Текст книги "Гордячка"
Автор книги: Саша Лорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
Глава 10
Через десять минут сумасшедшей скачки Маталия увидела тропинку, про которую говорила Энслин. Они с кобылой обе взмокли, волки тоже задыхались от гонки. Осторожно пробравшись вдоль ручья, молодая женщина выехала на луг, откуда открывался вид на сверкающее кристально-голубое озеро.
Она радостно улыбнулась, соскочила с кобылы и побежала к воде. Опасливо посмотрев по сторонам, сняла с себя верхнюю одежду и торопливо поднялась на камень, нависший над берегом. На ней осталась только свободная сорочка, и, когда она встала на камне, тонкий лен обтянул ее фигуру под дуновением мягкого ветерка, обозначив соблазнительные формы. Ее груди пополнели, живот мягко округлился... Из молодой девушки она превращалась в женщину, ее тело расцветало.
– Хорошо! – воскликнула она. – Как же хорошо!
Маталия подняла руки над головой, закрыла глаза и, глубоко вдохнув, нырнула с камня в прозрачную гладь озера. Вода накрыла ее с головой, мгновенно остудив и освежив разгоряченное тело. Она вынырнула, улыбнулась и замурлыкала какую-то веселую балладу. Затем проплыла несколько ярдов, остановилась, держась на плаву, и осмотрела полноводное озеро.
Маталия наслаждалась одиночеством и долго еще плавала и качалась на воде. А он хмуро наблюдал за ней.
Вдруг молодая женщина запнулась на полуслове и оглянулась на черного волка. Тот стоял неподвижно, вздыбив шерсть, и смотрел в густые заросли. Маталия проследила за его взглядом и ощутила внезапный страх. Подплыв к берегу, она торопливо вышла, на ходу отжимая прилипшую к телу сорочку. Схватила платье и стала торопливо его разворачивать. В это время глухо зарычал другой волк. Наконец Маталия справилась с платьем и впопыхах натянула его на себя, позабыв про болтавшиеся по бокам завязки. Нащупав меч, она взяла его в руку и несколько раз взмахнула в воздухе, наслаждаясь ощущением свободы. Она свирепо оглядывалась, как бы предлагая тому, чье присутствие почувствовала, выйти из своего укрытия.
Его пронзило острое желание, в точности как тогда, когда он увидел ее впервые. Ее агатово-черные локоны густой волной ниспадали на плечи, глаза сверкали, как два драгоценных камня. Груди цвета сливок призывно подрагивали под распущенной шнуровкой корсажа, дразня его. Он крепче вцепился в рукоять меча и почувствовал, как его охватывает возбуждение.
Маталия пятилась спиной к тропинке, не зная, с какой стороны ей грозит опасность. Она подобрала мокрую юбку, полностью освободила длинные стройные ноги и с тихой угрозой медленно помахивала перед собой мечом. Волки скакали вокруг нее, щелкая зубами, и больше походили на мохнатых демонов – черного, серебристого и рыжего. Внезапно среди деревьев что-то мелькнуло. Волки зарычали, и Маталия обернулась навстречу опасности.
Броган – или Ксантье? – вышел из леса и поприветствовал ее обнаженным мечом.
– Ты меня вызываешь на бой, Маталия?
– Ты кто? Броган или Ксантье?
– Что-о? Ты не различаешь родного мужа и его брата-близнеца?
– Не вполне. Скажи мне, кто ты. Хотя какое это имеет значение? Если ты Ксантье, то, скорее всего, пришел, чтобы убить меня, если же Броган, то, боюсь, пришел с той же целью.
– В этом, радость моя, ты совершенно права: никаких добрых чувств я к тебе не испытываю. Тем не менее убивать тебя я не намерен... Во всяком случае, пока.
– Звучит многообещающе, – съязвила Маталия.
– Я намерен оттянуть свою месть. – Он подошел к ней и улыбнулся одними губами, в серых глазах по-прежнему плескался холодный гнев.
Маталия испуганно попятилась.
– Скажи мне, кто ты! – снова воскликнула она.
– Твой враг.
– Это не ответ.
Он ринулся на нее, и их мечи со звоном ударились друг о друга. Пока Маталия изо всех сил пыталась удержать равновесие, на него набросились волки, но мужчина ловко извернулся и замахнулся на черного. Лезвие врезалось в заднюю лапу волка, и тот отскочил, взвизгнув от боли. Тогда мужчина развернулся и нацелился на подкрадывавшегося серого. Быстро опустившись на колени, он поднял с земли камень и, притворившись, будто собирается его швырнуть в серого, обернулся и кинул прямо в морду рыжему. Тот с воплем затряс головой, а серый в это время ринулся вперед, намереваясь атаковать врага со спины.
Маталия подняла свой меч и, замахнувшись, опустила противнику на плечо как раз в тот момент, когда на него набросился серый волк. Волк впился зубами в его руку, и мужчина зарычал от ярости. Размахнувшись, он со всей силы саданул волка о стоящее рядом дерево, развернулся и ударил своим тяжелым мечом легкое оружие Маталии.
Маталия дралась на мечах с детства и не раз побеждала, но он рубился с такой сокрушительной силой, что у нее онемела рука. Она в ужасе пятилась, отчаянно пытаясь удержать меч. Посмотрев на кровавую рану черного, на распухший глаз рыжего и на лежавшего без чувств серого, молодая женщина окаменела.
– Милостивый боже! – закричала она. – Не убивай меня!
Но он наступал, пронзая ее сверкающим взглядом стальных глаз.
– А почему нет? Ты погубила все! Дело всей моей жизни! – Маталия покачала головой, но он безжалостно продолжал. – И, если теперь ты умрешь, я смогу завоевать Керколди!
– Пожалуйста! – кричала она. – Если ты погубишь меня, это будет убийство!
Он страшно захохотал:
– Вы первая подняли против меня меч, миледи!
Маталия в ужасе увидела, что он целится ей в самое сердце. В отчаянии она уронила свой меч и упала на колени.
– Умоляю, – просила она. – Пожалуйста...
Мужчина остановился.
– Подними свое оружие, – хрипло приказал он.
– Пожалуйста...– снова прошептала она. – Ты искалечишь безоружную.
– Все равно никто не увидит! – прорычал он. – Я вполне могу заколоть тебя.
– Будущий граф Керколди не может быть настолько бесчестным, – ответила Маталия.
– Вы не знаете о чести ничего, миледи. Разве не вы бросили своего мужа? А кто целовался со своим деверем? И кто сдружился с двумя распутницами?
Глаза Маталии сузились от гнева:
– Про меня можешь думать что хочешь, но не смей оскорблять хозяек этого дома! Это прекрасные женщины, которых несправедливо обвинили в том, чего они не совершали!
– А ты знаешь это наверняка? – Маталия ничего не ответила, и он опустил меч. – Если мне еще когда-нибудь придется поднять на тебя меч, пощады не жди. Поднимайся и садись на свою лошадь, мы уезжаем.
Маталия поднялась, дрожа всем телом.
– Уезжаем? – переспросила она.
– Мне что, дважды повторять? – сердито сказал он, снова поднимая меч.
Маталия торопливо подошла к своей кобыле и села в седло. Броган смотрел, как она садится на лошадь, взметнув своими мокрыми локонами. Он был в бешенстве. Как можно не видеть, что он – ее муж?! Как она не чувствует их взаимного влечения? Той связи, которая между ними уж установилась? Неужели он ей настолько безразличен, что она не чувствует того же, что чувствует он, когда оказывается рядом? Его неизъяснимо тянуло к ней, несмотря на ее своенравие, упрямство и то, с какой легкомысленной беспечностью она разрушала все его планы. Такая необузданная и... такая обворожительная. В ней столько жизни и в то же время столько наивной простоты.
Маталия хмуро посмотрела на него:
– Мои волки ранены.
Он лишь пожал плечами:
– Я тоже ранен. Или до меня тебе совсем дела нет? Ты хорошо дерешься, меня уже много лет никому не удавалось ранить.
Маталия удовлетворенно посмотрела на его кровоточившую рану.
– Приучи их, чтобы они больше не смели на меня нападать, – сказал он, когда она обошла его вопрос молчанием.
Мужчина посмотрел на черного волка, и они обменялись суровыми взглядами. Наконец волк отвел взгляд, и Броган довольно кивнул.
– Ты мне скажешь наконец, кто ты – Броган или Ксантье?
Броган возмущенно уставился на жену.
– Это ты мне скажешь, когда догадаешься. А я пока промолчу. – Он вскочил на жеребца и кивнул в сторону чащи. – Может, привязать тебя к своему седлу?
Маталия мрачно глянула на своего захватчика, яростно покачав головой:
– В этом нет необходимости. – Она кинула озабоченный взгляд на своих четвероногих друзей и направила лошадь в лес. – Чего ты хочешь?
Мужчина промолчал. Маталия все оглядывала его, пытаясь понять, кто же все-таки рядом с ней. Лошадь вроде бы знакомая, но молодая женщина не была точно уверена, чья это лошадь – Брогана или Ксантье. Всадник правил с безупречной грацией и обращался с лошадью ласково. Броган хороший наездник, это она знала, но, может, и Ксантье не хуже?
Маталия ощутила, как внизу живота у нее нарастает тепло. Было в его взгляде что-то настолько пронимающее, что она виновато отвернулась, испугавшись, что ее проверяют на верность.
Броган отъехал к краю дороги, чтобы ей было тяжелее его рассматривать, и снял намокшую рубашку. Почему-то эти ее взгляды заставляли его нервничать. Ему не хотелось упускать ее из виду, но и рядом быть не хотелось.
Она выехала вперед, развернулась и нырнула под ветви деревьев, чтобы лучше его разглядеть. Но едва успела заметить мускулистое бедро, как он снова скрылся из виду. Сокрушенная, но и заинтригованная, Маталия пустила кобылу рысью и резко ее развернула. На этот раз она увидела его широкую голую грудь с перекатывающимися мощными мускулами, пересеченную крест-накрест кожаными ремнями килта. Маталия ахнула, осознав, что гадать по фигуре не очень умно, и поворотила обратно, глядя через плечо.
Он натянул поводья, будто прочитав каким-то необъяснимым образом ее мысли.
– Боишься? – пробормотал он, и ее затрясло от звука его голоса. Маталия молча сидела в седле, раздираемая сомнениями, пока наконец он снова к ней не подъехал. Она вызывающе смотрела на него, не чувствуя, как ее трясет.
«Боюсь? – подумала она про себя. – Еще как!»
Голос был более чем знакомый. Это был тот самый голос, который преследовал ее, мучил, выводил из себя все те дни, что она прожила в каменном домике. «Он пришел за мной», – думала она, чувствуя, как нарастает желание. Она на секунду прикрыла глаза и глубоко вдохнула запах его пота, доносимый ветерком, почувствовав одновременно и запах собственного вожделения. Он пришел за ней... Маталия распрямила плечи и открыла глаза.
Броган смотрел на нее, и кровь стучала у него в висках. Больше всего ему хотелось бы сейчас схватить ее, перебросить через плечо и утащить к себе на корабль, как это делают варвары-викинги, крадущие невест. Он развернул своего жеребца и молча подъехал, жестом показав, чтобы она спешилась. Ближе, еще ближе... Вот осталась лишь пара шагов, а она все сидела, нерешительно на него глядя. В ее глазах, подобно молниям, то и дело вспыхивали проснувшееся желание, внушенный им страх и ее собственная врожденная отвага.
Маталия была не той женщиной, которую Броган взял бы себе в жены, но теперь она принадлежала ему. И эту женщину ему хотелось приручить. Она притягивала его к себе, дразнила, вызывала на бой. Он подъехал еще на шаг, намереваясь взять ее силой, когда она вдруг спрыгнула на землю и дерзко посмотрела ему в лицо.
– Поцелуй меня, и я пойму, кто ты!
Броган улыбнулся одной половиной рта, ничем не выдав своего изумления. Торг в его планы не входил. Он замешкался.
– Не дури! – рявкнул для порядка. – Ведь ты знаешь, что Броган никогда не целуется, а Ксантье поцеловал тебя только затем, чтобы позлить Брогана. Ни тот ни другой не жаждет прикоснуться к твоим губам.
Маталия обиженно вспыхнула и тяжело сглотнула, глядя на него в замешательстве.
– Значит, и я никогда тебя не поцелую! – Ее сердце пронзила безнадежность, в горле застрял ком. Ей было одиноко и страшно. Прерывисто вздохнув, она в отчаянии обхватила себя руками.
Брогану стало тревожно от этого внезапного срыва. Она такая сильная, так любит командовать. Пораженный этим проявлением слабости, он импульсивно подошел к ней, обнял и крепко прижал к себе:
–Ну, что ты, золотце. Дело не в том, что я не хочу с тобой целоваться. Просто мужчины предпочитают Другое.
– Но я думала... – с дрожью в голосе произнесла Маталия.
Она посмотрела на него, и Броган увидел, что ее глаза блестят от слез. Ему стало не по себе от этой своей уловки, и он нахмурился. Убрав с ее лица прядь волос, он грубо стал вытирать ей глаза большим пальцем.
– Маталия...
– Не трогай меня! – вскрикнула она. – Я не знаю, кто ты, и я больше не позволю, чтобы меня соблазнил другой!
Броган сухо рассмеялся:
– Ах, Маталия, я-то уж решил, что причинил тебе боль. А ты всего лишь подготавливала почву, чтобы выдвинуть свои требования, не так ли? Ты прекрасный стратег. Ну, допустим, я скажу тебе, что я Броган. Тогда ты мне отдашься?
Она задумчиво посмотрела на него, промямлила нерешительное «да» и продолжала всматриваться в знакомое лицо, выискивая что-то и не понимая, нашла ли.
Улыбка Брогана погасла под ее взглядом, и внутри у него все заныло, когда она тихонько облизнула губы. Он невольно вскинул руку, чтобы прикоснуться к ее влажным губам. Маталия приоткрыла рот, и Броган почувствовал ее зубы.
Она коснулась влажным языком его пальцев, и его глаза потемнели от желания. Он отнял пальцы от ее рта, сомкнул их на ее горле, поглаживая, лаская большим пальцем пульсирующую жилку. Потом нагнулся и поцеловал нежную шею на безопасном расстоянии от губ, но все лее достаточно близко к лицу, сделав жене эту небольшую уступку.
Удовлетворенно заурчав, он провел ладонями по ее спине, спустившись к ягодицам и обхватив их своими сильными руками. Потом рывком посадил ее на упавшее бревно так, что ее раздвинутые ноги оказались на уровне его пояса. Прежде, чем она успела что-то сообразить, Броган задрал ее платье и свой килт, собираясь войти в нее.
– Нет! – вскрикнула Маталия, хотя скорее это была реакция на собственное мгновенно возникшее желание, а не отказ. Не обращая внимания на крик, он обхватил ее рукой за талию и притянул к себе. Они ахнули в один голос, объятые жаром, и Маталия вцепилась ему в плечи ногтями, потрясенная пронзившим ее наслаждением.
Броган погружался в нее – один толчок, второй, третий... Он содрогнулся всем телом и крепче обнял жену.
Сломленная его страстью, Маталия ощутила приближение оргазма. Она обхватила Брогана ногами, чувствуя, как от пальцев ног до самой макушки по всему телу пробегают волны экстаза. Ее сны превратились в фантастическую реальность. Она задыхалась, подчиняясь ему, позабыв про гордость и с радостью отдаваясь своему наслаждению. Она погрузилась м лавину собственных ощущений, сокрушивших самое ее естество, и прильнула к нему, обессиленная, дрожащая после такой вспышки страсти.
Уже через несколько секунд оба застыли, потрясенные. Маталия почувствовала, как в последний раз он дрогнул, и тихонько ахнула. Каждое ее движение заново его возбуждало, и Броган застонал, сдавив жене бока, чтобы она сидела спокойно, и прижался лбом к ее лбу, закрыв глаза. Она тоже прильнула к нему, ослабив свою мертвую хватку, чувствуя, как перетекают через нее его собственные ощущения...
Наконец он поднял голову и в последний раз ущипнул ее за талию. Потом окинул ее победным взглядом:
– Ну что, теперь-то ты поняла, кто я?
– Господи, умоляю тебя, скажи, что ты Броган, – прошептала она.
Он поперхнулся и оттолкнул ее от себя.
– Пошли, – сказал он. – Садись на лошадь, к ночи мы должны добраться до хижины.
Глава 11
Она все так же молча смотрела на него, и тогда он жестом показал на кобылу. Маталия закусила губу и соскользнула с бревна под угрюмым взглядом Брогана. «Как она до сих пор не поняла?» Он гневно прищурился, когда жена отступила от него, и шагнул за ней следом.
Маталия взглянула на его окаменевшее лицо. Ей было страшно, но она твердо решила, что сама распорядится своей судьбой. Женщина отступила еще на шаг, ахнув, когда он снова стал наступать на нее, как тигр перед прыжком.
– Я должна... должна кое-что сделать, – прошептала она. – Мне нужно сказать Энслин и Гвинет, что со мной все в порядке.
– Неужели? – сердито спросил он.
– И мне нужно выходить волков, – продолжала она.
– Старухи и так узнают, что я тебя увез, – незамедлительно сказал он.
– Я должна попрощаться. А то подумают еще...
– Они уже все знают. – Он говорил грубо и безапелляционно.
В глазах Брогана загорелся огонек упрямства, и она смотрела на него со злостью. Так они и стояли, пронзая друг друга взглядом, молча бросая друг другу вызов, пока Маталия вдруг не сорвалась с места и не помчалась через лес к открытому склону. Он без усилий ее догнал, но она стала отбиваться так яростно, что он отпустил ее, чтобы не причинить боль. Броган шел за женой по тропинке, с досадой глядя на нее.
– Идиотка! – рявкнул он. – Ты хоть понимаешь всю меру опасности, которой подвергаешь себя в данный момент?
– И она исходит от тебя! – крикнула в ответ Маталия.
– Меня тебе можно не опасаться.
– Значит, ты – Броган! – выдохнула она.
– А можно подумать, ты сама не догадалась, не скажи я об этом! Что это за жена, если она не может узнать собственного мужа?
– За которого только что вышла! – с жаром парировала она. – Мы почти и не знаем друг друга.
Броган отвернулся и направился к лошадям, зло бормоча себе под нос:
– Ксантье был бы рад до смерти, если бы ты разбилась, прыгнув с того обрыва над озером. Или, еще лучше, утонула бы в его водах, навеки упокоившись на дне.
В его голосе было столько безразличия, столько циничной, пугающей правды, что Маталия в смятении глянула на мужа.
– Никто не пожелал бы такого жене брата, – неуверенно возразила она, бросившись за ним.
– Ха! – рассмеялся Броган. – Ты не знаешь, что такое борьба за власть. Ты была желанное дитя любви, тебя всю жизнь окружали любовью и заботой, поэтому ты представления не имеешь, с чем приходится ежедневно сталкиваться другим. Я был рожден, чтобы сражаться против своей собственной крови, и убить мне ничего не стоит. – Он обернулся к ней и пытливо осмотрел ее фигуру. – Ты уже понесла?
Маталия задохнулась от возмущения.
– Откуда мне знать?! – воскликнула она. – Прошло еще слишком мало времени! И пожалуйста, перестань говорить «понесла», я не корова!
– У жены Ксантье не пришли месячные. Говорят, она уже носит ребенка.
– Состязание, значит? – гневно спросила Маталия. – Ты должен знать, сделал ли мне ребенка, только из-за этого дурацкого соперничества со своим братцем?
– Конечно, а ты как думала? – спросил он с едким сарказмом. – Если ты окажешься бесплодной, можешь возвращаться в дом на холме и чахнуть там вместе с этими старухами, которых выбросили их собственные мужья.
– Аххх! – задохнулась Маталия.
Броган удивленно отпрянул, не понимая, почему эти слова причинили ей такую боль. Жизнь, полная лишений, предательства и интриг, превратила его в человека холодного и расчетливого. И отвращение, застывшее в ее прекрасных глазах, потрясло его до глубины души. Он сжал губы и заставил себя оттолкнуть ее, понимая, что нежность недопустима, если он хочет добиться главной цели своей жизни – заполучить Керколди.
– Ты обещала мне один год и одного ребенка, Маталия Мак-Тревор О’Бэннон. Когда ты узнаешь, беременна или нет?
– Нет уж, давай-ка разберемся. Ты, значит, увез меня только потому, что тебе нужен ребенок? Только потому, что жена, родившая первой, обеспечит своему мужу наследство?
– Все зависит не только от твоего чрева. Мы сражались из-за многого в течение последних пятнадцати лет. Я накопил столько добра, что оно не поместится во всех сундуках моего дома. Доказал, что я храбрый воин. Наконец, женился, и пусть ты не та покорная жена, о которой я мечтал, но ты, по крайней мере, из хорошей семьи. Теперь ты должна доказать, что я способен быть отцом. Однако окончательное решение примет наш отец, когда оценит, чего мы с Ксантье достигли. Если же мы окажемся в равном положении, то наследство достанется тому, у кого первым родится ребенок.
– Получается, ты меня просто используешь.
– Ты меня тоже использовала, – гневно парировал Броган, напомнив ей про обстоятельства их знакомства. Маталия снова опустила глаза, признавая правоту его аргумента.
– А если я не захочу с тобой ехать? – спросила она.
– А тебя нужно спрашивать? – с еле заметной насмешкой в голосе Броган положил руку на ножны.
Маталия покосилась на него с подозрением и пнула придорожный камень. Затем посмотрела на своих обмякших волков и ответила вопросом на вопрос, резко меняя тему:
– Что значит этот каменный барьер рядом с домом? И почему Энслин так уверена, что ты через него не переступишь?
Броган смотрел на жену, ничего не отвечая.
– Ты не можешь ответить на простой вопрос? – усмехнулась Маталия.
– Он гораздо сложнее, чем ты себе представляешь. У меня нет тех слов, которых ты ждешь.
– Тогда у кого они есть?
Лицо Брогана стало печальным.
– Я жил здесь когда-то, – сказал он вполголоса. – Много лет. – Он вздохнул. – Мы с братом постоянно играли вместе. С самого момента нашего рождения были не разлей вода, как и многие близнецы. Мы еще даже друг друга не видели, а я уже знал, что он существует, чувствовал его. Нас разлучили с самого рождения, но разделить наши души оказалось невозможным. Когда мы подросли, стали уезжать верхом и встречаться, порой по несколько дней жили в лесах, разговаривали, играли. Он был моим лучшим другом. Но потом... мы... мы с Ксантье стали ссориться из-за всяких пустяков. Знали, что наша дружба обречена. Знали, что братская любовь, – он буквально выплюнул последнее слово, – недопустима. Мы были рождены, чтобы стать врагами. – И Броган перевел взгляд на Маталию. – Но драться с ним из-за тебя я не намерен.
Она отшатнулась от него, оскорбленная.
– Держись от него подальше, – в бешенстве прошипел Броган. – Он заворожит тебя, как змея, а потом отравит своим ядом. Он опасен! Бойся его, жена! Очень бойся!
Маталия в ужасе посмотрела на мужа, и ей еще сильнее захотелось вернуться в благословенный дом на холме, вместо того чтобы ехать с Броганом в его неспокойные земли.
Она с сожалением вспомнила о своих сестренках, о том, с какой неохотой и как мало заботилась о них. Как бы ей хотелось сейчас приласкать их, расспросить про их маленькие радости, оберегать их, как бесценное сокровище! Теперь-то она понимала, сколько добра сделали для нее родители и как ей повезло, что она выросла в любящей семье.
Не понимая до конца, что ею руководит, Маталия положила ладони на широкую мускулистую грудь Брогана, привстала на цыпочках, прижавшись лицом к его заросшей щеке, и легонько провела губами по лицу, как бабочка, порхающая над диким вереском.
– Ты можешь мне доверять, муж, – прошептала она, потом вложила свою ладонь в его руку и потащила его к лошадям.
Броган застыл как вкопанный, ничем не выдавая своего волнения. Маталия потянула его сильнее и склонила голову набок, когда он остался стоять как истукан, не сводя с нее глаз.
– В моем мире нет такого слова – «доверять», – сказал он опустошенно, выронив ее руку.
Маталия со вздохом отвернулась, не в силах выдержать его недоверчивый взгляд. Броган мгновенно очнулся и схватил ее за руку. Она снова повернулась к нему, серьезно глядя в его встревоженные глаза.
– Ты можешь мне доверять, – повторила она решительно и мягко.
– Ты этого ничем не доказала. И уже нарушила свои клятвы, когда бросила меня, – возразил он.
Маталия осторожно высвободила пальцы из стиснувшей их ладони и с грустью покачала головой:
– Ты прав, Броган, и я прошу прощения за свою импульсивность. Я действительно дала тебе обещание. И я клянусь, что ты сможешь мне доверять, и я научу тебя верить людям.
Броган смотрел на нее, от волнения все сжималось у него внутри. В стенах каменного дома она была для него совершенно недоступна, и собственная беспомощность приводила его в ярость. Это напомнило ему про тот давний день пятнадцать лет назад, когда его оторвали от матери. Он до сих пор помнил, как сотрясался от рыданий, когда она отдала его графу, выведя за каменную границу.
– Ты уже молодой мужчина, Броган, – сказала мать. – Я научила тебя всему, что умею. Теперь ты должен выучиться тому, чему может обучить только мужчина. Когда-нибудь ты станешь хозяином Керколди, и я буду тобой очень гордиться.
– Нет! – кричал он ей вслед. – Я не оставлю тебя!
Она вернулась, с грустью глядя на него:
– Я не могу подойти к тебе, и ты больше никогда не подойдешь ко мне. Видишь этот каменный барьер? Отныне и впредь ни один мужчина из рода О’Брэннон не переступит через него. Без всяких исключений. Никогда не возвращайся сюда, твоя жизнь принадлежит Керколди, и ты выиграешь. А теперь иди и заяви о правах на свою землю.
Ксантье смеялся над слезами брата и специально, чтобы позлить его, стал швырять камни в спину удалявшейся матери. Гнев Брогана наконец-то прорвался наружу, и между братьями завязалась жестокая драка. Вся их взаимная любовь обратилась в ненависть. Нежная привязанность сменилась взаимной враждебностью, и это положило начало войне. Трем рыцарям отца было велено разнять их, и опытные воины с трудом растащили орущих близнецов. После этого Броган утер окровавленный нос, повернулся спиной к дому и вместо того, чтобы подчиниться воле отца, убежал в лес и отправился на поиски своего счастья, бросив мать так же, как бросила его она...
Брогана трясло. Он торопливо шел, вспоминая прошлое, и, сам того не замечая, размахивал в воздухе мечом. В тот день он не только оставил мать и ее дом, он оставил Шотландию. Оставил все и возмужал в далеких землях, презрев желание матери, чтобы он жил в Керколди и обучался боевому искусству. Многие считали, что Броган больше не вернется.
Но Ксантье, сам того не желая, вызвал брата домой. Существовавшая между ними необъяснимая связь потянула Брогана на родину, в Шотландию. Глядя на озеро, он вспомнил свои детские фантазии о том, как будет жить в Керколди. Теперь он дома и намерен сражаться за свое наследство до последнего. Ничто его не остановит. Ничто и никто.
Он рубил воздух мечом, сражаясь с бушевавшими в его душе демонами. Он парировал и нападал, отрабатывая боевые удары, избавляясь от страха единственным известным ему способом. Пот уже лил с него ручьями, когда Броган набросился на ветви деревьев и кусты, срубая их под корень.
Энслин, сидевшая подле Гвинет в груженой травами телеге, смотрела, как ее любимый сын борется с терзавшими его память чудовищами. Ей было больно смотреть на его страдания. Она вспоминала, какой трагедией обернулась вся его жизнь, и слезы застилали ей глаза. Мало того, что его вышвырнули из родного дома и принудили жить в уединении на попечении двух слабых женщин, совершенно позабытым родным отцом, так он к тому же так и не смог изжить мучительный душевный разлад. От отчаяния и боли за сына у бедной женщины кружилась голова.
«Господи, помоги ему! – молилась она про себя. – Пожалуйста, пусть он обретет хоть немного счастья!»
Не догадываясь об их присутствии, Маталия наблюдала за Броганом. Она часто дышала, завороженная видом мужского тела, наливающегося мощью и силой. Сама его поза, размеренные движения воина были необыкновенны, внушали трепет и пробуждали чувственность.
Маталия ослабела, чувствуя, как ее трясет от желания. Нет, она не хочет жить в каменном домике. Невзирая на все свои дурные предчувствия и страхи, она точно знает, что хочет быть рядом со своим мужем. Где-то в самой глубине ее души зарождалось дивное чувство. Он ей нужен. Ей нужны его сила и страстность, потому что ее собственная необузданная душа истомилась по неосуществленным желаниям.