Текст книги "Иллюзия убийства I-II. Хищник II"
Автор книги: Саймон Хоук
Соавторы: Ричард Франк
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
– Крис, – шепотом сказал Ролли.
– Что?
– Пройди к следующей полке и принеси мне клейкую ленту.
Крис, еще не понимая в чем дело, кивнул головой и бросился исполнять указания. Он принес катушку скотча и передал Ролли.
– А ты, Кин, набери побольше баллончиков, этих нам может не хватить.
Кин носила, стараясь не звенеть, баллончики Ролли, а тот нажимал их головки – баллончики чуть слышно шипели – и приклеивал их клейкой лентой, так, чтобы струя могла бить из баллончика даже тогда, когда Ролли убирал палец.
Он поставил баллончики за консервными банками, наполненными ветчиной. Наконец Ролли поднял руку, что означало – все, хватит.
Кин поставила теперь уже не нужные баллончики возле прилавка на пол. Ролли вытащил из кармана зажигалку, щелкнул ей и поднес голубоватый огонек к струям, бьющим из баллончиков освежителя воздуха.
Вспыхнуло пламя, начали обгорать этикетки консервных банок.
– Все, скорее, уходим отсюда, – шептал Ролли.
А Крис восторженно смотрел на пламя, бьющееся из головок баллончиков и на то, как медленно начинают вздуваться, разогреваясь, литровые консервные банки с ветчиной.
– Ладно, потом дома я тебе такой же цирк устрою. А сейчас уходим. – Ролли толкал перед собой все оборачивающегося мальчика.
Наконец они отползли к стеклянной двери, открывающей переход в другой зал.
– Подожди, подожди, Кин, не трогай, пусть начнется и тогда мы попытаемся открыть дверь, – снизу Ролли смотрел на замок и никак не мог определить на взгляд, открыт он или же нет.
Консервные банки начали мелко вибрировать. Убийца насторожился, он замер, ожидая какого-нибудь подвоха, ведь он уже раз прокололся с этим Тэйлором. Он был готов ко всяким трюкам, но такого даже не мог представить.
Банки вибрировали и наконец одна из них свалилась на пол. Убийца уже точно определил, откуда шел звук. Он на полусогнутых ногах, выставив перед собой пистолет, готовый каждую секунду выстрелить, приблизился к стеллажу, заполненному банками. Выпучив от изумления глаза, убийца смотрел на то, как мелко трясутся банки.
Наконец одна из банок упала и покатилась к ногам убийцы. Тот криво усмехнулся: «Опять, наверное, какие-нибудь дурацкие фокусы?» Он пнул банку носком ботинка.
Но тут перегретые банки начали взрываться одна за другой, выбрызгивая на убийцу расплавленный жир и куски свиного мяса. Взрывная волна бросила его на землю, а сверху на него сыпалось, лилось и летело. Куски мяса залепили ему глаза.
Убийца катался, стирая со своего лица раскаленный жир, и выл от боли.
А в это время Кин пыталась справиться с замком. Ее оттолкнул Ролли. Он дергал дверь, пытаясь сломать замок, но тот был очень надежным и открыть его можно было только с той стороны. А стекло было настолько толстым, что невозможно разбить.
Убийца протер глаза, банки уже не взрывались. Он приподнялся на колени и увидел, что прямо на него катится большая тележка, заставленная бутылками кола-колы, пластиковыми банками с оливковым маслом, всевозможными консервами, пакетами с приправами и коробками конфет. Тележка катилась как бы сама собой. Но убийца сообразил, что за ней кто-то есть. Скорее всего это Тэйлор, ведь кто еще может додуматься до подобных фокусов.
Он потянулся к пистолету, схватил его и прямо с колена принялся стрелять по тележке. Из банок посыпались хлопья, из бутылок полилось масло. Убийца стрелял и стрелял, но он не мог видеть, что задняя стенка тележки сделана из толстого стального листа. Пистолетные пули пробить ее не могли.
За этим листом стали, пригнувшись, как можно ниже, бежал Тэйлор и катил перед собой тележку.
Когда их разделяли несколько метров, убийца вскочил на ноги, но было уже поздно, он не успел убежать. Тележка ударила его в живот и отбросила к соседнему прилавку. На убийцу посыпались коробки с мукой, полилось масло. Он выглядел ужасно, весь перепачканный в муку, в соусы, в приправы. На его пиджаке висели куски ветчины, от жира рубашка прилипла к телу. Он протирал глаза руками в черных перчатках, пытаясь сообразить, куда же подевался этот гад Тэйлор.
А Ролли уже затевал новый фокус. Он бежал по широкому проходу между плотно заставленными всевозможными снадобьями, стеллажами, разливая пищевой спирт. Наконец он свернул за угол, щелкнул зажигалкой и поднес ее к спиртовой дорожке.
Пламя мгновенно занялось и побежало по разлитой жидкости.
Ролли схитрил: он вначале залил несколько проходов маслом, а потом сверху налил спирт. И когда убийца ступил на скользкую поверхность, пламя уже горело у его ног. Он попытался выскочить, но поскользнулся, и огонь охватил его брюки.
Убийца истошно завопил, пытаясь сбить огонь и выскочить из пламени, но это ему не удавалось. Он скользил, как по гладкому льду, по мрамору, залитому маслом. Огонь по трубам поднимался все выше и выше. Наконец ему удалось вырваться из пламени. Он подбежал к стеллажу, схватил бутылку пепси-колы и принялся обливать себя, сбивая пламя. Наконец брюки погасли, ботинки уже не обжигали ноги, а только дымили.
Убийца залез на стеллаж, чтобы лучше видеть свои жертвы. И действительно, он заметил Ролли, Кин и принялся по ним стрелять.
Кин и Ролли пригнулись. Тэйлор схватил женщину и мальчика за руки и затащил их в большое подсобное помещение супермаркета. Вокруг стояли станки и приспособления для упаковывания продуктов в полиэтиленовые пленки.
Ролли огляделся и мгновенйо сообразил что здесь к чему, ведь он разбирался и ни в такой сложной технике. Эти станки и агрегаты для него были просто игрушками.
Он быстро открыл щиток на стене и включил рубильник. На станках и агрегатах вспыхнули лампочки. Из зала супермакета уже слышались тяжелые шаги убийцы.
Ролли спрятал за угол Кин и Криса, а сам схватил в. каждую руку по двенадцатифунтовому мешку сахара и спрятался за дверью. Убийца толкнул ногой дверь, пригнулся и испуганно, настороженно озираясь, водя пистолетом в разные стороны, вошел в подсобное помещение.
Мешок с сахаром ударил его по рукам, вторым мешком Ролли ударил убийцу по голове. Удар был тяжелый, даже навряд ли перчатка боксера-тяжеловеса могла нанести столь сокрушительный удар.
Убийца качнулся и потерял на несколько секунд сознание. Он явно был в нокдауне. Ролли этим воспользовался. Он схватил убийцу за плечи и опрокинул его на разделочный столик станка. Нога нажала на педаль.
Рамка с толстой полиэтиленовой пленкой опустилась, плотно, как окорок, облепив голову убийцы. Ролли нажал на черную клавишу. Сверху выдвинулась печать и звонко ударила убийцу по лбу, надежно приклеив его на лоб ценник с указанием названия продукта и сроком годности.
Убийца пришел в себя, но ему не хватало воздуха. Он пытался открыть рот – пленка натянулась – его глаза выпучились. Он задыхался – упаковка была герметична.
Ролли приподнял убийцу, ткнул двумя пальцами в рот, целлофановая пленка прорвалась.
– А вот теперь, мерзавец, – кричал Ролли, – ты будешь мне отвечать на все вопросы! На все, что я спрошу! Иначе я запечатаю тебя здесь, как мумию, как свиной рождественский окорок! Ты понял, сволочь?!
Убийца кивнул головой. Он явно не хотел превратиться в рождественский окорок, сверкающий целлофановой упаковкой.
Ролли сжал горло убийцы и громко спросил:
– А теперь, мерзавец, мы поговорим с тобой о Сайлоке, ты меня слышишь?
Убийца тяжело дышал и моргал глазами.
* * *
Наконец-то Ролли, Крис и Кин добрались до дому, Они были страшно уставшие, издерганные, перепуганные, но счастливые, потому что смогли выкрутиться из очень страшной переделки. Они могли быть убитыми. И только благодаря находчивости Ролли, благодаря его смелости, они победили убийцу и вывернулись из его рук.
Крис уже лежал в постели, рядом с ним сидела Кин. Мальчик посмотрел на маму и услышал в гостиной шаги Ролли.
– Мама, послушай, – проговорил Крис.
– Ну что тебе?
– Знаешь, Ролли хороший парень, правда?
Кин счастливо улыбнулась, поднялась и вышла в гостиную.
– Ролли, там Крис, зайди к нему. Он хочет тебе пожелать спокойной ночи.
Ролли, переодеваясь, с толстым свитером в руках, вошел в спальню к мальчику.
– Ну и денек, малыш.
Ролли присел на корточки у кровати Криса.
– Послушай, а как ты думаешь, они получили файл?
Ролли на секунду задумался, потом уверенно ответил:
– Конечно же, получили, ведь ты успел его передать. Я хочу тебе сказать одну очень важную вещь.
Крис внимательно посмотрел на Ролли.
– Твой отец сегодня тобой очень гордился бы.
– Послушай, Ролли. Это этот человек, который за нами гонялся по супермаркету, убил папу?
У Криса на глазах были слезы. Ролли присел на край кровати и поправил одеяло.
– Я думаю, что тебе, Крис, нужно поспать немного, ведь мы все сегодня очень переволновались.
– А я думал, честно говоря, – проговорил мальчик, – что это ты виноват в том, что убили папу.
Ролли молчал. Крис приподнялся и двумя руками обнял Ролли за шею. Ролли тоже прижал к себе щуплого мальчишку. За ними из дверного проема наблюдала Кин, но ни Крис, ни Ролли ее не видели. Она счастливо улыбалась, у нее на глазах блестели слезы.
* * *
На стойке бара Лео Маккарти заработал перехватчик телефонных разговоров капитана Сайлока, но в это время в помещении никого не было, лишь только крутилась магнитофонная кассета, записывая телефонный разговор Сайлока с Нилли.
– Сайлок! Сайлок! Ты меня слышишь? – громко говорил Нилли.
– Да, я тебя слышу. Как идут наши дела?
– Ты знаешь, старик, наверно, сегодня ночью отдаст концы.
– Слушай, тогда тебе надо быть рядом с ним и попытаться все из него вытряхнуть, ты меня слышишь?
– Да, Сайлок, слышу. Я сделаю все, что будет в моих силах.
– Попытайся, Нилли, вновь втереться к нему в доверие. Заведи какой-нибудь душещипательный разговор, скажи, что его скоро уже примет в свои объятия господь и пусть он не уходит грешным.
– Сайлок, я и без тебя прекрасно знаю все, что нужно
сказать этому ублюдку. Не переживай. Как только он мне что-нибудь скажет, я с тобой свяжусь. Ты меня понял?
– Понял, Нилли, счастливо тебе, ни пуха ни пера..
– К черту!
Сайлок положил трубку. Кассета подслушивающего устройства остановилась.
* * *
Бывший лейтенант Лео Маккарти и его подруга Мориса недолго задержались в информационном центре полицейского управления. Лео внимательно прочитал распечатку, выданную принтером.
– Что за Самсон такой? Три раза повторяется это имя или кличка.
Мориса все время пожимала плечами. Она еще пощелкала на клавишах компьютера, пытаясь в аналах его памяти найти все, что связано с этим словом. Но компьютер ничего подходящего не выдал.
Тогда Лео вчетверо переложил лист распечатки, сунул в боковой карман своего пиджака и улыбнулся Морисе.
– Ну что, милашка, я знаю, здесь поблизости один шикарный китайский ресторанчик, там готовят, просто пальчики оближешь.
– Да что ты говоришь, я никак не ожидала от тебя это услышать и получить приглашение.
Лео замялся: честно говоря, не очень хотелось бы сейчас идти в ресторан, но выхода не было, слишком уж много услуг безвозмездно оказывала ему Мориса. Да и нравилась она ему.
– Я приглашаю тебя поужинать в ресторанчик.
– Лео, ты посмотри на меня, я же совсем неподходяще одета?
– Ничего, ты и так самая привлекательная девушка в Нью-Йорке, в полиции – так это уж точно. А вообще, этот ресторанчик, ну как тебе сказать, – Лео замялся.
– Что, что случилось?
– Ну знаешь, вообще-то это ресторанчик очень свободных нравов. Туда можно приходить в чем угодно.
– Как? Даже в чем мать родила?
– Это, конечно, не нудистский ресторанчик, а китайский, и мы сейчас с тобой туда пойдем.
Если бы только Мориса знала, куда ее приглашает Лео. Она сразу бы отказалась.
– Я, Лео, представляла себе под словом ресторанчик что-то совсем другое, – стоя прямо на улице, под большим дырявым тентом, говорила Мориса, отхлебывая из чашки жидкий кофе.
Лео самодовольно ухмылялся. Буквально в метре шипели сковороды, брызгая жиром, верещали кастрюли в духовке. На углях тлело и подгорало какое-то непонятное мясо. Может быть, это когда-то и было тушей тунца, но сейчас это больше напоминало обгорелые башмаки.
– Лео, я думала, что здесь будет вино, столики. Можно будет присесть.
Лео обвел взглядом улицу, по которой проносились машины и посмотрел на щуплого лысого китайца с двумя тонкими, как мышиные хвосты, усами.
– Неужели тебе здесь не нравится? На свежем воздухе, у всех на виду. Да и ароматы какие? Ты только понюхай вот эту кастрюлю.
Мориса подошла на шаг к плите, вдохнула густой пар, валящий из кастрюли, поморщилась и отвернулась.
– Ну, Лео, знаешь, оттуда так смердит. Хуже чем из канализации.
– Да ты что, Мориса? Это очень старинное, китайское кушанье. Хочешь я тебе расскажу из чего оно готовится?
– Лео, прекрати, – проговорила Мориса, стараясь как можно быстрее допить остатки холодного кофе.
– Ты что, Мориса, мне не веришь? Вот это, – Лео кивнул головой на китайца, который что-то тщательно крошил огромным ножом на большой доске, – лучший повар в Нью-Йорке. Он тебе сам подтвердит это.
Китаец услужливо закивал на всякий случай головой, его нож быстро разделывал какое-то мясо, превращая его в мелко изрубленный фарш.
– Послушайте, угостите, пожалуйста, нас своими фирменными бутербродами с креветками.
– Карасе, карасе, – ответил китаец, отложил нож, вытер руки о грязный передник и что-то вытащил из духовки.
Это были обыкновенные булочки за пять центов, разрезанные надвое, в середину была вложена сосиска, политая чем-то желто-зеленым, сверху чуть-чуть присыпанная креветочным фаршем.
А Лео, пока сосиски разогревались по второму разу, вытащил из кармана распечатку и принялся пристально ее перечитывать.
– Самсон, Самсон… – повторял он. – Это скорее всего покупатель или продавец. Одно из двух.
– А может это и ни покупатель, и ни продавец, а посредник, – сказала Мориса.
– Господин, ваши бутерброды, – китаец подал на двух салфетках бутерброды.
Мориса посмотрела на это не слишком привлекательное и аппетитное кушанье и, увидев баночку с горчицей, потянулась к ней.
– О, я еще горчицей помажу, чтобы бутерброд не так сильно пах.
– Э, э… только не трогай эту горчицу, пожалуйста не трогай эту горчицу, – Лео попытался остановить девушку. – Послушай, Мориса, это настоящее убийство. Ты не сможешь даже дышать после нее.
Но девушка уже обильно обмазывала бутерброд.
– Послушай, Мориса, я даже смотреть не буду на то, как ты ешь. Это будет страшное зрелище.
Мориса зажмурила глаза и поднесла бутерброд ко рту. Бутерброд выпал у нее из руки, а она странно вздрогнула.
Из большого черного автомобиля, который медленно катился по многолюдной улигце, по Морисе и Лео стреляли из автомата. Лео схватил девушку и вместе с ней рухнул на пол, прикрывая ее своим телом, но было уже поздно.
Прямо под рукой Лео расплылось большое пятно крови. Изо рта Морисы тонким ручейком полилась горячая кровь.
– Мориса, Мориса, – зашептал Лео, целуя девушку в щеки.
Потом, придя в себя, он приподнял голову девушки и аккуратно закрыл ее глаза.
* * *
В лазарете окружной тюрьмы, у постели умирающего Карла Бейккера, сидел Нилли и стоял священник с Библией в руке. Он пришел сюда для того, чтобы отпустить умирающему грехи, причастить его перед встречей с господом.
Нилли обратился к священнику:
– Святой отец, я бы хотел немного побыть наедине с умирающим. Он для меня, как родной отец, – громко, чтобы старик услышал, обратился к священнику парень.
– Хорошо, сын мой, – священных неспешно удалился.
Нилли присел на корточки у изголовья кровати, положил свою руку в руку старика и склонился прямо к его уху:
– Ты слышишь меня, Карл, – зашептал Нилли.
Старик кивнул головой. Уже синеющие губы зашевелились:
– Я умру скоро, – едва слышно проговорил он.
– Карл, ты скоро встретишься с господом, – Нилли помолчал, а потом продолжал, глядя прямо в угасающие глаза старика: – Помнишь, ты как-то сказал, что тебе нужно искупить свою вину перед господом, – он сильнее сжал руку умирающего. – И в этом тебе потребуется моя помощь. Я слушаю тебя, Карл.
– Да, я говорил это, я помню, – прошептал старик.
– Тогда скажи мне, скажи, где медальоны? И я их верну господу.
Губы старика зашевелились, произнося последние в этой жизни слова.
* * *
Лео сидел за стойкой бара в своем убежище и медленно напивался. Он хотел напиться так, чтобы забыть все то, что случилось, забыть, как убили Морису. Но виски совершенно на него не действовали в этот вечер.
Распахнулась дверь и вошел Ролли.
– Лео, а почему здесь так темно и мрачно? – увидев своего друга со стаканом в руке, громко спросил Ролли. – Почему не играет музыка, я лее уже давно все починил.
Лео молчал. Но Ролли и сам понял, случилось что-то неладное. По выражению лица своего друга он догадался, что случилось несчастье. Ролли сел рядом с Лео и посмотрел пристально в глаза.
– Мориса мертва. Это произошло час назад. Они убили ее. В китайском квартале. Ты можешь себе это представить?
– Мне очень жаль, – единственное, что смог сказать Ролли.
– Да, мне тоже очень жаль, – проговорил Лео. – Ты знаешь, Ролли, она была, она была…
Тут он сказал то, что не ожидал услышать Ролли.
– Она была очень хорошим полицейским.
И эти слова были более красноречивы, они говорили о всей глубине чувств Лео к убитой девушке.
– Меня они тоже пытались убить. Там такое было, что трудно себе представить. Выходит это более серьезное дело, чем я думал. Более серьезное, чем эти дерьмовые куски золота, здесь что-то совсем другое.
– А я разобрался с человеком, которого убил Майкл.
– Кто он? Полицейский? – поинтересовался Лео, отпивая большими глотками виски.
– Да нет, просто бандит. И теперь я все знаю о Сайлоке, я знаю, куда он собрался и что задумал.
– Но нам нужна помощь и я знаю, кто нам сможет помочь, – проговорил Лео.
И уже буквально через полчаса он сидел в квартире помощника прокурора Элизы Кенеди. Она вытирала расшибленный лоб Лео, дезинфецировала его спиртом.
– Господи, больно, нестерпимая боль! – вскрикивал Лео, когда Элиз ватным тампоном протирала ушибленный лоб.
– Да что это такое, Лео, не будь же ребенком, потерпи чуть-чуть. Кстати, а почему этим делом не занимается полиция?
– Знаешь, там, может быть, много кто замешан, поэтому лучше полицию в него не впутывать. Если они убили Морису, хотели убить меня, то значит они вышли на нее только через компьютер, – сказал Лео, морщась от боли. – Она где-то оставила след в этих проклятых сетях и ее вычислили. И теперь я не хочу рисковать никем, я в этом хочу разобраться сам и довершить дело до конца. Ну хватит, хватит тебе, Лиз, со своим спиртом! Может у тебя есть спирт для принятия во внутрь?
– Действительно, – оживилась Элиз, – как же я могла забыть, что ты без этого лекарства не можешь жить.
– Пожалуйста, сделай мне тройную порцию виски, чтобы тебе не пришлось бегать туда и обратно. Я не довольствуюсь маленькими дозами.
Из кухни, куда пошла Элиз Кенеди, с протяжным мяуканьем выскочила худая поджарая египетская кошка с серебряным ошейником.
– Слушай, а что это с кошкой, чего это она такая драная и дохлая?
– Да нет, это такая порода, – обиделась Лиз. – Очень редкая, уникальная. Их, вообще, единицы, и стоит она очень дорого.
Лео словил худую и длинную кошку с каким-то противным, неприятным, как у крысы, хвостом, приподнял ее, посадил себе на колени. Кошка продолжала нервно мяукать и дрожать в сильных руках бывшего лейтенанта полиции. Он с изумлением рассматривал это ушастое животное с ярко-голубыми глазами.
– Она что всегда такая? Она же похожа на огромную крысу, – Лео вертел в руках ошейник, рассматривая прикрепленный к нему маленький брелок.
Наконец из кухни вернулась Элиз с бутылкой виски в руках и стаканом.
– Лео, тебе лед нужен?
Лео взял стакан и как-то сосредоточенно, мгновенно сделавшись серьезным, задумался.
– Нет, я не пью виски со льдом, – он поднес стакан к губам.
Лиз устроилась на диване рядом с ним.
– Как твоя голова?
– Да нет, голова вроде бы уже нормально.
Он посмотрел на помощника прокурора пристально и отвернулся.
– Послушай, Лиз, – начал Лео решительно и уверенно. – Ты должна мне обязательно помочь. Но не только мне, я думаю, ты поможешь и себе тоже. Слушай, ты знаешь сколько вообще существует таких помощников прокуроров? Они занимаются перекладыванием бумажек с одного стола на другой, в общем, нужной, но совершенно бессмысленной и неперспективной работой. А тут ты сможешь стать героем, о тебе, как я и обещал, будут писать центральные газеты. Тебя будут снимать и показывать по телевидению.
– Лео, ты хочешь, чтобы я погибла или чтобы моя карьера была испорчена? – с недоверием в голосе спросила Элиз. – Что тебе нужно? Ты прекрасно знаешь, что тебе невозможно отказать.
– Мне нужна помощь полиции, но обязательно не из Нью-Йорка. И ты должна будешь быть там.
– Но я помощник прокурора и такими делами не занимаюсь.
– Местные полицейские не будут меня слушаться, и поэтому ты должна будешь быть там. Постаравшись, Лиз, ты можешь этого добиться, и тогда путь к славе для тебя будет открыт.
Элиз Кенеди молчала. Ну что означает это молчание Лео прекрасно понимал. Он улыбнулся, глядя ей прямо в глаза. Она в ответ тоже улыбнулась и кивнула головой.
– Да, Лео, я согласна.
Когда Лео покинул квартиру Элиз, она посадила себе на колени кошку, принялась ее ласкать и гладить. И только сейчас заметила, что на ошейнике нет серебряного брелка, но подумала, что брелок каким-то образом соскочил и валяется где-нибудь под комодом или в кухне. Сейчас искать эту безделушку ей совершенно не хотелось.
Утром, как и обещал комитет по досрочному освобождению, а вернее помощник окружного прокурора, заключенный Нилли был выпущен на свободу. Из бастиона окружной тюрьмы выехал полицейский рафик с зарешеченными окнами. Охранник на прощанье похлопал Нилли по плечу:
– Ну что, веди себя, парень, хорошо и больше не попадайся.
С острова, где располагалась тюрьма, по паромной переправе Нилли прибыл в город. У речного вокзала его уже встречал автомобиль.
– Нилли! Сюда! – закричал мужчина и замахал рукой.
Нилли увидел встречающего и заспешил к нему, быстро вскакивая в кабину автомобиля.
За всей этой сценой, притаившись за массивным столбом, наблюдал Ролли Тэйлор. Он был в темных очках. Как только черный автомобиль, встречавший Нилли тронулся с места, Ролли вскочил в свой микроавтобус и помчался следом.
– Ах этот Сайлок, подонок! Я так и знал, что еще с тобой встречусь! Я знал, что ты будешь встречать этого негодяя! – сам себе говорил Ролли, уверенно ведя свой микроавтобус и преследуя машину капитана Сайлока.
Нилли попросил Сайлока остановиться на одной из тихих улиц. Тот послушно выполнил просьбу бывшего заключенного окружной тюрьмы.
– Слушай, черт подери! Куда мы в конце концов едем? Ты скажешь?
– Погоди, погоди. Выходим.
Мужчины вышли из автомобиля. Сайлок бросил на приборный щиток табличку, на которой крупными буквами было отпечатано: «Полиция».
– Пойдем, пойдем, Сайлок.
– Куда? – не унимался тот, размахивая руками.
– Пойдем исповедуемся в грехах наших, – возвышенно произнес Нилли, но его мерзкая улыбка говорила о совсем иных целях визита.
И действительно, прямо за углом стоял храм, в который и направился Нилли. Не успели они еще войти внутрь, как рядом с их машиной остановился белый микроавтобус Ролли Тэйлора. Ролли проделал ту же процедуру, что и капитан Сайлок. Он вытащил из бардачка табличку и поставил на ветровое стекло внутри кабины. На табличке было написано «Кино». Наверное, во всем мире автобусы журналистов-киношников и полицейских можно останавливать в любом месте города, даже там, где стоят запрещающие знаки.
Из микроавтобуса выскочил Ролли. Он был в темных очках. Для большей маскировки натянул на голову ярко-красную бейсбольную кепку с длинным козырьком.
В католическом соборе зазвонил колокол.
Ролли взглянул на острые, тянущиеся к небу шпили из белого камня и заспешил с центральному порталу. В соборе было не очень многолюдно. Ролли выбрал удобное место, чтобы видеть Сайлока, уселся, перекрестился и принялся следить за своим врагом, теперь он уже понимал, что Сайлок – враг. Вместо молитвенника он положил перед собой записную книжку, склонил голову и принялся шевелить губами, как будто шепча молитву.
В это время Нилли вошел в исповедальню и опустил за собой тяжелую бархатную занавеску. В темной кабинке, куда пробивались лишь тусклые лучи света через зарешеченное окошечко, за которым сидел священник, он опустился на колени не на скамейку, а прямо на пол.
– Что привело тебя, сын мой? – спросил священник.
– Я пришел исповедаться, – сказал Нилли, а сам в это время выбросил лезвие выкидного ножа и подсадил его под верхнюю доску скамеечки для ног.
Доска с легким хрустом отошла, и Нилли запустил в темное отверстие руку, пытаясь что-то нащупать.
Капитан Сайлок не мог усидеть на месте. Он поднялся и стал нервно прохаживаться между скамьями, искоса подглядывая на исповедальню.
Ролли, боясь потерять из виду Нилли, пододвинулся поближе к краю скамейки. Он уже мало заботился о том, чтобы производить вид набожного человека.
– Я слушаю тебя, сын мой? – говорил священник.
– Простите меня, святой отец, за все мои прегрешения. Я уже целых две недели не был на исповеди, – проговорил Нилли, все глубже запуская руку в черный проем подставки для колен. – Я чувствовал гнев, святой отец, к одному старику, который был мне другом.
Наконец Нилли нащупал на самом дне подставки сверток, взял его и начал медленно поднимать. Сверток был тяжелым.
– И еще, святой отец, лгал, я трижды за две недели солгал и еще у меня были нечестивые мысли.
Осторожно, боясь зазвенеть, Нилли разворачивал на своих коленях сверток.
– И я очень сожалею об этом.
Нилли смолк, наконец развернув сверток. Там тускло поблескивали заправленные в кармашки из красного бархата десять золотых медальонов работы Микельанджело.
– Что-нибудь еще, сын мой? – спросил священник.
– Нет, это все, – закончил Нилли.
На плечо Ролли Тэйлора легла тяжелая рука. Ролли вздрогнул. Он боялся поднять глаза. Но все-таки, пересиливая страх, он повернул голову. Рядом с ним стоял священник и снисходительно смотрел на Ролли.
Тэйлор не сразу сообразил в чем дело. Тогда священник показал рукой на свою голову:
– Прошу вас, сын мой, снимите шапку, вы в храме.
– А… – спохватился Ролли. – Простите, святой отец.
Он стянул с головы красную бейсбольную кепку Священник еще немного постоял, думая, посоветовать ли Ролли снять темные очки, но потом передумал и удалился.
В это время из исповедальни как раз выходил Нилли, в руках он держал красный бархатный сверток. Нетерпеливо к нему подошел Сайлок. О чем они говорили с Нилли, Ролли не слышал. Он как можно ниже наклонил голову, чтобы остаться незамеченным.
Сайлок и Нилли, очень возбужденные, двинулись к выходу из храма, не скрывая на лицах довольных улыбок.
Ролли последовал за ними, но вдруг вспомнил слова, слышанные им когда-то на проповеди: «И прости их, отец небесный, ибо они не ведают, что творят». Ну нет, подумал Тэйлор, вот эти-то как раз и ведают, что творят, и я должен с ними разобраться.
* * *
Прямо от храма Ролли бросился к своей мастерской. Он лихорадочно собирал все, что может ему понадобится, в большую полотняную сумку. Он положил туда связку тротиловых шашек, запальные шнуры, большую пачку искусственного снега для киносъемок, вентилятор, множество банок с искусственной кровью, дымовые шашки и массу еще всяких полезных и нужных вещей. Все это могло ему понадобится для задуманной» операции. Ролли хотелось взять всего, как можно больше, но сумка была набита до краев, а план операции, который он придумал, не позволял брать большого багажа.
Тэйлор сбежал по лестнице, даже не замкнув за собой дверь, бросил сумку в свой микроавтобус и сел за руль.
* * *
В кабинете помощника прокурора округа зазвонил телефон. Элиз Кенеди лениво потянулась за трубкой и поднесла ее к уху.
– Алло, я слушаю, – немного игриво произнесла она в трубку.
– Это Ролли звонит, – прикрыв трубку рукой, бросила она Лео Маккарти, 'который уже истомился ожиданием, сидя напротив своей подруги в кресле.
– Передай ему, что мы тотчас же выезжаем, у нас тоже все готово.
Элиз открыла ладонь и сказала:
– Тэйлор, все, как договорились. Мы готовы, выезжаем.
* * *
Все они – и Ролли, и Лео с Элиз, и Сайлок с Нилли – спешили в одно и то же место. К шикарной, построенной в романтическом стиле, вилле на берегу озера.
Первыми к месту назначения прибыли Сайлок и Нилли. Возле ворот, от которых тянулась длинная аллея к самому зданию владельца виллы, их остановил охранник. Сайлок, привыкший, что повсюду к нему относятся с почтением и уважением, бросил в окно:
– Нас ждут.
Но лицо охранника оставалось непроницаемым.
– Кто вы такие? – спросил он и взялся на всякий случай за автомат.
Сайлок тоже остался невозмутимым:
– Передайте хозяину, что приехал Самсон. Я – Самсон.
Охранник подошел к телефону, расположенному в будке и связался с домом. Ворота распахнулись, и охранник махнул рукой.
– Проезжайте, хозяин скоро будет, но он просил пропустить вас обязательно.
А Ролли уже расположился неподалеку от дома, за оградой. Он вытащил из машины катапульту для тренировки теннисистов. Катапульта сама выбрасывала яркие теннисные мячики. На шее Ролли длинной гирляндой свешивались розовые свиные сосиски, час назад купленные в супермаркете.
Он разрезал сосиски ножом и побросал в емкость для теннисных мячей. Потом развернул катапульту и направил ее на виллу.
Сделав несколько пробных выстрелов сосисками, Ролли пристрелялся. Потом он развернул катапульту на лужайку перед виллой, и катапульта послушно принялась выстреливать розовыми сосисками. Они, описывая широкую дугу, перелетая через верхушки деревьев, падали у самого дома.
Два страшных дога на поводке в руках охранника заскулили и задергались. Они поволокли своего хозяина туда, где валялись выстреленные Ролли сосиски.
Охранник, чтобы не бежать за собаками, спустил их с поводка, и они стремглав понеслись к лужайке.
А Ролли все разворачивал и разворачивал катапульту, пока сосиски не стали падать в огороженный сетчатым забором теннисный корт у виллы.
Собаки, съедая одну сосиску за другой, с радостным лаем и рычанием забежали на теннисный корт.
Убедившись, что собаки заняты сосисками, Ролли перелез через высокие прутья ограды, захлопнул за собаками ворота, теперь они его не пугали, теперь они были надежно изолированы.
Через несколько минут на охранника, расхаживающего у дома, посыпались крупные снежные хлопья. Он с изумлением оглядывался по сторонам, не понимая, как может из ярко-синего безоблачного неба валить такой обильный снег, к тому же жарким летним днем.
Наконец охранник увидел, откуда идет снег. Из окошка во фронтоне домика для гостей обильно сыпались снежные хлопья. Но он не мог видеть, что там, в комнате, прямо у окошка установлен мощный вентилятор, и Ролли из блестящей коробки сыпет и сыпет в струи воздуха искусственный снег, а те выносят его в окошко и расбрасывают по двору виллы.