вызывать:
– Элка один, элка один, говорит элка два. Вы меня слышите, вы готовы?
Потом она положила передатчик на приборный щиток и сказала:
– Да, они готовы, все, как я и обещала – полицейские уже на месте.
– Ну… тогда хорошо, – проговорил Лео. – А ты взяла с собой что-нибудь подобное? – И он вытащил из кармана брюк маленький блестящий пистолет.
– Послушай, Лео, ну ты же сказал, что до этого скорее всего не дойдет?
– Конечно, может и не дойти. Но ты, на всякий случай, возьми эту штуку. Пользоваться умеешь?
– Да, в общем-то, я никогда…
– Ну тогда смотри. Все делается просто. Вот предохранитель, вот курок. Снимаешь с предохранителя и можешь нажимать на курок. Ясно?
– По-моему, очень просто, – она взяла маленький пистолет в руку.
Вдруг из часов на руке Лео послышался голос Ролли:
– Лео, Лео, это Ролли, ты меня слышишь?
– Да, слышу, – Лео нажал кнопочку. – А ты меня?
– Да, и я тебя слышу.
– Все хорошо?
– Да, все хорошо.
– Тогда жди моего сигнала, – сказал Лео и щелкнул маленькой кнопкой.
– Лео, пожалуйста, будь осторожен, – попросила помощник прокурора Элиз Кенеди.
– Не волнуйся, все будет хорошо, – улыбнулся ей Лео Маккарти.
Катер, на котором прибыл хозяин виллы со своими телохранителями, легко покачивался на волнах, привязанный надежными канатами к причалу. В катере на месте хозяина сидел крупный негр и самодовольно улыбался. Он поглядывал по сторонам, подставляя свое черное лицо под палящие лучи солнца.
Вдруг он услышал бульканье и посмотрел на воду. Буквально в пяти метрах от него всплыла маленькая модель подводной лодки. Она была точь-в-точь, как настоящая, и плыла в направлении катера. Негр изумленно приподнялся со своего места и уставился на подлодку. Сверху, возле рубки, торчала маленькая пушка, дуло которой незаметно поворачивалось.
Конечно, охранник не мог видеть, что в это время за его спиной, на балконе виллы стоит Ролли и держит пульт управления в руках.
Когда до негра осталось метра полтора и когда он свесился через борт, чтобы лучше рассмотреть эту игрушку, плывущую ему прямо в руки, пушка выстрелила. Из дула вылетела маленькая ампула и вонзилась в шею негра. Он схватился за шею и успел произнести только одно слово: «Что?».
Снотворное подействовало мгновенно. От такой дозы рухнул бы даже слон, не то что человек.
– Попал, – радостно проговорил Ролли и отложил пульт управления в сторону.
Он выбежал к причалу, отвязал швартовые канаты и оттолкнул катер, включив перед этим мотор. Винты медленно завертелись, и катер, набирая скорость, стремительно начал удаляться к горизонту. Тепер Ролли нужно было срочно возвращаться в дом. Ведь там происходило самое интересное событие, ради которого собрались все на этой загородной вилле.
За столом красного дерева сидел эксперт в очках и белых нитяных перчатках.
Нилли развернул бархатный сверток, взял один из золотых медальонов и как монету крутанул на столе. Медальон завертелся волчком, упал и гулко зазвенел.
Как от зубной боли, эксперт поморщился, видя такое обращение с драгоценнейшей вещью. Он осторожно, двумя пальцами взял медальон, положил перед собой и принялся пристально изучать его через увеличительное стекло. Все ждали его слова.
Но в это время в дверях появился бывший лейтенант полиции Лео Маккарти. Он держал в руках пистолет.
– А теперь, ребята, расслабьтесь! – громко, чтобы все услышали, произнес Лео.
Все обернулись. Нилли испуганно, не избавившись еще от тюремной привычки, принялся поднимать руки вверх. Сайлок недовольно поморщился, глядя на Лео. Эксперт вопросительно посмотрел на хозяина виллы. Тот оставался спокойным, и эксперт принялся дальше изучать медальоны.
Охранники хотели броситься к Лео, но хозяин виллы остановил его движением руки.
– Кто это? – спросил он.
– Это Лео Маккарти, он раньше работал в полиции, а сейчас частный детектив, – сказал Сайлок.
– Именно этот тип приходил ко мне в тюрьму и хотел со мной поговорить, – сказал, обращаясь к Сайлоку, Нилли.
– Тихо! Тихо, ребята! Без суеты! – громко сказал Лео. – Я вас прошу тихо! А то моя подруга меня может не услышать.
Лео поднес руку с часами ко рту, нажал на клавишу и сказал:
– Лиз, ты меня слышишь, а теперь давай тяжелую кавалерию. Лиз, ты слышишь меня?
Но динамики молчали. В это время в висок Лео уперся ствол пистолета. Лео слегка повернул голову и увидел, что рядом с ним, прижимая маленький блестящий пистолет к его голове, стоит помощник окружного прокурора Элиз Кенеди.
– Хорошо, Лео, я тебя прекрасно слышу.
– Возьмите у него пистолет.
Лео послушно отдал свое оружие капитану Сайлоку.
– Ты меня очень разочаровала, – сказал Лео.
– Пойдем, пойдем, – Элиз подтолкнула его в спину, продолжая прижимать пистолет к его голове.
– Да, это, видимо, означает, что и группы поддержки уже не будет, – тяжело вздохнул Лео, глядя на Элиз.
– Знаете, Тэйлор где-то там, – сказала Элиз.
– Кто такой Тэйлор и что тут вообще происходит! – возмутился Нилли.
– Поцелуй меня в задницу, милая! И никогда не направляй пистолет на человека, если ты не собираешься стрелять, – обратился Лео к Элиз Кенеди.
– Мне нужно снять его с предохранителя, я уже сняла, а теперь остается нажать на курок? Да, Лео? – издеваясь, спросила Элиз.
– Эй, ты осторожней, осторожней, это автоматический пистолет. У него очень чувствительный курок, – Лео поднес часы ко рту и нажал кнопку. – Ролли, Ролли, ты меня слышишь, у этих людей нет ничего христианского, они здесь угрожают мне пистолетом. Ролли!
Лео безнадежно опустил руку.
– Он, наверное, слишком далеко и не слышит меня.
Хозяин на всякий случай сделал знак рукой и один из охранников, отворив дверь, вышел на улицу.
– Слушай, Сайлок, кто они все такие? – поинтересовался Лео. – А ведь она была хорошей католичкой, а что с ней случилось, не знаю, – как бы сам с собой и в то же время для всех говорил бывший лейтенант полиции.
– Лео, заткнись! – проговорила Элиз, продолжая держать пистолет, нацеленным в висок.
Охранник уже бежал к причалу. Ролли сидел в кустах и наблюдал за ним. Когда охранник ступил на то место, где Ролли замаскировал катапульту, он нажал на клавишу управления. Катапульта высоко подбросила охранника в воздух, и тот, кувыркаясь, упал на причал. Пистолет далеко отлетел в сторону.
Охранник никак не мог прийти в себя, он мотал головой из стороны в сторону. Ролли подбежал к нему, натянул на плечи спасательный круг, прижимая им руки к телу, приподнял охранника и бросил в воду.
Но перед тем, как бросить, он вытащил из кармана широкую полосу клейкого пластыря и залепил охраннику рот.
– Ну что ж, счастливого тебе пути, счастливого плавания, парень! – Он бросил вслед охраннику его черный пистолет.
Парень что-то пытался кричать, но вместо слов из носа вырывалось мычание. Ролли, удовлетворенный, бросился к вилле.
Эксперт вытащил из своего портфеля штангенциркуль и принялся замерять каждый медальон, держа их трясущимися от восхищения руками.
– Ну долго еще? Сколько это еще будет продолжаться? – возмущался капитан Сайлок.
– Вы получили медальоны! – кричал Нилли. – Давайте деньги! Скорее давайте деньги!
Но хозяин виллы был невозмутим.
– Сколько нужно, столько и будет все это продолжаться. Работайте, – обратился он к эксперту.
Тот листал страницы каталога, сличая медальоны между собой.
– Слушай, Сайлок, ты всегда был болваном, – обратился к нему Лео. – Ты ведь даже не проверил, кто является владельцем этого дома. Ты думаешь, что здесь живет какой-нибудь коллекционер? Да? Это мафия, Сайлок, мафия. Это их дом.
Нилли испугался:
– Про мафию никто не говорил.
Элиз громко сказала:
– Но у мафии ведь деньги точно такие, как и у всех остальных.
– А собственно, где же деньги? – вновь спросил Сайлок, глядя на хозяина виллы.
Один из его охранников поставил на стол большой кожаный чемодан с двумя замками. Помощник открыл чемодан – он был доверху набит пухлыми пачками стодолларовых банкнот. Все купюры были старыми.
– Как вы и просили, чтобы все банкноты были старыми, – коротко сказал хозяин виллы.
По его взгляду было понятно, что деньги его не инте ресуют.
Трясущимися руками Нилли проверил несколько пачек. Все было на месте.
– Вам понадобится много времени, чтобы их пересчитать. Десять миллионов – это приличная сумма, – сказал хозяин виллы.
– Десять миллионов? – изумился Нилли.
– Да, десять миллионов, – подтвердил хозяин.
– Вот и началось, сейчас вы начнете спорить между собой и все из-за денег, – сказал Лео. – Тебе обещали два миллиона, мальчик, но тебя надули.
– Сайлок, ты меня обманул! – закричал Нилли. – Ты сказал, что мы получим за это шесть миллионов, ты хотел получить больше меня? Так не пойдет! Ведь это я разговорил Карла, я, я!
– Парень прав, – вновь веско сказал Лео. – По всем правилам ему полагается шестьдесят процентов от этих денег. Сайлок, он сидел, потел, а ты решил его предать.
– Слушай, по-моему, ты решил умереть? – занервничал Сайлок.
Но тут спор прервал эксперт. Он аккуратно разложил медальоны на бархате, отложил в сторону штангенциркуль.
– Они настоящие. Микельанджело, – сказал эксперт и передал сверток в руки хозяину виллы.
– Не беспокойтесь, еще немного и все это утрясется, – проговорил хозяин виллы, принимая сверток. – Вы знаете куда их нужно отвезти? – он передал медальоны одному из своих людей.
– Да, сэр, нас ждет лодка, нам нужно идти, – проговорил тот и вышел за дверь.
Едва он свернул на аллею, ведущую к причалу, как получил очень сильный удар резиновым молотком по голове и рухнул в кусты. Ролли удовлетворенно хмыкнул, разглядывая медальоны, и направился к вилле.
А Сайлок и Нилли упаковывали деньги обратно в чемодан. Хозяин виллы вышел за дверь. Над домом застрекотал мотор и вертолет медленно начал опускаться на лужайку.
– Слушай, Сайлок, и надо же, вертолет прилетел вовремя, – Лео поднялся со своего кресла и принялся расхаживать по комнате.
За ним с пистолетом в руках ходила Элиз.
– И что вы теперь будете делать, ребята, со своими миллионами? Неужели вы думаете, что мафия выпустит вас?
– Не слушайте его, господа, – коротко сказал хозяин виллы. – Деньги ваши, вы их честно заработали.
– Послушай, скажи, кто ты такой? – обратился к хозяину виллы Лео. – Кто настоящий покупатель этих медальонов?
– Покупателя нет, мы их просто возвращаем владельцу, – ответил мужчина.
– Секундочку, секундочку, – засуетился Лео. – Неужели Ватикан все это затеял?
– Нет, наши друзья в Италии очень не любят, когда кто-то грабит церковь, и мы решили отдать эти медальоны, чтобы искупить нашу общую вину.
– Ну что, Нилли, пойдем скорее, – торопил Сайлок.
– Секундочку, секундочку, куда вы пойдете. Если, Сайлок, ты только выйдешь за дверь, тут же будешь убит. Секундочку, господа. Я еще хочу уточнить кое-какие детали, – пытаясь выиграть время, говорил Лео.
– Послушайте, а вы здесь никого не забыли? А как же эта? – Лео показал рукой на Элиз. – А где ее доля? А кто тебе платит? Этот мистер из пиццерии? – Лео небрежно кивнул в сторону владельца виллы.
В его голосе и жесте было полное пренебрежение к мужчине.
– Они что, отдадут тебе свою долю, ты думаешь?
– Нет, Лео, не глупи. Мне не нужны их деньги.
– Ах, ну конечно, – Лео заулыбался, – ты теперь спишь с мафией и у тебя будет такое влияние, такое стремительное продвижение по службе. Послушай, Элиз, а что они тебе конкретно пообещали? Пост Генерального прокурора или все же я был прав – ты будешь сенатором? Ладно, игра окончена. Лиз, давай сюда пистолет?
Лео протянул руку к пистолету, который сжимала в руке Элиз. Один из охранников потянулся к поясу, собираясь выхватить свой револьвер. Но хозяин движением руки остановил его. Ему и самому было интересно, чем закончится вся эта сцена, ведь он свое дело сделал – деньги передал, медальоны получил. Ему сейчас не угрожала никакая опасность.
– Послушай, Лиз, он тебе не поможет, ты не смотри на него так. Мы тут сами разберемся, если ты меня убьешь, то будешь целиком принадлежать ему, целиком, до последней клетки. Ты ведь этого не хочешь?
Элиз отрицательно кивала головой.
– Ладно, давай пистолет, хорош придуриваться, – Лео вновь протянул ладонь, ожидая, что Элиз положит ему на руку оружие.
Но та на шаг отступила от него.
– Дай пистолет! – уже зло и решительно крикнул Лео.
Но Лиз нажала на курок и вскрикнула от ужаса, увидев, как на белой рубашке Лео расплылось темное пятно крови. Он опустился вначале на колени, а потом рухнул, ударившись головой о пол, замер.
Нилли выхватил пистолет из рук Элиз, и именно в это мгновение за окном раздался оглушительный взрыв, и в небо взлетел высоченный фонтан брызг. Все повернулись к окну и принялись смотреть в сторону озера.
Там, вокруг вертолета, один за другим, раздавались взрывы. Огромные снопы пламени взмывали в небо. Едкий дым заволок окрестный пейзаж. Проносились с воем снаряды, от взрывов сотрясалась земля и звенели стекла в окнах.
У самого окна виллы сильно грохнуло. Стекло с треском рассыпалось. Все испуганно бросились к стенам, прикрывая лица руками.
В гостиную ворвался, весь охваченный огнем, мужчина. Одна из его рук отвалилась и упала на пол. Она была вся в крови, местами была содрана кожа, из вен лилась густая кровь.
– Скорее, скорее, пошли отсюда!
Хозяин виллы одел темные очки. Сайлок и Нилли нервно заспешили к вертолету. Элиз хотела было рвануть за ними следом, но ее оттолкнули, как ненужную вещь, валявщуюся под ногами.
А у вертолета разворачивалась следующая сцена: Нилли выхватил из кармана пистолет, из которого минуту тому был убит Лео, навел на капитана Сайлока и уже был готов нажать на курок, Он решил завладеть всеми десятью миллионами.
Сайлок тоже выхватил из-за пояса свой пистолет. Нилли успел нажать первым, но от выстрела Сайлоку не было никакого вреда.
– Нилли, жизнь, вообще-то, гадкая штука, – проговорил Сайлок и нажал на курок своего пистолета.
Двумя выстрелами Нилли отбросило в сторону и он упал у хвоста вертолета. Сайлок подхватил чемодан и влез в кабину.
За всей этой сценой со слезами на глазах наблюдала Элиз Кенеди. А когда она обернулась на мертвого Лео Маккарти, то тот уже сидел на полу и ехидно улыбался. Лео обратился к обугленному трупу:
– Ролли, тебя же просили немного огня, немного.
Тот зашевелился и поднялся, на спине, на ногах, по всему телу тлела материя, издавая дикое зловоние. Обгорелый труп содрал с лица маску из искусственной кожи, перепачканную кровью, во многих местах обгорелую. Он улыбался.
– Ничего получилось. Ну вонь, конечно, редкостная у этой, моей новой мази. Пошли скорее, сейчас вертолет будет взлетать. Сайлок попытается поднять его сам, – сказал Ролли и заспешил к окну.
Ролли бросил взгляд на лужайку – вертолет медленно поднимался в небо. Лиз с изумлением смотрела на ожившего Лео.
– Смотри сюда, – сказал он женщине и сжал кулак.
Ткань рубашки разлетелась в сторону, раздался негромкий хлопок, и огромное пятно крови выступило у него на животе.
– Слушай, а когда ты обо всем этом догадался? – спросила Элиз.
– Ну ведь я же сыщик, – самодовольно ухмыльнулся Лео и разжал ладонь.
На ней лежал небольшой серебряный брелок, на котором было выгравировано одно слово «Самсон».
– Слишком громкое имя Самсон для такой драной кошки, – он передал бирку Лиз.
– А я-то думала, куда она делась, думала, что может, под комодом где валяется. Ладно, Лео, твоя игра.
Лео выхватил из-за пояса настоящий пистолет, заряженный настоящими патронами и приставил его к горлу Лиз Кенеди.
– Как ты думаешь, я смогу убить тебя с такой же легкостью, как ты убила меня? – сказал Лео.
Но тут послышались пронзительные завывания полицейских сирен.
– А вот и местная полиция, которую вызвал уже я, – сказал Лео. – Я это сделал на всякий случай, вдруг ты забудешь, Лиз. Объясни им, пожалуйста, все вот это сама.
Лео вышел на лужайку.
– Слушай, Ролли, по-моему, самое время нам сматываться? Мне что-то не хочется говорить с полицейскими, хоть я и сам когда-то служил в полиции.
– Ты прав, Лео, – сказал Ролли, – но только мы должны успеть…
Они отбежали в прибрежные кусты, за которыми предусмотрительно была привязана небольшая надувная моторная лодка. Они отчалили и унеслись по озерной глади.
На середине озера Ролли достал пульт дистанционного управления.
– Теперь, Лео, смотри. Я переключаю управление вертолетом на себя. Сайлок ничего не сможет сделать. Вертолет будет на автопилоте.
Лео удобно устроился на дне лодки и задрал голову вверху. ' ’
Вертолет клюнул носом и почти вертикально полетел вниз.
– Представляешь, как сейчас этот Сайлок в штаны наложил? – сказал Ролли. – Ну ладно, мы его пожалеем.
Над самой водой он выровнял вертолет и машина плюхнулась брюхом в воду.
* * *
В Риме, на площади перед Собором Святого Петра было, как всегда, многолюдно. Кто-то кормил голубей, кто-то просто фотографировал архитектурные достопримечательности. Художники рисовали туристов на фоне главного католического собора мира.
В главный портал прошли одетые в белые костюмы Лео Маккарти и Ролли Тэйлор. В руках Ролли сжимал бархатный красный сверток. Они прошли рядом с чашей для пожертвований и, дождавшись, когда возле нее никого не будет, Ролли один за одним, как монеты, опустил туда золотые медальоны Микельанджело.
– Теперь нужно уходить. Смотри, сюда уже идет священник.
Мужчины быстро развернулись и вышли на площадь.
– Послушай, Ролли, – сказал Лео, – а что мы теперь будем делать с нашими мокрыми деньгами?
– Почему это мокрыми? – изумился тот. – Ведь мы-то никого не убивали?
– После того, как они поплавали в озере вместе с капитаном Сайлоком, они очень набухли от воды. Ты ничего не понимаешь в быту, свои я давно уже высушил на калорифере.
– Ну и зря, потому что бумага от быстрой сушки коробится, мои сохнут медленно, зато будут ровными и аккуратными, как новые. Ведь этот мафиози приготовил все старые банкноты.
– Кстати, о мафиози, – сказал Лео, – не поесть ли нам местной пиццы? Все-таки это итальянское блюдо. И наверное, здесь оно лучшее в мире.
– Да ты что, с ума сошел, – сказал Ролли, – лучшую пиццу можно съесть только в Сингапуре. Вот туда мы с нашими деньгами и поедем, а то я уже обещал Кин и Крису.