355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара О'Брайен » Горячая собственность » Текст книги (страница 16)
Горячая собственность
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:55

Текст книги "Горячая собственность"


Автор книги: Сара О'Брайен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 25

Я погрузилась в работу и в течение дня не видела больше Эндрю. Мне поступили предложения насчет Хонан Террас и Хейзелдина, и я была уверена, что продам оба дома. Мне следовало ликовать, но вместо этого я чувствовала себя ужасно. От зрелища Эндрю с дочерью я совершенно пала духом.

Тим Глэдстоун не обращал на меня внимания. Он напоминал одержимого человека, который всем улыбался, все время проверял часы и бегал в свой офис каждые пять минут, чтобы позвонить по личному телефону. Индия, должно быть, была очень хороша в постели, подумала я, но мне сразу же стало стыдно за подобные мысли.

А еще была Руфь. Я попыталась дозвониться ей на мобильный, но он был отключен.

Тони позвонил в пять часов.

– Привет, Эллен.

Впервые мое имя в его устах прозвучало не сексуально, а совершенно обыкновенно.

– Хелло, Тони, могу ли я тебе чем-нибудь помочь?

– Ты знаешь, что можешь…

Я проигнорировала намек.

– Итак, насчет Хонан Террас. Мне предлагают за него двести тысяч. Что скажешь?

– Нет проблем. Двести одна тысяча.

– Двести пять будет лучше. Я обязана сообщить покупателям о твоем предложении, чтобы они отказались от торгов.

– Понятно. О'кей. Хорошо. Я не смогу теперь есть десять лет, а потом твоему отцу придется заплатить мне, чтобы я снова поужинал в вашем доме. – Несмотря на свое настроение, я не могла не рассмеяться. – Что ты делаешь сегодня вечером? Я хотел повезти тебя в свой дом в Крэтлоу и показать своих лошадей.

– Надо же, какое невезение! Не могу, Тони: я обещала Виллу забрать после выступления его самого и его аппаратуру.

– Жаль. А как насчет завтра?

Эндрю вошел в мой офис и молча поставил рядом со мной чашку кофе. Я даже не взглянула на него. Я не собиралась его пить – пусть стоит и стынет.

– Завтра день рождения Анжелы, помнишь? – сказала я, возвращая свое внимание Тони.

– Конечно. Мы поедем ко мне после него. У меня есть сауна – все, что захочешь…

– Замечательно. Замечательно, Тони.

– С тобой все в порядке, Эллен?

Мне до смерти надоел сегодня этот вопрос.

– В полном порядке. А почему ты спрашиваешь?

– У тебя какой-то голос… Не знаю, чужой, что ли.

– Чужой? Что ты имеешь в виду?

– Не знаю… немного холодный.

– За окном двадцать шесть градусов, мне не холодно.

– Я не это имел в виду.

– Знаю. Извини, Тони, я устала, и у меня еще уйма работы. Ты меня понимаешь.

– Понимаю.

Мы помолчали.

– Тогда до завтра, – сказала я.

– Я не могу дождаться, Эллен. Честное слово, – шепнул Тони и повесил трубку.

Я уставилась в стену и прислушалась к тому, как Андреа по телефону обсуждает с клиентом цены на дом. В мое отсутствие приходили охранники и забрали заявление о Роберте Уайте и его угрозах. Мне не нравилась мысль о том, чтобы ждать их в пятницу вечером.

Я позвонила паре, которая предложила наивысшую цену за Хейзелдин и обрадовала их доброй новостью, что дом их. Я получила на десять тысяч больше, чем Райан, но даже это не могло исцелить мою депрессию. Я также позвонила паре, которая торговалась с Тони. Как я и предсказывала, они отказались от торгов, когда услышали его последнее предложение. Еще один дом продан. Так почему я не прыгала от радости?

Перед тем как уйти домой, я еще раз позвонила Руфи. Она сразу ответила.

– Сука.

– Привет, Эллен.

– Потаскуха.

– Заткнись!

– Ты где? Держу пари, что знаю – в леопардовой постели!

– Правильно, Эллен. Он сейчас в душе, а я лежу и ем манго.

– Где ты достала манго в Лимерике?

– Понятия не имею, но они очень вкусные.

– Значит, ты притворилась больной на вторую половину дня?

– Не-а, я в любом случае проработала полдня, так что все сошло нормально.

– Не сомневаюсь. Секс в первый же вечер! Ты превзошла самую себя, Руфь.

– По-моему, у тебя был точно такой же опыт с тем же самым человеком, моя дорогая.

– Полегче, Руфь.

– Мне нужно идти. Он возвращается. Мы собираемся поставить рекорд.

Она повесила трубку не попрощавшись.

Я решила идти домой. Я устала и хотела вздремнуть до того, как заеду за Вилли. В душе я знала, что мне следует сделать усилие, чтобы захватить конец концерта. Это был звездный час Вилли. Но мысль о сотнях потных подростковых тел и очень громкой музыке мне не улыбалась. Посмотрим, как я себя буду чувствовать.

Я повесила тяжелую сумку на плечо и повернулась спиной к горе бумаг на столе. Мне было все по фигу. Я шла домой.

– Лия, я ухожу. Охранники могут делать все, что хотят. Я их слишком долго ждала, – сказала я, проходя по приемной.

– Эндрю еще в офисе, он с ними поговорит. Я сама хочу уйти домой. Я иду сегодня на концерт, и хотела до этого забежать на карате.

– Какой концерт?

– Потрясающей группы под названием «Амплитуда». Вы бы их только послушали – это лучшая группа в Лимерике с тех пор как… Ну, с тех пор как… Когда бы то ни было.

– В ней играет мой брат.

– С ума сойти! Вы серьезно? Это так клево! Что он играет?

Я точно не знала, поэтому сказала очевидные вещи.

– Он играет на гитаре и, кажется, немного поет.

– Классно! Мне нравится «Амплитуда». Они далеко пойдут. Ваш брат будет знаменитым.

– Надеюсь, что тогда он сможет позволить себе купить машину вместо того, чтобы пользоваться моей.

Эндрю вышел из своего офиса и стоял, прислонившись к двери. Он наверняка мог заниматься другими вещами, например сидеть с ребенком, а не подслушивать наш разговор. Я полностью проигнорировала его.

– Значит, вы сегодня пойдете на концерт, раз повезете аппаратуру? – поинтересовалась Лия.

– Я надеюсь застать его конец.

– Вы не должны пропустить его. Я буду там, так что, если захотите выпить чего-нибудь или что-нибудь в этом роде… – предложила Лия.

– Спасибо, может быть. В любом случае увидимся в понедельник. – Я закончила разговор и направилась к двери.

– Эллен, – окликнул меня Эндрю, когда я бежала вниз по лестнице. Я притворилась, что не расслышала. Он прекрасно проведет время, дожидаясь охранников, на которых настаивал.

Придя к себе, я сразу же приняла душ. Мне хотелось смыть с себя этот день и растянуться на диване с Джоем. Я разогрела замороженного цыпленка, и мы с Джоем отлично поужинали. Потом пощелкала пультом и остановилась на английском сериале. В нем Марк Грин обнаруживает, что его опухоль дала метастазы. Я видела этот эпизод дважды, но смотрела с широко открытыми глазами. А затем мы с Джоем заснули.

Когда я проснулась, было темно. Я включила лампу, стоящую возле меня, и посмотрела на стенные часы. Одиннадцать часов. Сделаю тост и лягу в кровать, подумала я. Нет, Господи Иисусе, мне надо мчаться в «Депо» за братом. Я натянула джинсы и футболку и выскочила на улицу.

Перед залом негде было припарковаться. Я сказала одному из вышибал, что мне надо забрать аппаратуру, и он направил меня к заднему входу. Там было пусто. Я поставила машину и побежала внутрь. Пробиваясь сквозь толпу тинейджеров, запрудивших длинный холл, я слышала, как люди кричали, требуя еще песен. Я поблагодарила Бога за «бисы» – если они еще так называются.

Концерт был в точности таким, каким я его себе представляла. Зал, набитый молодыми людьми, невозможность пробиться к бару и воздух, тяжелый от духоты и сигаретного дыма. Я стояла у края сцены и искала глазами Вилли. Группа закончила выступление, и крики толпы сделались еще громче. Внезапно сцена погрузилась во мрак, и музыканты заиграли. Я была ошеломлена. Они играли потрясающе. Фантастично. Абсолютно супер. Неожиданно для самой себя обнаружила, что пританцовываю и размахиваю руками, как все остальные.

Они сыграли еще три или четыре песни – их пел Вилл. Я так им гордилась, что думала, что лопну от гордости. Лии нигде не было видно, поэтому я стояла и разговаривала с вышибалами, пока Вилл с друзьями упаковывали аппаратуру.

Когда они были готовы, я попрощалась с новыми друзьями-вышибалами, и вышла к машине. На дорожке было зловеще тихо, поэтому я включила радио и стала слушать программу для полуночников. Вилли ходил взад-вперед с барабанами и гитарами. Я вышла из машины и присела на капот. Стояла чудесная летняя ночь, и мне было тепло в футболке с короткими рукавами. Я закрыла глаза и слушала приятный джаз, доносившейся из радиоприемника. Я была рада, что побывала на выступлении Вилла, и больше не чувствовала себя усталой. Надо будет дома с ним выпить и послушать его рассказ о группе. Я знала, что ему это понравится.

Внезапно из-за угла со скрипом выехал какой-то фургон, и я спрыгнула с капота автомобиля. Фургон остановился прямо передо мной, и я замерла в свете фар. Из него вышел человек и направился ко мне. Он был ростом с небольшой гараж. На нем был серый капюшон, который показался мне до тошноты знакомым. У меня было ощущение, что этот парень остановился не для того, чтобы спросить дорогу.

И я оказалась права. Он сделал выпад в мою сторону, но, к счастью, зацепился за мою сумку, которая соскользнула с капота машины. Я бросилась бежать, но он схватил меня за лодыжку.

– Помогите! – заорала я, падая ничком на землю. Но едва расслышала свой голос за шумом мотора фургона и джазом. Такой крик вряд ли мог привлечь внимание.

– Заткнись, сука, – прохрипел злодей. Голос был явно знакомым. Он стал тащить меня к фургону, прижав свою мерзкую, вонючую руку к моему рту. В этот момент я увидала Вилла, выходившего из двери с усилителем в руках. Я успела заметить удивление на его лице. Когда до него дошел смысл сцены, он бросил усилитель и побежал к нам. Я хотела закричать, чтобы он убегал, но мой рот был зажат большой, волосатой лапой. Я изо всех сил укусила эту руку, и она дернулась.

– Сука, – взвизгнул ее хозяин.

– Ублюдок, – завопила я, пытаясь вырваться. Вилл бросился на мужчину. Я заорала.

Вилл всей тяжестью своего костлявого тела навалился на противника, и мне удалось освободиться.

– Беги, Эллен, позови Микки, вышибалу, – закричал Вилл. Человек в капюшоне был в два раза больше Вилла и одним движением поднял его в воздух. Я снова заорала, и в этот момент из дверей выскочил вышибала Микки.

– Что за фак? – закричал он. Я никогда в жизни не была так рада видеть вышибалу, и собиралась сказать это ему, когда фургон покатил прочь. Он быстро проехал по аллее и скрылся за углом. Я вздохнула с облегчением.

– Вилл, как ты? – окликнула я, брата, стоя на дорожке. Но она была пуста, если не считать моей розовой «хонды». Вилл исчез. Похищен, украден. Я закричала не своим голосом, и Микки в ужасе подпрыгнул.

– Что, что случилось? – рявкнул он. – Они что-нибудь украли?

– Украли! Моего брата!

– Господи, вашего брата?

– Да, а должны были меня. – Я стала искать свою сумку и сотовый.

– Я вызову полицию, – сказал Микки.

Пока Микки звонил в полицию, я набрала номер Тони. Я хотела поговорить с ним. У меня было ощущение, что он причастен к тому, что произошло. И очень тяжелое чувство, что угрозы Роберта Уайта были реальными.

– Привет, Тони, это я. Они похитили Вилли, а должны были похитить меня. Они хотели похитить меня, и я думаю, что это связано с угрозами Роберта Уайта и…

– Где ты находишься? Скажи мне, где ты, – взволнованно спросил Тони.

– В «Депо». У заднего входа… – я не закончила, потому что он отключил телефон.

Меньше чем через пять минут он прибыл в своем «рэнджровере» вместе с Волфи.

– Тон, – обратился к нему Микки.

– Микки, что произошло? – разговаривая с вышибалой, Тони обнял меня за талию. Микки покачал головой.

– Фургон Уайта Хайаса, двое молодчиков, я никого из них не знаю. Они забрали ее брата. Понятия не имею почему.

– Думаю, что я знаю. Слушай, Эллен, все будет хорошо, клянусь, – сказал Тони, кивая Волфи. Они оба впрыгнули в джип и помчались прочь по дороге.

Я наблюдала за тем, как машина исчезла из виду и постаралась разобраться в том, что произошло. Но не смогла. Затем я подумала о бедном Вилли и заплакала.

Глава 26

Разговаривая по своему мобильнику, Микки смотрел на меня, а когда закончил разговор, потрепал меня по плечу.

– Все будет в порядке, милая, охранники преследуют его и непременно найдут вашего брата. А Тони самый лучший, если он не найдет, то…

– Что значит лучший? Что вы хотите этим сказать? – проговорила я сквозь слезы. Теперь я точно знала, что оказалась замешана во что-то намного более серьезное, чем гнев клиента по поводу утраты своей мечты о доме. Я теперь также подозревала, что Тони был главным игроком. Я вытерла заплаканное лицо ладонью и стала ждать ответа Микки.

– Мы пойдем к центральному входу, я сказал охранникам, что буду ждать их там. На этой проклятой дороге слишком темно, а у нас было достаточно впечатлений на одну ночь, – решительно сказал Микки и, взяв меня под руку, повел к главному входу.

Стоя на ступеньках «Депо», я видела мигающие огни города и слышала музыку и голоса, доносившиеся из многих пабов и ресторанов, расположенных на берегу реки. Нормальные люди, которые проводили нормальный пятничный вечер без нападений, без скрипучих фургонов, без похищений. Мои рыдания сменились тихим плачем, а Микки стоял рядом со мной, высматривая признаки полицейской машины. Я старалась хладнокровно оценить ситуацию, но каждый раз представляла Вилла, пытавшегося бороться с огромным головорезом. Эта картина проскальзывала в мой мозг, и я цепенела от страха.

Наконец подъехала полицейская машина, из нее вышла женщина и направилась к нам. Ее лицо показалось мне знакомым, но в последнее время я могла сказать это о каждом головорезе и о каждом полицейском офицере в городе. Господи, что происходило в моей жизни?! Когда она приблизилась, я узнала ее – это была детектив, приходившая в наш офис, когда взорвался конверт в руках Молли.

– Детектив Хилари Торнтон, – представилась она, и я заметила, что она тоже меня узнала. – Вы аукционист фирмы «Глэдстоун и Ричардз»? Письмо-бомба, не так ли?

– Правильно. Я – Эллен Грейс.

Микки смотрел на меня с открытым ртом.

– Эллен, Майкл рассказал мне вкратце историю по телефону. Что в точности произошло?

– Вилл… – вот и все, что я смогла вымолвить, прежде чем у меня началась истерика. Вокруг меня собралась толпа любопытных. Детектив Хилари Торнтон по-матерински обняла меня за плечи.

– Все будет хорошо. Давайте поедем на полицейскую станцию, выпьем чаю, и вы не спеша, расскажете мне все, что случилось. Мы разберемся, – сказала она спокойным, властным голосом, похожим на голос моей сестры Элисон. Я кивнула и вытерла слезы. Мимо меня прошла еще одна группа зевак. Один из них отделился от толпы и назвал меня по имени.

– Эллен? – Сквозь слезы я смутно различила фигуру говорившего. – Эллен, ради Бога, что произошло?

Это был Эндрю, я бы узнала его голос повсюду. Я побежала к нему. Он обнял меня и стал гладить по волосам. Я спрятала лицо у него на груди.

– Эллен, что случилось? – его вопрос был больше адресован не мне, а детективу.

– О, Эндрю, они похитили Вилла… Это должна была быть я. А они взяли Вилла, потому что он сказал мне, чтобы я убегала, и…

– Давайте вернемся на полицейскую станцию и постараемся разобраться, что к чему, – снова предложила детектив. – Садитесь в полицейскую машину.

Она пошла к машине, и мы с Эндрю последовали за ней. Моя истерика перешла в нервную дрожь, и, когда мы сидели в машине, Эндрю прижимал меня к себе. За время короткого пути до полицейского управления детектив Торнтон немного ввела Эндрю в курс дела. Я хотела рассказать им все подробности, но мой язык мне не повиновался. Когда я пыталась говорить, из моего рта вырывалось только бессвязное бормотанье. Но я была рада, что детектив, по крайней мере, знала номер фургона и что все полицейские посты были предупреждены. АРВ [13]13
  АРВ – полицейский словесный портрет разыскиваемого человека.


[Закрыть]
, подумала я, так, кажется, это называется в американских полицейских драмах. Виллу понравится идея о личном АРВ. При мысли о Вилле моя истерика возобновилась.

На станции детектив Торнтон провела нас в маленькую комнату для интервью и оставила одних выпить кофе. Эндрю протянул мне бумажные платки из коробки, стоявшей на столе перед нами. Он дал мне выплакаться, пока у меня больше не осталось слез, и все время крепко обнимал меня. Я была рада тишине и его успокаивающим рукам.

Детектив Торнтон принесла кофе и сэндвичи. Она поставила поднос на стол и начала расставлять кофе и еду. Это напоминало злую пародию на полуночный пикник. Я слышала громкое тикание часов на стене. Мне показалось, что прошла вечность, прежде чем кто-то заговорил. Тишина помогла мне успокоиться. К тому времени как детектив начала брать у меня показания, мой мозг был кристально ясным. Я без запинки изложила события ночи, как будто моя хорошая память и самообладание на этой стадии могли помочь брату.

Когда я закончила, детектив налила еще одну чашку кофе. Я знала, что теперь наступила очередь вопросов, и только надеялась, что у меня будут на них ответы. Эндрю подвинулся ко мне еще ближе и взял мою руку в свои.

Детектив Торнтон прочистила горло.

– Эллен, у меня есть доклад об угрозах в ваш адрес в офисе сегодня утром. По-моему, Эндрю, это вас интервьюировал охранник. У меня здесь есть еще один доклад о письме-бомбе, адресованном вам, которое взорвалось в руках Молли О'Салливан, секретарше «Глэдстоуна и Ричардза»…

– Значит, это все между собой связано? – спросила я.

Хилари Торнтон опустила чашку на стол и посмотрела мне прямо в глаза.

– Вроде того. Но все немного сложнее. – Она поворошила папки, лежавшие перед ней. – Это… я не хочу вас пугать, но… Ну, это серьезно.

– Объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду? – спросил встревоженно Эндрю, еще крепче обнимая меня за талию.

– Вы помните человека по имени Джером Дэли? – спросила агент сыскной полиции.

В ту минуту как она произнесла его имя, мое сердце пустилось в отчаянный галоп.

– Да… я… то есть мы помним. Мы нашли тело. Эндрю и я нашли его. – Мой голос прервался.

Детектив Торнтон кивнула.

– Я знаю. Все очень странно, вы не находите? Видите ли, я работаю в сыске двадцать пять лет и хорошо усвоила, что надо остерегаться совпадений. А здесь мы имеем целый букет совпадений. Вы, Эллен, ваша связь с Тони Джорданом, его связь с Джеромом Дэли…

– А Роберт Уайт? – пролепетала я.

– Что вы знаете о Роберте Уайте? – спросила Торнтон.

Я пожала плечами.

– Ничего, кроме того, что он угрожал мне в офисе.

– Это очень интересно.

– Почему? Какое он имеет к этому отношение? – воскликнул Эндрю, наклонясь вперед на своем стуле.

Детектив неопределенно пожала плечами.

– Я точно не знаю. Это как если бы у меня были все части пазла, но я их еще не собрала. Нам только известно, что восемнадцать месяцев назад человек по имени Джонжо Хегарти был застрелен рядом с тотализатором. Мы его хорошо знали. Он в течение многих лет возглавлял организованную преступность в этих местах. Его убийство не было большой потерей для города… – Она сделала паузу и отпила кофе. – Проблема заключается в том, что с убийством Джонжо Хегарти образовалась вакансия на место главаря преступного мира. И на нее есть две кандидатуры с подходящей биографией для такой должности. – Она снова сделала паузу и взглянула на меня. Я прочла в ее глазах то, что она собиралась мне сказать, и затрясла головой, безмолвно повторяя: «нет, нет, нет». Она продолжала. – Роберт Уайт был одним кандидатом, а вторым, как мы теперь полагаем, был Тони Джордан…

– Это неправда, – прошептала я, но мой мозг уже складывал фрагменты пазла, и все начинало совпадать. Слишком хорошо совпадать.

– Давай дослушаем до конца, Эллен, давай послушаем всю историю, – сказал Эндрю, и снова взял меня за руку.

– Между прочим, это не подлежит оглашению. Но мы считаем, что в этом деле замешаны наркотики и, следовательно, очень большие деньги. Мы знаем, что Джером Дэли был Джордану вместо отца. И из надежных источников нам известно, что он привлек к наркобизнесу и своего названого сына.

– Так почему Джером Дэли был убит? – спросила я.

– Как я уже сказала, у меня еще нет всех ответов, но есть много вариантов. Может быть, Уайт убил его, чтобы показать Джордану, что он не шутит. Может быть, у Дэли были наркотики и он не выполнил обязательств по сделке. Но проблема в том, что все это проклятое дело теперь еще больше осложнилось.

– Вилл, – напомнила я. – Его имя как будто эхом разнеслось по маленькой комнате. Эндрю крепче сжал мою руку.

– Я не думаю, что они убьют его, – сказала детектив Торнтон, – по крайней мере, если он не связан с этим напрямую. Я бы сказала, что это просто поигрывание мускулами, вот и все. Но у меня остался один важный вопрос, Эллен. Затем вы сможете пойти домой на случай, если ваш брат вернулся.

– О'кей, – согласилась я.

– Вы контактировали с Тони Джорданом, когда похитили вашего брата?

В комнате повисла напряженная тишина. Я чувствовала на себе глаза Эндрю. Детектив Торнтон откинулась на своем стуле с таким видом, как будто задала мне простой вопрос о погоде и не особенно интересовалась ответом.

– Я… Это все произошло так… Я знала, что… – я переводила взгляд с нее на Эндрю, ища помощи, подсказки, чего-нибудь. – Да. Я звонила Тони.

Произнеся это, я почувствовала себя лучше. Но остальные не почувствовали. Хилари Торнтон и Эндрю обменялись взглядами. Взглядами, которые говорили, что это плохо. Плохо для Вилла. Мои слезы потекли с новой силой. Эндрю прижал меня к себе.

– Идите домой. Оба. Мы сделаем все, что сможем. Идите и ждите, – сказала детектив и убрала бумаги и папки со стола.

Молодой охранник подвез нас до машины Эндрю, и мы в молчании поехали в дом моих родителей. Эндрю вошел со мной в темный подъезд. Это он, а не я сообщил новость моей матери. Она спустилась вниз по лестнице в бигуди посмотреть, не Вилл ли это пришел. Я пошла на кухню, пока они разговаривали в прихожей, и слышала оттуда тихий плач матери и ласковое бормотание Эндрю. Когда они вошли на кухню, мать обняла меня и сказала, что все будет хорошо. В этот момент мне захотелось снова стать маленькой девочкой, ребенком, чьи проблемы могли решиться с помощью маминой ласки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю