Текст книги "Гордячка"
Автор книги: Саша Лорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
Глава 2
Маталия смотрела на Брогана, и ее глаза сверкали в сгущающемся сумраке. Он молча наблюдал за ней, лишь взгляд выдавал чувства, обуревающие его за этой маской сдержанности. Она наклонилась, поднесла к его губам сушеного мяса, и он стал жадно есть. Ее густые волосы свободно свисали с плеч, и он сглотнул, пытаясь побороть то мучительно желание, которое она немедленно в нем пробудила.
– Я же сказала тебе, что воры не вернутся, – проговорила девушка, выпрямившись.
– А я сказал, чтобы ты меня развязала, – огрызнулся он в ответ.
Она обошла дерево, к которому он был привязан, и остановилась у него за спиной.
– Меня зовут Маталия. А кто ты?
Броган попытался повернуться, чтобы увидеть ее, но не смог. У него были женщины Франции, Англии, Индии и Аравии, но что-то в облике Маталии влекло его так, как не влекла ни одна из них: не просто красота, а нечто магическое, завораживающее.
Он услышал какой-то шорох, хруст сучьев и щелчок кремня. Потом донесся еле слышный треск разгоревшегося дерева, и внезапно стало тепло. Он ждал, разгоряченный, и глубоко дышал, пытаясь подавить свои желания. Нужно освободиться, а освободить его может только она.
– Я скиталец, – ответил он наконец.
– Скиталец?
– У меня нет дома, – вложив в эти слова больше смысла, чем было доступно пониманию Маталии, он снова прислонился к ясеню и невидящим взором уставился вдаль.
Когда огонь разгорелся так, что в ночи запылали оранжевые отсветы, Броган услышал, как Маталия возвращается к нему из-за дерева, и оцепенел от изумления, когда она предстала перед ним полуобнаженной, уже без своего шерстяного платья. Медленно приближаясь, она смотрела на него с мольбой и решимостью одновременно.
– Мне, как видишь, хотелось бы удовлетворить свое любопытство. Ты в моей власти. Ты простой путешественник и скоро уйдешь отсюда. Но, если ты можешь смело пускаться из одного приключения в другое, у меня очень мало шансов испытать незнакомые ощущения. Мое тело жаждет познать тайны, которые существуют между мужчиной и женщиной. А ты был преподнесен мне в дар самим лесом. – Маталия опустилась на землю, чтобы заглянуть ему в глаза, и шелк ее сорочки задел его бедро. – У нас есть только одна ночь. – И ее ладонь скользнула к его открытой груди. – И я хочу получить все от этой ночи, пока у меня есть такая возможность.
Броган дернулся, сверкая глазами.
– Спятила?! Женщины не пристают к связанным мужчинам! Какая же ты фея, если собираешься воспользоваться беззащитностью воина? Развяжи меня, и тогда я с радостью доставлю тебе удовольствие.
– Сударь, неужели вы и впрямь считаете меня настолько неопытной, что пытаетесь убедить, будто не причините мне зла?
– Я буду себя контролировать, – сквозь зубы процедил Броган, смутно осознавая, что едва ли сдержит слово. Шелк, скользивший по его обнаженной груди, и дыхание Маталии на его шее сводили его с ума. Гнев на реакцию собственного тела придал ему сил, и он снова попытался высвободиться.
Маталия смотрела на него, закусив губу, и молила про себя, чтобы веревки выдержали. Она откинула волосы, не видя, что они упали ему прямо на лицо. Броган покрутил головой, пытаясь выпутаться из атласных пут ее кудрей, а вместо этого ткнулся прямо губами в ее едва прикрытые груди. Маталия охнула и отшатнулась.
Он молча наблюдал за тем, как она, переборов свой страх, подалась к нему, чтобы он мог дотянуться. Не в состоянии удержаться, Броган потянулся и языком легонько коснулся выпирающего соска. Ткань тут же намокла, и сквозь просвечивающий шелк в отблеске костра Броган увидел смутно темнеющий цветок.
Еле слышный стон наслаждения сорвался с губ Маталии, и ее глаза стали аквамариновыми. Она опустилась к нему на колени, на шелковое облако своей сорочки, и ему в ноздри ударил сладкий, возбуждающий запах девичьего тела. Он тоже застонал и потянулся губами к ее обнаженной шее. Она прижалась к нему, раздирая на нем рубашку, и отстранилась, чтобы посмотреть на его загорелую грудь. На секунду позабыв о том, что он связан, Броган рванулся, чтобы схватить ее и прижать к себе. Но путы напомнили о себе, и он зло уставился в чувственное лицо Маталии.
Девушка ловко соскочила с его колен и, не обращая внимания на бешенство пленника, принялась развязывать шнуровку на его штанах.
– Остановись, женщина! Если тебе нужен жеребец, чтобы научиться тому, что делают мужчина и женщина, ступай в деревню и найми там себе кого-нибудь, а меня оставь в покое! – Громоподобный голос прокатился по лесу, но никто его не услышал. Маталия посмотрела на Брогана, приподняв одну бровь, и продолжала развязывать шнурки.
– Ты не сможешь меня остановить, нарушитель. И потом, ты ведь получишь то, чего хочешь, только под моим руководством. Ты слишком суетишься. В самом деле, сударь, расслабьтесь и получите удовольствие. – И Маталия опустила глаза, слегка обескураженная его ледяным взглядом. Не без усилий она стянула с него килт, затем штаны и стала рассматривать то, что открылось ее взору. Потом закусила губу и наморщила лоб, не зная, что делать дальше.
Ярость исходила от Брогана волнами. Чтобы его, прикрученного к дереву, изнасиловала какая-то девчонка?! Он сражался с викингами, он побеждал королей! Он преодолевал моря и горы на двух континентах! В данный момент с его корабля продолжают разгружать сокровища и подготавливают большой караван, чтобы вести дары через шотландскую долину в его родное имение, куда он намерен вернуться победителем. Воины трепетали в бою при одном упоминании его имени. И никто еще не осмеливался подчинить его своей воле! А эта девчонка посягнула на большее. Она намерена не только обездвижить его физически, но и взять его силой!
Броган сжал кулаки так, что кровь засочилась по израненным запястьям. Он отчаянно пытался потушить огонь, полыхавший в его чреслах, и силой воли обрести покой.
Ужасное подозрение закралось Брогану в голову, и он с опаской посмотрел в ее разгневанные глаза.
– На твоем месте я не стал бы держать путника здесь, девушка. Я еду к своей невесте. Ты же не хочешь, чтобы моя задержка вызвала у нее беспокойство? Она отправит на поиски слуг, и если они тебя обнаружат, то вздернут в лесу на потраву зверям. Твое тело явно создано не для этого, – выпалил он. – Так что оставь меня в покое, пока я еще не слишком зол.
Маталия посмотрела на него с бешенством, которое мгновенно сменилось презрением.
– Я не боюсь ни тебя, ни твоей мнимой невесты. Я – Маталия, дочь принцессы Кэлиел и лорда Мак-Тревора, и я добьюсь от тебя того, что мне нужно, хочешь ты этого или нет. – Она развернулась, подняла с земли платье и рывками стала его натягивать. – Переночуй-ка эту ночь здесь и подумай над своим упрямством. До тех пор пока я не узнаю, что означает... что означает это чувство внутри меня, и не утолю своего желания, ты останешься моим пленником. – И она гневно посмотрела на него сверху вниз, уже полностью одетая.
Он сидел, совершенно беспомощный, его грудь блестела от пота. Хмыкнув, девушка пошла прочь и исчезла в лесу. Броган кинул взгляд на трех то ли псов, то ли волков, которые наблюдали за всем происходящим. Один за другим они тоже поднялись и ушли в лес вслед за своей госпожой.
Он остался один в сгущающейся тьме, у потрескивающего костра, в обществе спящего волкодава.
К утру Броган чувствовал себя отвратительней разложившегося трупа. Глаза щипало от бессонницы, затекшие руки дрожали от холода. Но более всего его выводила из себя беспомощность, и он проклинал эту девчонку, которая бросила его здесь ночью одного, привязанного к дереву. Ход его мыслей прервала какая-то веселая песенка, и он замер, пытаясь определить, откуда доносится пение. Ощутив внезапный прилив надежды, он стал громко звать на помощь:
– Эй! Леди! Помогите, пожалуйста, несчастному страннику. – Броган заерзал, пытаясь прикрыться, хотя понимал, что голая грудь отпугнет любую девушку. Ему, по счастью, удалось натянуть на себя штаны. Он напряженно прислушался: пение прекратилось, два приглушенных женских голоса о чем-то разговаривали, но разобрать слова не удавалось. Однако звук приближавшихся шагов вселял надежду.
– Девушки, умоляю вас! Я замерз до полусмерти, мне нужна помощь. – Броган замолк, надеясь, что ему что-нибудь ответят. Почувствовав, что на него смотрят, он постарался придать себе как можно более независимый вид. Опустив взгляд и расслабив плечи, он не понимал, как смехотворно это мнимое смирение.
– Видишь, я же говорила тебе, что он привязан к дереву и ни о чем не догадается, – услышал он знакомый хрипловатый шепот, и вздрогнул, яростно глядя на вышедших из леса женщин.
– По-моему, он очень рассержен, леди Маталия, – также шепотом ответил женский голос постарше, с более грубыми интонациями и, видимо, принадлежавший крестьянке.
– Да, думаю, он слегка раздосадован, но что мне оставалось делать? Не стал бы он сидеть здесь всю ночь и дожидаться, когда я тебя приведу, верно ведь?
– Да... – ответила крестьянка. – Но я не уверена, что это хороший выбор, миледи.
– Да что может быть лучше! – воскликнула Маталия. – Он красив грубой мужской красотой. Странник, незаконно вторгшийся на чужую землю, его здесь и знать никто не знает. А самое главное, он не сделает ничего такого, чего не захочется мне! – Маталия тяжело вздохнула, увидев, что так и не смогла разубедить свою спутницу. – Ну же, Коллин, не мучай меня. Я хочу это сделать, а лучшей возможности мне не представится. – И с этими словами Маталия Мак-Тревор вышла на опушку.
Если вчера она показалась Брогану красавицей, то сегодня утром он был просто ошеломлен: тонкий, четко очерченный нос, полные, чувственные губы, нижняя чуть выпячена, так что увлажнялась каждый раз, когда девушка начинала, что-то говорить; непокорные локоны, прихваченные двумя пурпурными гребнями, струились по спине. На ней было тонкое белое полотняное платье, под складками которого скрывались таинственные, запретные места. Она вышла к нему медленно, но уверенно, в сопровождении своих волков.
Вдруг послышалось рычание, и Броган невольно вздрогнул. Его волкодав, который к этому моменту уже полностью пришел в себя, поднялся с земли и угрожающе зарычал. Маталия замерла на месте, удивленно округлив глаза. Голова волкодава доходила ей до плеча, и весил он раза в два больше нее. Пес грозно шагнул навстречу женщине и бросился прямо на нее.
Сопровождавшие ее волки моментально выскочили вперед, и воздух наполнился их рычанием и лязганьем зубов. Маталия с Броганом в изумлении наблюдали, как звери стали кружить друг перед другом. Обманным движением один из волков кинулся вперед с намерением цапнуть волкодава за заднюю лапу, но громадная собака мгновенно развернулась и впилась в волка. В ответ тот зарычал еще яростнее, и с его клыков брызнула пена.
Маталия слышала крики привязанного пленника, но ее заворожил вид развернувшейся перед ней драки. Как загипнотизированная, она вышла вперед, встав в круг, образованный ее волками, и глянула в глаза взбешенному волкодаву. Он кинулся на нее, намереваясь вцепиться зубами ей в лицо, но его отбросили двое волков. Он уже развернулся в стремлении порвать на части своих врагов, когда резкий приказ, отданный хозяином, заставил его замешкаться, и пес снова обратил свой пылающий взор на женщину. В последний раз грозно зарычав, он попятился к хозяину и встал рядом с ним.
– Дура! Ты что, совсем с ума сошла – лезть в собачью драку?! – заорал Броган. – Совсем идиотка?! Неужели не видишь, что моя собака в считаные секунды порвала бы тебя на части? – Он свирепо посмотрел на Маталию, и смысл его гневной речи, наконец-то, дошел до ее сознания. Она легонько встряхнула головой и заморгала. У нее дрожали руки, и ей понадобилось несколько секунд, чтобы сосредоточиться.
Постепенно приходя в себя, Маталия сделала знак своим волкам подойти. Те стали подкрадываться, не отрывая от волкодава своих настороженных желтых глаз, и остановились в нескольких футах за ее спиной, будто наткнувшись на невидимую стену.
Тогда девушка плавно пошла вперед, тихонько напевая ту же мелодичную песенку, которую Броган слышал до этого. У него волосы встали дыбом, когда ее окутало мерцающим облаком и волки, усевшись на землю, стали подвывать ей в унисон. Звуки песни навевали сон и ощущение умиротворения. Удивленно вскинув голову, он увидел, что она стоит прямо перед ним и тянет руку к волкодаву. Броган открыл было рот, чтобы предупредить ее, что смертоносные челюсти прокусят ее хрупкое запястье, но, к крайнему своему изумлению, увидел, как она положила руку собаке на голову и погладила ее. И пес, как зачарованный, внезапно позабыл про свою ярость и лизнул ей руку.
Маталия нагнулась и потерлась щекой о щетинистую морду волкодава. Закрыв глаза, она пела все медленнее, все протяжнее и, наконец, с тихим вздохом замолчала. Потом снова открыла глаза и посмотрела на Брогана.
– Как зовут это дивное животное? – спросила она. Но ошеломленный Броган только молча смотрел на девушку и на пса.
Прищурившись, Маталия повторила вопрос. Брогану сроду не приходило в голову называть его иначе, чем псом, поэтому он молчал, пытаясь понять, как ей удалось в считаные секунды усмирить свирепое животное.
– Я вижу, ты по-прежнему упрям. – Броган в изумлении смотрел, как глаза девушки потемнели от гнева, и она повернулась к нему спиной, обратившись к крестьянке, что застыла в ужасе на краю поляны. – Видишь? Ему есть чем себя оправдать. Он грубый, агрессивный, большой... и... и... ну, и все такое прочее. По-моему, он достаточно хорошо сложен, так что мне подходит.
– Не знаю, миледи. По-моему, вам лучше отпустить его и дождаться кого-нибудь... поменьше, – ответила та.
– Коллин, ты с остальными служанками только и судачишь о том, как хороши крупные мужчины. Ты же не хочешь, чтобы я попробовала кого-то похуже?
Броган ошарашенно переводил взгляд с одной на другую. Он откинул голову и зажмурился, решив, что, видимо, уснул и этот нелепый разговор ему снится. И тут же снова распахнул глаза, услышав голос Маталии:
– Хотя, знаешь, я не уверена, что он может, потому что ночью у него ничего не получилось.
– В самом деле? – спросила крестьянка, подойдя поближе и опасливо скосившись на бдительного волкодава, – тот поднял голову и зарычал. – У него не стоит?
Броган свирепо уставился на рыжеволосую женщину, и его серые глаза грозно сверкнули. Крестьянка только осклабилась в ответ и подмигнула:
– Думаю, его нужно немного расшевелить, тогда он все сможет.
– Я пыталась.
– И каким же это образом? Приказали ему, миледи? – И крестьянка вздохнула. – Мужчинам нельзя приказывать, миледи. В таком случае у них плохо получается. Его нужно погладить, легонько помять, и все это время говорить ему приятные слова, от которых гордость парня раздуется вместе с членом.
Броган в ужасе слушал этот бред, а Маталия между тем опустилась перед ним на колени, задумчиво его разглядывая. Протянув руку, она ткнула пальцем ему в живот, и Броган яростно пнул ее ногой, отчего девушка распласталась по земле.
– Ай! – обиженно вскрикнула она. Волкодав вскочил в боевую стойку, заслышав нестройный вой, но Маталия только взглянула на своих волков, и они немедленно затихли. Волкодав фыркнул и снова улегся.
– Ах, миледи, вы просто не понимаете. Нужно быть ласковой. Давайте я покажу? – предложила Коллин, с надеждой глядя на Брогана. Но он метнул на нее взгляд, исполненный такой злобы, что она попятилась от греха подальше. – Хотя лучше не стоит. Наверно, надо перенести его в охотничий домик. Оставлять его здесь привязанным к дереву нежелательно.
– Но как мы его потащим? – спросила Маталия, взглянув на могучие руки Брогана.
– А вы дайте ему по голове, чтоб он лишился чувств, и привяжите к своей лошади. – И Коллин ухмыльнулась, заметив выражение ужаса на лице пленника. – Так будет безопаснее.
Броган, едва успев увидеть, как Маталия кивнула, ощутил сильнейшую боль в виске и во второй раз в жизни потерял сознание.
Глава 3
Маталия оглядела небольшую комнату и перевела довольный взгляд на свой трофей. Мужчина лежал, распластанный на кровати, привязанный за руки и за ноги. Его мускулистое тело было обнажено. Маталия присела к нему на постель и стала спокойно его рассматривать.
Она это сделала! Нашла себе самца и теперь сможет удовлетворить свое любопытство. И, когда мать снова начнет намекать, что она многое теряет, отказываясь вступать в брак, Маталия сможет ей ответить со знанием дела. Она узнает, что такое секс, и для этого не придется выходить замуж.
Постороннему наблюдателю было бы трудно разгадать мысли Маталии, сидевшей подле обнаженного мужчины. Выражение ее лица было мягким и нежным, и она казалась немного смущенной.
Чувство опасности, от которого Броган обычно пробуждался, на время притупилось. Он отпустил свои мысли на волю в надежде увидеть знакомый сон. Он протягивал к Ней руки, искал Ее, звал, пока, наконец, не увидел вдалеке. Она вышла к нему, как всегда, закутанная в мокрый шелк. Но на этот раз он заметил мягкие изгибы Ее тела, которых не замечал прежде. Холм груди, выступающее бедро... Броган смотрел, как Она приближается к нему в тумане, и ждал нежных прикосновений, впервые в жизни ощутив желание погладить Ее. Бесконечные прикосновения, неясные поглаживания, блаженное единение. Туман окутал их, когда они с восторгом отдались своим новым чувствам. Броган болезненно улыбнулся, не зная, как привести в движение свои губы, дожидаясь, что Она улыбнется в ответ.
Легкое прикосновение мгновенно пробудило его сознание, видение исчезло. Броган напряг мышцы и попытался вскочить, но снова почувствовал себя связанным. Он открыл глаза и с непередаваемой яростью уставился на сидевшую подле него девушку.
– Будь ты проклята! – выкрикнул он ей в лицо, почувствовав ее пальцы на своих сосках.
Маталия вздрогнула, выведенная из задумчивости его резким пробуждением, изогнула бровь.
– Тц-тц-тц, – насмешливо цыкнула она, – какой сердитый соня! – Но руки убрала. – Есть хочешь?
При упоминании о еде Броган почувствовал, как у него заныло в желудке, но он решил упрямо молчать. Маталия пожала плечами, вставая с постели. Только ощутив, как покачнулась от ее движения кровать, Броган заметил, что обстановка изменилась. Он лежал в домике на большой кровати, стоявшей в правом углу. В очаге пылал огонь, перед ним стоял стол, заваленный хлебом, сыром и фруктами, рядом на полу – фляжка с вином. Окна закрывали плотные занавески, но до Брогана доносился шелест листвы. Он повернул голову и обратил к хозяйке тяжелый, пугающий взгляд стальных глаз.
Маталия взяла персик и впилась в него зубами. Второй рукой она стала накручивать на палец длинный роскошный локон. Потом другой, третий, поедая персик и с вызовом глядя своими бирюзовыми глазами в его глаза.
– Я понимаю, – произнесла она наконец, бросая косточку в огонь, – что тебе не совсем удобно. Но я искренне не понимаю, почему ты не желаешь дать мне того, чего так откровенно жаждешь.
Она перестала возиться с волосами и недоуменно всплеснула руками.
Броган в отчаянии закрыл глаза. Как такое могло случиться с ним? Как он, величайший воин, богатый и в недалеком будущем очень могущественный человек, мог оказаться пленником в маленьком домике, хозяйка которого, очаровательная девственница, жаждет удовлетворить свою похоть, поправ его гордость? Он что-то невнятно прорычал и с намеренным безразличием обвел глазами ее фигуру.
– Может, для меня это просто не так заманчиво,– пробормотал он, желая задеть ее гордыню. Он не думал, что ее это так взбесит. Следующий персик – роскошь, доступная только очень богатым людям, – полетел ему в грудь, разломившись и забрызгав его своим соком. Сохраняя безупречную выдержку, Броган даже не шелохнулся и никак не отреагировал на эту вспышку гнева.
– Ты хочешь свалить свое бессилие на меня! – закричала она, снова подойдя к кровати и гневно глядя на него сверху вниз. – Да будет тебе известно, что я собирала сведения и знаю, что, если у мужчины с женщиной не получается, то это вина мужчины!
Броган смотрел в стену, чтобы не видеть ее полных губ и пылающих щек. И пожал плечами, насколько позволяла поза связанного:
– Это точно.
И постарался погрузиться в свои мысли, не обращая внимания на возмущенный визг и поток брани, посыпавшейся с этих прекрасных губ. Он думал о будущем, о встрече с отцом, которая предстоит ему через две недели. Думал о своем брате, заклятом враге и сопернике, зная, что он тоже будет у отца. Думал о своей матери, которую видел в последний раз пятнадцать лет назад, когда его, четырнадцатилетнего, разлучили с ней. Интересно, жива ли она еще?
Внезапная тишина в домике привлекла его внимание, и он посмотрел на Маталию. Девушка озабоченно его разглядывала, завораживая своими сверкающими глазами.
– О чем ты думаешь? – спросила она.
Броган свирепо на нее глянул:
– На земле нет такой силы, которая принудит меня говорить с вами, леди Маталия. Вы совершили серьезную ошибку, решив использовать меня в качестве самца.
– Правда? Это потому, что я кажусь тебе на редкость непривлекательной? – саркастически усмехнулась она.
– Отчасти, – холодно солгал он.
Маталия наклонилась над ним и обмакнула палец в персиковый сок, поблескивавший у него на груди. Потом положила палец в рот, глядя на него из-под ресниц. Броган не шевелился, напрягая всю свою силу воли, чтобы не поддаться на эти детские попытки соблазнить его.
– Какой же ты грубиян, – посетовала Маталия. – Я ведь прошу не так много, всего один вечер.
– Ты хочешь, чтобы я тебя трахнул? – грубо хохотнул Броган, так что Маталия даже вздрогнула.
– Нет, я хочу... я... – Она запнулась, не зная, как закончить фразу.
– Знаю я, чего ты хочешь, – с презрением сказал он, – только не дам тебе этого.
– Ну, тогда мне придется тебя заставить! – С этими словами Маталия вышла из домика и хлопнула дверью.
Броган снова остался один, связанный, беспомощный, снедаемый бессильной яростью. Он крутился так и этак, напрягая запястья и щиколотки, пока не рухнул на спину, обливаясь потом.
Маталия мчалась домой, ее волки неслись рядом, цепляясь за юбки и подстегивая ее и без того скорый бег. Подбежав к замку, она перешла на спокойный шаг и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы восстановить дыхание. «Я это сделала! – шептала она своим четвероногим спутникам. – Я это сделала! Взяла заложника, чтобы поставить на нем опыт. Захватила в плен никому не известного мужчину и теперь смогу познать тайны брачных уз без официальной помолвки. Никто больше не станет учить меня, как мне жить. Я сама смогу принимать решения. Сама! – Она сделала глубокий вдох, перепрыгнув через бревно.,– Ничто не помешает мне познать близость только потому, что я еще не выбрала себе жениха. Я буду делать то, что захочу, и никто ни о чем не догадается!» – Она потрепала по голове ближайшего волка, и тот лизнул ей ладонь.
У подъемного моста Маталия перескочила через ров и попала прямо в большой двор. Высматривавшая ее Коллин подошла к своей юной госпоже, оставив стирку на других женщин. Они только сердито посмотрели на нее, о чем-то ворча и покачивая головами. Маталия крепко схватила служанку за руку и потащила ее наверх, в большой зал.
– Он проснулся! – радостно выдохнула она.
– Он зол? – озабоченно спросила Коллин.
– Нисколько, – беспечно махнула рукой Маталия. – Ждет не дождется, когда я вернусь.
– Так вы уже сделали это, миледи?
Маталия вызывающе посмотрела на служанку, приподняв бровь и склонив голову набок. Коллин внимательно посмотрела на девушку и усмехнулась:
– Не думаю.
Маталия тотчас же надулась:
– Откуда у тебя такая уверенность?
– У вас слишком растерянный вид.
Маталия закатила глаза и широко взмахнула руками, будто желая обнять весь мир.
– А ты можешь просто посмотреть и сказать, кто из присутствующих здесь уже делал это, а кто нет?
– Почти наверняка, – кивнула Коллин, выхватив взглядом несколько девушек и кивком показав на каждую из них. Потом снова перевела взгляд на Маталию и захихикала. Маталию, внимательно рассматривавшую девушек, явно обидел смех служанки.
– Обязательно меня дразнить, – пробормотала она на ходу. Коллин молча улыбнулась и пошла за ней. В комнате Маталии на кровати были разложены платье, изящный пояс в виде цепи и драгоценный обруч на голову.
Девушка застонала:
– У нас гости?
– Да, заехал сын Мак-Дугалов.
– О-о! Когда они наконец поймут, что мне противны и он сам, и его назойливое внимание! По-моему, я уже достаточно ясно все объяснила.
– Осмелюсь возразить, леди Маталия, что ваши родители придерживаются другого мнения. Они, скорее всего, считают вас избалованным ребенком, которому нужно вдолбить его обязанности.
– Мою мать наслушалась! – возмущенно воскликнула Маталия.
– А как я могу не наслушаться, когда она только об этом и говорит в последнее время?
– Приготовь мне ванну и уйди. Я поужинаю с родителями, а после... После мы с тобой должны вернуться в домик.
– Согласна, миледи. Ваша ванна уже ждет в туалетной комнате.
Маталия благодарно улыбнулась ей. Она была старшим ребенком в семье, намного старше своих сестер. Они с Коллин подружились уже очень давно, и, несмотря на неравное положение, преданность их друг другу ни разу не пошатнулась. Коллин пленяла и очаровывала жизнь юной госпожи, а Маталию, в свою очередь, завораживала и околдовывала жизнь служанки, во многом лишенная светских условностей и от этого более естественная. Маталия, которой хотелось бывать с подружкой почаще, провела не один удивительный вечер с родителями Коллин, с ее братьями и сестрами; Коллин тоже часто приглашали в замок.
Несколько месяцев назад она соблазнила сына кузнеца, и с тех пор девушки неустанно обсуждали эту волнующую тему. Коллин в ярких красках описывала свои ощущения от близости с мужчиной, и Маталия решила, что тоже должна непременно попробовать. Вскоре, однако, Коллин всерьез обеспокоил столь горячий интерес Маталии к альковным усладам. Пожалев о собственной откровенности, молодая женщина попыталась напомнить подруге, что та знатная девица и должна выйти замуж девственницей, но Маталия попросту проигнорировала это замечание. Ей хотелось «попробовать», и это желание превратилось в навязчивую идею.
Маталия крепко обняла Коллин, не замечая ее тревоги, сняла с себя верхнюю одежду и вошла в ванну прямо в льняной сорочке. Она тщательно вымыла уши, подмышки и пальцы ног.
– Поверить не могу, что он не находит во мне ничего привлекательного, – бормотала она. – Мужчины все наперебой восторгаются моими глазами и волосами. – Она наклонилась, опустила волосы в воду, затем намылила их лавандовым мылом. – Быть не может, чтобы я была ему не желанна... Ведь не может? – обратилась она к волку, который сидел ближе всех, серому с черным кольцом вокруг шеи. У него были такие бледно-голубые глаза, что многие, кто видел его впервые, думали, будто он слепой. Но Маталия знала: зрение у него идеальное, и при лунном свете он видит лучше других. – Ты правда думаешь, что он меня не хочет?
Волк разинул пасть и часто задышал. Маталия пожала плечами, ополоснула волосы и взяла в руку кувшин со смесью масел тимьяна и пшеницы, а также сока алоэ и цитрусового сока. Налив немного этого снадобья на ладонь, она стала втирать его в волосы. От этой смеси волосы у нее не спутывались, оставаясь мягкими и шелковыми на ощупь. Мать изготовила это для нее, когда Маталия, тогда еще пятилетний ребенок, категорически не давала драть себе волосы гребнем. Волосы перестали спутываться по ночам, и Маталия начала пользоваться материным средством постоянно.
Выйдя из ванны, девушка обсушилась, потом села у окна и принялась тщательно расчесывать свои локоны, пока они не заструились по плечам шелковыми волнами. В отдалении послышался колокол, и Маталия вздохнула. Другой волк, рыжий с черным подшерстком, с тихим урчаньем терся об ее ноги. Маталия рассеянно оттолкнула его, не заметив, что к ее льняной сорочке прилипли черно-рыжие волоски. Она развернулась на скамеечке и оглядела разложенную на постели одежду. Поморщилась и, вздохнув, стала одеваться.
Осторожно, стараясь не наделать зацепок на дорогой ткани, она натянула платье через голову, просунув руки в рукава. Ей пришлось немного повозиться, чтобы расправить материю поверх влажной рубашки. Это было светлое платье цвета морской волны с зеленой и черной вышивкой вдоль многочисленных швов и по низу юбки. Распустив волосы по плечам, Маталия надела на голову обруч так, чтобы изумрудный амулет свешивался точно до середины лба, отчего ее дивные глаза отсвечивали зеленым.
Она открыла дверь, и трое волков бросились вслед за ней, предвкушая добрый ужин с барского стола.
Маталия не торопилась, поэтому волки кружили вокруг нее, а один даже тихонько повизгивал, подгоняя хозяйку.
– Я жажду попасть не столько за стол, сколько к тебе, друг мой, – прошептала она, спускаясь по винтовой каменной лестнице. – Чем быстрее кончится ужин, тем раньше я приступлю к осуществлению своего плана. – Она улыбнулась в тускло освещенной комнате.
– Надеюсь, эта улыбка предназначается мне? – спросил-Дункан Мак-Дугал, двинувшись ей навстречу. Волки Маталии тут же глухо зарычали, так что он не осмелился подойти ближе.
– Разумеется, нет, Дункан! Зачем ты приехал?
– Чтобы поухаживать за тобой, дорогая.
– О-о-о! Я ведь достаточно ясно все сказала: ты своим присутствием заставляешь мою мать ошибочно полагать, будто у тебя есть шанс на брак со мной.
– А разве нет?
– Вообще-то я думала, что помои, которые я вылила тебе на колени во время твоего последнего визита, достаточно ясно сказали о моих чувствах! – воскликнула Маталия.
– Совершенно верно, моя дорогая избалованная Маталия. Еще как сказали. Молю тебя, успокойся. Я приехал поговорить с твоим отцом по делу, а ты всего лишь предлог. – Маталия недоверчиво на него взглянула. – Идем. Давай я возьму тебя под руку, и мы поужинаем, как добрые друзья.
Маталия смерила его взглядом, пытаясь понять, насколько он искренен. Дункан был красивым молодым человеком, умным, сильным, из хорошей семьи. Маталия понимала, что это блестящая партия, и именно поэтому в прошлом году порвала их дружбу. Дункан был поражен этим внезапным охлаждением после стольких лет дружбы, хотя понимал, в чем причина.
– Отлично, – нерешительно проговорила она. – Я с тобой поужинаю.
Дункан хмыкнул и подошел к ней только после того, как она знаком отогнала волков. Они вместе вошли в зал как раз в тот момент, когда начали подавать еду. Другие гости уже сидели за столом. Ронин Мак-Тревор с неодобрением взглянул на опоздавшую дочь, однако промолчал, знаком показав ей, чтобы она села по правую руку от него, а Дункан – по левую. Леди Кэлиел, сидевшая на другом конце стола, напротив мужа, покачала головой при виде Маталии.