Текст книги "Лука (ЛП)"
Автор книги: Сара Кастиль
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Как только дверь закрылась, Паоло схватил мелочь и побежал искать таксофон. Если он все испортит, его не просто «изгонят», его убьют.
* * *
– Это они? – Майк крикнул Паоло, перекрывая включённых The Ramones «Blitzkrieg Bop», и указал на двух албанцев, которых Паоло видел на улице меньше часа назад. Они сидели в отделанном наклейками баре «Порок» и разговаривали с женщиной, у которой половина головы была выбрита, а по середине был синий ирокез. Не то чтобы чуваков волновали ее волосы. Один держал руку у нее под юбкой, а другой – на груди. Паоло не мог дождаться, когда ему исполнится двадцать один. Вышибала не купился на его поддельное удостоверение, но Майк протянул ему несколько купюр и пробормотал несколько слов, и Паоло впервые почувствовал вкус рая.
– Да, сэр.
Он отчаянно хотел узнать, что Майк сказал вышибале или сколько денег перешло из рук в руки, чтобы облегчить ему путь. Ему нужно было научиться этим вещам, если он собирался присоединиться к команде, хотя он сомневался, что когда-либо сможет запугать кого-нибудь взглядом, как это делал Майк.
– Я хочу, чтобы ты пошел к задней двери, – сказал Майк. – Ты будешь держать ее открытой, когда мы с Маленьким Рики выйдем вместе с албанцами, а потом проследишь, чтобы никто не вышел в переулок. Салли Джи должен был быть здесь, но его задержали. Думаешь, справишься?
– Да, сэр.
– Хорошо, малец, – Майк похлопал его по плечу. – А теперь иди.
Паоло пробирался сквозь толпу, упиваясь атмосферой темного, убогого бара, где, казалось, присутствовало все от наркотиков до сигарет, до женщины, сидящей на бедрах чувака в заднем коридоре, когда он трахал ее у стены. Он был уже возбужден, когда добрался до двери, его подростковые гормоны сходили с ума от сцен с Х-рейтингом, происходящих везде, куда бы он ни посмотрел. Это было слишком, черт возьми.
– Берегись! Этого парня сейчас стошнит, – крикнул Майк в коридор, толкая перед собой одного из албанцев и зажимая ему рот рукой.
Паоло заметил пистолет, прижатый к спине албанца, когда Майк толкнул его мимо Паоло в переулок. Маленький Рики последовал за ним со вторым албанцем, и Паоло закрыл за ними дверь, как только они вышли. Он стоял в переулке, держась одной рукой за дверную ручку на случай, если кто-нибудь попытается выйти, и его сердце бешено колотилось при виде разворачивающейся перед ним сцены.
Мистер Риццоли прислонился к кирпичной стене, скрестив руки на груди. Албанцев толкнули перед ним на колени. Несколько его солдат и доверенных помощников стояли неподалеку. Паоло заметил еще двух парней в конце переулка и белый фургон, припаркованный на улице, блокирующий противоположный въезд. Фургон рассказал ему все, что нужно было знать, и его желудок сжался. Хотя он уже много лет болтался в банде, он никогда не видел, чтобы кого-то били, и он молился, чтобы мистер Риццоли планировал нанести удар за пределами переулка.
– Имена, – потребовал Майк.
Тот, что повыше, с трудом сглотнул:
– Я Фатос. Мой друг – Бесник.
– Албанцы? – спросил Майк.
Оба кивнули.
– Я слышал, вас можно нанять, – сказал мистер Риццоли Фатосу. – Это правда?
В глазах парня мелькнула надежда. Неужели он всерьез думает, что Мафия, когда-нибудь наймет их на работу? Мафия все делала своими силами, работая тихо и незаметно, если только не было сообщения, которое они хотели послать, и тогда они делали это со вкусом.
– Может быть. Зависит от работы, – пожал плечами Фатос. – Откуда нам знать, что вы не копы?
Майк ударил Бесника прикладом пистолета по голове, отбросив его в сторону. Кровь прилила к его виску, и он со стоном упал на четвереньки.
– Разве копы так поступили бы?
Фатос побледнел, его кожа стала почти прозрачной в плохо освещенном переулке.
– Кто ты?
– У нас есть вопросы, на которые должны ответить вы, – сказал мистер Риццоли. – В понедельник вечером вы стреляли в дом в Северном Лас-Вегасе из автоматов Калашникова?
– Какого хрена? Вы хотите нанять нас или нет?
– Отвечай на гребаный вопрос, – сказал Майк Фатосу. – Или я буду пинать твоего друга, пока он не выкашляет гребаное ребро.
Мистер Риццоли схватил парня за волосы и дернул его голову назад.
– Кто вас нанял?
– Не знаю, как его зовут, – голос Фатоса звучал напряженно. – Мы были в баре, дали понять, что ищем работу, он подошел к нам, ему нужно было срочно что-то сделать, он предложил заплатить больше, чем просим, и мы взяли ее.
– А как он выглядел?
Парень пожал плечами.
– Темные волосы, темные глаза, крупный парень, немного коренастый. По-моему, он был похож на мексиканца. Или, может быть, он был итальянцем.
– Ты не можешь, черт возьми, отличить мексиканца от итальянца? – В голосе Майка прозвучало предостережение, но Фатосу явно надоело, а может, он просто устал жить.
– Что это за чертовщина? Если вы не хотите нанять нас, то перестаньте играть в эти чертовы игры.
– Игры? – Мистер Риццоли ударил чувака кулаком в челюсть. – Вы хотите поиграть? Вот тебе игра. Знаете ли вы, кто был в доме до того, как начали обстрел?
– Нет, – Бесник упал на колени. – Это была работа, просто нанести предупреждение. Подождать, пока свет не погаснет сзади, а потом стрелять спереди.
– Нет? – бросил мистер Риццоли на Фатоса, продолжая говорить. – В том доме была женщина.
Удар.
– Моя женщина.
Удар.
– А ты знаешь, кто я?
Удар. Удар. Удар.
– Оглянись, блядь, вокруг.
Двое албанцев посмотрели по сторонам. Мистер Риццоли, как всегда, был одет в безупречно сшитый костюм. На Майке были джинсы и рубашка с короткими рукавами. У одного из солдат была толстая золотая цепь на широкой шее, белая футболка и поношенные джинсы. Маленький Рики был одет в спортивный костюм, как будто шел в спортзал. В них присутствовало все, что кричало о Мафии, и Фатос выглядел смущенным.
– Я не…
– Коза Ностра. – Бесник выругался на том языке, который Паоло принял за албанский. – Они в банде. Ты подписал гребаный контракт на убийство Мафии.
– Да? – Фатос сплюнул, и его слюна упала на кончик одной из модных туфель мистера Риццоли. – Ты нас ни хрена не запугаешь. Мы те, кто делает работу, которую боится делать банда. Вымогательства, казни, предупреждения… вы, киски, думаете, что слишком хороши, чтобы пачкать руки. Ты нуждаешься в нас, так что хватит этой гребаной игры и отпусти нас.
– Майк? – Мистер Риццоли изучал слюну на своем ботинке.
– Да, босс?
– Он что, только что плюнул мне на ботинок?
– Да, он сделал это, босс.
– И он только что назвал нас... кисками?
Маленький Рики сильно пнул Фатоса под ребра, и у Паоло скрутило живот.
О боже. Это не кончиться хорошо.
– Да, сэр, – ответил Майк. – Он назвал нас кисками.
Мистер Риццоли снял пиджак, аккуратно сложил его и передал одному из своих солдат.
– Лучше проверь его яйца, Маленький Рики. Любой, кто назовет нас кисками, должен иметь стальные яйца.
Маленький Рики пнул Фатоса между ног, и тот с воем согнулся пополам.
– Мне его яйца кажутся мягкими, босс. Вы хотите их перепроверить?
– О да, но мне нужно очистить свою обувь. – Мистер Риццоли развязал галстук и протянул его солдату, в то время как Маленький Рики прижал голову Фатоса к земле.
– Ты его слышал, – сказал Маленький Рики. – Вычисти его обувь. Используй свой язык или я снесу твою гребаную башку прямо здесь.
Сердце Паоло забилось так сильно, что он подумал, не сломает ли оно ребро. Он мысленно умолял Фатоса перестать вести себя как придурок и лизнуть ботинок мистера Риццоли. Может быть, если он согласиться, то мистер Риццоли перестанет его избивать.
Фатос лизнул ботинок.(Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs )
Мистер Риццоли осторожно закатал рукава. Он жестом велел Маленькому Рики поднять Фатоса, а сам принялся изучать сердитого албанца.
– Ты проявил неуважение к моей девушке. А когда ты не уважаешь ее, ты не уважаешь меня. И когда ты не уважаешь меня, ты не уважаешь мою семью. Никто не проявляет неуважения к моей семье. – Мистер Риццоли ударил Фатоса кулаком в нос, а затем отпустил его, осыпая пинками и ударами, как будто все это время сдерживался. – Ты не проверил, кто был в этом чертовом доме? Ты не знаешь парня, который тебя нанял? Что вы за идиоты? Кто, черт возьми, стреляет в женщину? И кто, черт возьми, может избежать наказания, назвав нас кисками?
– Что ты хочешь знать? – Бесник застонал. – Мы расскажем. Все, что ты захочешь.
– Мы хотим знать, как громко мы можем заставить вас кричать, – сказал мистер Риццоли.
И тут началось настоящее избиение.
Паоло знал, как поступает банда. Он знал, что «Коза Ностра» защищает своих и вершит правосудие за каждое преступление, без права на помилование. Но сегодня он понял, что мистер Риццоли защитил его от настоящего принадлежания к Мафии. Когда кто-то переступал черту, посланное сообщение должно было быть понято всеми знающими.
Бесник закричал, но шум заглушили грохот музыки в баре, смех счастливых людей внутри и постоянный гул уличного движения. Кровь брызнула на ботинки Паоло. К горлу подступила желчь. Не сумев сдержаться, он согнулся пополам и вывалил содержимое желудка на землю. Держась одной рукой за кирпичную стену рядом с дверью, Паоло снова и снова блевал, что только приводило его к позору.
Маленький Рики оглянулся, и лицо его исказилось от отвращения.
– Иисусе. Какого хрена? Что с тобой не так?
Лузер. Неудачник. Слабак. Точно так же говорил его отец каждый раз, когда избивал маму Паоло, чтобы заставить его заплатить за свои ошибки.
Может быть, Паоло смог бы вытерпеть оскорбления Маленького Рики, или разочарование на лице мистера Риццоли, или тот факт, что он не был таким сильным, как другие помощники мистера Риццоли. Но он никогда не сможет исправить то, что случилось потом.
Охваченный слабостью, он не выполнил своего долга охранять дверь. Слишком поздно он услышал скрип петель.
– Черт. – Маленький Рики поднял пистолет и двинулся на перехват.
– Это твоя вина, – отец пнул безжизненное тело мамы на забрызганном кровью полу, не сводя глаз с Паоло, съежившегося в углу. – Она прикрывала тебя. Она заплатила за твою ошибку. Ты будешь жить с этим всю оставшуюся жизнь.
Преследуемый видениями скрюченного тела матери, Паоло рванул прочь, его ноги глухо стучали по переулку, с подбородка стекали струйки рвоты.
Одно дело – быть свидетелем жестокого избиения двух наемных убийц, причинивших большой вред семье Тоскани. Но он не мог смотреть, как кто-то умирает, потому что он снова облажался.
* * *
Паоло притормозил у здания на углу Ист-Сирлз и Норт-Истерн и присел на бетонные ступеньки.
Большую часть пути до той дыры, которую он называл домом, он был в оцепенении. Все было кончено. Его мечта умерла. Он никогда не будет в банде.
Упершись локтями в колени, он опустил голову и тяжело вздохнул, задыхаясь от зловонного запаха гнилых отбросов. В этот поздний вечер на улице было не так уж много людей, и он мог сидеть в темноте и смотреть, как над головой мерцают несколько не разбитых уличных фонарей. Он сильно подвел мистера Риццоли. Он унизил себя и забыл следить за этой чертовой дверью. Если бы нежданный гость был гражданским лицом, у Маленького Рики не было бы другого выбора, кроме как застрелить его. Мать Паоло попала в дом престарелых, потому что он облажался. Но на этот раз мог погибнуть невинный человек.
У него не хватило смелости позвонить кому-нибудь и узнать, что случилось.
И даже если бы он мог это сделал, у него не было телефона, потому что он был мудаком, как и говорил его старик.
– Привет, брат. Ищешь что-то особенное?
Паоло узнал Сумасшедшего Ти, члена Бойз-клуба с Двадцать второй улицы и местного наркодилера. До того как Паоло начал работать на банду мистера Риццоли, он употреблял много наркоты, и Сумасшедший Ти был его главным поставщиком. Паоло понравилось, как наркотик заставлял его чувствовать себя – уверенным в себе, красивым, как будто он был на вершине.
После предупреждения мистера Риццоли, когда он однажды поймал Паоло за употреблением наркотиков, Паоло удалил имя Сумасшедшего Ти со своего телефона и держался подальше от вечеринок и друзей, которые были частью этой жизни, боясь поставить под угрозу свое будущее в Мафии. Тоскани за последние несколько лет достаточно заняли его, чтобы он не скучал по прошлому, но никогда еще он не был так низок, как сейчас. С ним было покончено. Униженный. Смущенный. И как только банда его настигнет, его убьют. Почему бы не почувствовать кайф в последний раз? Почему бы не заглушить боль?
– Ага. Что у тебя есть?
Сумасшедший Ти оглядел улицу и поднялся по ступенькам.
– Я получил две сумки новенького. С тебя сорок. Подойдет?
– У меня только двадцать, так что я возьму одну. – Он протянул деньги и Сумасшедший Ти дал ему прозрачный пластиковый пакет. Он был размером с бейсбольную карточку. Внутри лежали два сложенных вощеных бумажных пакета с ярко-розовой надписью: «Пинк Лейбл». Даже у кокаина было фирменное наименование.
– Даю маленький бонус, потому что это было давно, и это хорошее дерьмо, – сказал Сумасшедший Ти в ответ на невысказанный вопрос Паоло. – Это новый товар из Мексики.
– Спасибо, – он сунул пакет в карман.
– Если что, я рядом. Просто найди меня, если тебе понадобится больше.
– Это только на один раз, – сказал Паоло. – У меня был плохой день.
– Конечно, брат. Как скажешь. Но каждый, кто пробовал это дерьмо, возвращался за добавкой.
Паоло вздохнул.
– У меня нет работы.
– Да? – Сумасшедший Ти склонил голову набок. – Хочешь заработать пару баксов?
– Можно и так сказать. О чем идет речь?
Сумасшедший Ти сунул руки в свои слишком большие джинсы, стягивая их вниз, пока Паоло не увидел пояс его трусов Кальвин Кляйн.
– Эта новая штука так чертовски хороша, что я не могу за ней угнаться. Я могу познакомить тебя с моим поставщиком, и мы разделим территорию. Я возьму процент от того, что ты заработаешь, в качестве гонорара за помощь, а ты получишь всю дурь, которую захочешь, бесплатно.
– Бесплатно? – его глаза расширились. – Ты что, прикалываешься надо мной?
– Нет, приятель, – Сумасшедший Ти пожал плечами. – В город стекаются целые реки всякой всячины, и главный парень не против, чтобы мы брали то, что нам нужно, пока мы доставляем товар. Он злился на меня за то, что я не справляюсь со спросом, так что было бы хорошо, если бы ты был на борту.
Паоло никогда раньше не имел дел с наркотиками, но разве это может быть трудно? Он не был хорошим продавцом – черт возьми, он не был хорош ни в чем, но, когда он был под кайфом, у него была вся уверенность в мире. И он знал многих парней за пределами Мафии. Он мог бы распространить это дерьмо повсюду и заработать гораздо больше денег, чем у Тоскани. Он мог бы позволить себе поместить маму в дом престарелых, куда ходят богатые люди, и купить хорошую машину, чтобы с шиком возить дам. У него не было бы уважения, как у гангстеров, или чувства семьи, и у него не было бы сотни парней, рвущихся в бой, чтобы отомстить за него, если кто-то подсунет ему дерьмо. Но эта мечта исчезла, и, если мистер Риццоли сохранит ему жизнь, ему придется найти способ выжить. Может быть, у него все получится. Может быть, даже лучше, чем у Сумасшедшего Ти.
– Если я буду здесь завтра, значит, ты меня заинтересовал.
– Просто набери, – Сумасшедший Ти помахал телефоном. – На организацию встречи уйдет около недели.
– Я потерял телефон. Ты знаешь кого-нибудь, кто может мне подогнать его?
– Конечно, брат. Я знаю одного парня. Он покупает краденые телефоны, упаковывает их и отправляет за границу. Скажи ему, чего ты хочешь, и он все сделает. Я направляюсь в ту сторону.
Паоло оглядел улицу. Может быть, сидеть на ступеньках и ждать, когда его замочат – не лучший способ провести последние часы на земле. Умный человек всегда готов, сказал мистер Риццоли. Но Паоло не был умным. И он не был мужчиной, пока. Но он мог быть готов к сокрушительному удару. В лучшем случае он сможет связаться с Сумасшедшим Ти и стать дилером. В худшем случае он сможет позвонить матери и попрощаться.
Одиннадцатая
– Заткнись и пей. – Сисси прочитала вывеску над маленькой сценой, когда они вошли в «Ред 27», известную забегаловку в центре Вегаса. – Что ж, это будет новым опытом.
– Не могу поверить, что я, наконец-то, привела тебя сюда, – крикнула Николь Габриэль сквозь грохот музыки. – Тебе здесь понравится.
Она улыбнулась высокому мускулистому чуваку рядом с ней, который прикрывал свою бритую голову серой вязаной шапочкой, подходившей к его серой футболке, украшенной воющим волком.
– А ты как думаешь, Клинт?
Габриэль бросила на Сисси раздраженный взгляд, когда Клинт, порно-король, скучающе пожал плечами. Пятничные вечера стали уже девичниками, но по какой-то причине Николь умоляла их взять с собой Клинта.
Габриэль последовала за Николь в бар с взвинченной Сисси, почти прилипшей к ее спине, обходя потертые столы, заполненные готами, рейверами и небольшим количеством гомосексуалистов. Ирокезы с дредами, торчащие ирокезы и акульи плавники были доминирующими прическами, и чем ярче был окрас, тем лучше. Это место было полной противоположностью того Вегаса, на который приезжали посмотреть туристы – от разукрашенных граффити стен до мобильных телефонов на потолках, от эклектичной клиентуры до интрижек с Х-рейтингом, происходящих за столами.
Она сопротивлялась предыдущим попыткам Николь затащить ее в эту забегаловку, чувствуя себя неуютно, будучи полицейским в месте, известном тем, что закрывало глаза на незаконную деятельность и принимало не слишком приятную клиентуру из байкеров, панков, татуированных ублюдков и разного ассортимента преступников.
Однако сейчас, когда ее жизнь была в ступоре, ей нужно было отвлечься. Лука не появился на их свидании в среду вечером, и с тех пор она ничего о нем не слышала. Мало того, работа в Отделе Краж оказалось очень скучной, и она исчерпала все возможности, чтобы попытаться получить новое назначение на дело Гарсии. Сисси предложила вернуться в «Гламур», но после того, как она расширила свои границы с Лукой, Габриэль решила прогуляться по дикой стороне и проверить любимое место Николь для вечеринок.
Стареющий хипстер в зеленой вязаной шапочке поприветствовал Николь поцелуем, когда они подошли к бару.
– С возвращением, мой друг.
– Кинг! Это мои друзья, о которых я тебе рассказывала. Те самые, которых я пыталась притянуть сюда целую вечность. А это мой парень, Клинт. Можешь ли ты сделать для них чем-то особенное?
– Для тебя все, что угодно, принцесса, – подмигнул ей Кинг.
Габриэль искоса взглянула на Клинта. Казалось, его не беспокоил ни поцелуй, ни подмигивание. Она представила, как Кинг целует ее на глазах у Луки, и с трудом сдержала смех. Лука был самым собственническим и заботливым мужчиной, которого она когда-либо встречала. Без сомнения, губы Кинга никогда не приблизились бы к ее щеке.
– У вас довольно эклектичная клиентура, – сказала Габриэль Кингу, хватая свободный стул у стойки, в то время как Николь, Клинт и Сисси пошли искать столик.
– Это только приумножает интерес. – Он налил в огромные пивные кружки три разных вида спирта, взял что-то похожее на миксер и перемешал это ложкой.
Габриэль поморщилась, когда он поставил перед ней на поднос коричневые пенистые напитки.
– Что это такое?
– Нечто особенное от Дайв-бара, – ухмыльнулся Кинг.
Она нашла своих друзей за шатким столиком в опасной близости от танцпола, где все, казалось, танцевали под что угодно, только не под ритм.
– Что это? – Сисси попробовала напиток и вздрогнула. – На вкус как стопроцентный спирт. Это законно?
– У него нет названия, но меньше чем через пять минут он подарит вам экстаз, – Николь сделала большой глоток и подтолкнула бокал Габриэль. – Пей и топи свои печали. Ты вскоре забудешь о нем.
– Может быть, мне следовало заказать двойную порцию.
Отказ Луки не должен был задеть ее за живое, но задел. Хотя то, что их отношения подразумевали только секс, она с нетерпением ждала встречи с ним в среду вечером после ее ужасного рабочего дня, в особенности, когда Николь провела ночь с Клинтом. Она остановилась у магазина нижнего белья и купила нечто из своих самых сокровенных фантазий, немно-розовое и по-девчачьи в бантиках, лентах и кружевах – на что Дэвид лишь бы рассмеялся. Она приняла душ, побрилась и надела маленькое черное платье поверх подвязок, чулок и лифчика, а также туфли на высоких каблуках, которые купила Николь, на первый ее выход после смерти Дэвида.
Предвкушение было сладостным наслаждением, а последовавшее унижение – горькой пилюлей.
Даже сейчас она не могла перестать ругать себя за то, что увлеклась, за то, что была жалкой вдовой, которая так отчаянно хотела снова найти свою любовь, что сидела в своем доме, вся разодетая, ожидая мужчину, который не собирался приходить.
Они рождены, чтобы соблазнять, воспитаны, чтобы соблазнять, и умирают, соблазняя медсестер в больнице. Что ж, судя по хихиканью и тихому бормотанию, которые она слышала по ту сторону занавески, когда лежала в больнице, это было недалеко от истины. Наверное, у него на быстром наборе был флорист.
– Если тебе от этого станет легче, – сказала Сисси, – Я подумала, что он наоборот был слишком настойчив, особенно после того, как ты рассказала мне, как он пытался избить Джеффа. Я имею в виду, кто так делает?
– Ах. Клинт так делает. – Николь взглянула на Клинта, который наблюдал, как двое гомосексуалистов танцевали вместе. Ее слабая улыбка заставила желудок Габриэль сжаться. Она виделась с Клинтом всего два или три раза за тот год, что Николь была с ним, и с каждым разом он нравился ей еще меньше. Особенно ей не нравилось, как покорная Николь вела себя рядом с ним. Николь, которую она знала, не выдавливала слабую улыбку и не делала жеманных жестов. Она была смелой и уверенной в себе, чем Габриэль всегда восхищалась, но эта улыбка говорила о другом.
– Ты никогда не рассказывала нам об этом, – сказала Сисси.
Николь пожала плечами.
– Через две недели после того, как мы начали встречаться, мы пошли танцевать с его другом из Австралии, который гостил у него в гостях. Его друг начал ко мне приставать, а Клинт ударил его по лицу и вышвырнул из дома. Не так ли, детка?
Клинт посмотрел на нее и отвел взгляд.
– Ага. Ублюдок украл мой усилитель.
– Дело не только в усилителе, – прошептала она. – А еще и во мне. Он не хотел, чтобы его друг прикасался к его девушке.
У Габриэль было такое чувство, что дело было вовсе не в Николь, а в том усилителе, как сказал Клинт, но она не стала возражать Николь. У ее подруги было тяжелое детство, и она провела большую часть своих подростковых лет в приемной семье. Если, так думая, она чувствовала себя лучше, то Габриэль не в праве была говорить другое.
В течение следующего часа они болтали за выпивкой, протискивались на крошечную танцплощадку, когда звучали хорошие мелодии, и пытались утопить свои печали, когда на сцену выходила местная панк-группа.
* * *
– Панк-рокеры никогда не должны распадаться, – сказала Габриэль, допивая свой напиток. Алкоголь наконец-то снял с нее напряжение, и она могла дышать немного легче, пока Клинт был в баре.
– Даже если они пытаются иронизировать. И фронтмен звучал совсем не так, как Хендрикс, и все было так, как будто он пытался подчинить Джимми Киммела.
– Он смотрел, как ты танцуешь, – Сисси подтолкнула ее локтем. – Он не мог отвести от тебя глаз.
Николь поперхнулась своим напитком.
– Дай ей время забыть Луку. Прошло всего лишь два дня.
– Какое-то время я действительно была влюблена в него. – Габриэль сделала еще один глоток и поняла, что половина ее напитка пропала. – Он очень отличался от Дэвида. Очень заботливый и собственнический. Опасный и волнующий.
Она приложила руку к шее и поняла, что не надела медальон после того, как Николь сняла его с нее в ресторане Луки. Он все еще лежал на комоде рядом с фотографией Дэвида.
Сисси приподняла накрашенную бровь. Она всегда выглядела безупречно, куда бы они ни пошли. Сегодня она была одета в элегантный панк стиль: облегающее черное платье со стратегически расположенными кружевными вставками, ботильоны, и браслеты на цепочках завершали ее образ.
– Ты простишь его за то, что он бросил тебя и не отвечал на твои сообщения?
– Нет. Я просто хочу сказать, что никогда не встречала человека с такой индивидуальностью и заинтересованностью. Он вовлечен полностью. Он делает то, что хочет, и к черту правила. Это очень освежает после того, как я проводила все свое время с законопослушными типами. Он заставляет меня хотеть быть немного плохой.
– Ты должна стать плохой! – Глаза Николь загорелись. – Мы должны стать плохими вместе.
– Тогда тебе придется избавиться от мертвого груза. – Сисси вздернула подбородок в сторону Клинта, который разговаривал с Кингом в баре. – Что он на самом деле здесь делает? Это же наш вечер.
– Он хотел пойти в бар, – Николь уставилась на стол. – На самом деле он не был... заинтересован... он хотел услышать «нет» в качестве ответа.
Прежде чем Габриэль успела понять, что происходит, она почувствовала какой-то шум у двери. Она подняла глаза как раз в тот момент, когда толпа расступилась, чтобы пропустить шестифутового двух дюймового захватывающего дух хмурого мужчину и двух его столь же грозных друзей.
– О боже! Это Лука.
– Как он узнал, где ты? – Сисси нахмурилась. – Он либо преследует тебя, либо присматривает за тобой, и то и другое незаконно, могу добавить.
– Я не думаю, что такой парень слишком заботится о том, что незаконно, а что нет, – Николь отодвинула стул и не слишком тонко кивнула Сисси. – Я собираюсь помочь Клинту в баре. Ты хочешь составить мне компанию, Сис?
Сисси заколебалась.
– Его друзья... э-э-э… – она облизнула губы. – Я просто хочу остаться и поприветствовать их. Из вежливости. Вежливость – это хорошо.
Взгляд Николь метнулся к двум мужчинам, стоявшим за спиной Луки, почти как телохранители, и ее губы изогнулись в улыбке.
– Если бы Клинта здесь не было, я бы тоже стала вежливой.
Лука налетел, как ураган. Сногсшибательно великолепный ураган.
Габриэль нравилось, когда он был в костюмах, но он ей понравился и в поношенных джинсах, которые он надел сегодня вечером, вместе с обтягивающей футболкой и потрепанной кожаной курткой.
Он выглядел крутым самым восхитительным образом.
– Лука. – Одно лишь произношение его имени произвело странное действие на ее желудок. – Что привело тебя сюда?
– Ты. – Он казался странно раздраженным, несмотря на то, что именно он был тем, кто разрушил вечеринку.
– Я тебя не приглашала. – Она откинулась, сыграв так, как будто она не выпила шесть напитков за два часа, а музыка не стучала по ее голове, люди вокруг нее не лапали друг друга, и она не размышляла о его динамо в самом темном углу бара, и не переживала их опыт в «Гламуре» снова и снова. – Ты, кажется, всегда срываешь наш пятничный веселый вечер. Я здесь с Николь, ее парнем и Сисси, – она указала на свою пускающую слюни подругу. – Ты помнишь Сисси.
Лука оторвал от нее взгляд, кивнул Сисси и представил своих друзей. – Майк и… эм… Рик.
– Ребята, хотите выпить? – спросила Сисси. – Я как раз направлялась в бар.
Они оба посмотрели на Луку, и он снова кивнул.
– Давай. Я дам тебе знать, когда мы уедем.
– Спасибо, босс.
Габриэль смотрела им вслед. У того, что повыше, было тело боксера со сплошными мускулами и по-военному коротко подстриженными волосами. Его столь же коренастый друг имел такие же темные черты как у Луки, но не его чувство стиля. Она впервые увидела их в ресторане, но тогда подумала, что они друзья.
– Босс? Они работают на тебя?
– В некотором смысле. – Лука скрестил руки на груди.
Она почувствовала, что для дальнейшего обсуждения тема закрыта, и перешла к более важному вопросу о его присутствии в баре.
– Как ты меня нашел?
– Твоя соседка, – он протянул ей руку, но она даже не пошевелилась.
– Я заехал к тебе, чтобы проверить работу подрядчиков, и увидел Макса в соседнем дворе. Пошел проверить и поговорил с миссис Хендерсон. Она упомянула, что ты поехала сюда.
– Она такая любопытная. – Теперь на нее нахлынуло облегчение, когда она узнала, что он не преследовал ее, и его присутствие здесь имело рациональное объяснение. – Ей нравится знать, где мы находимся, хотя с нами всегда можно связаться по телефону. Николь считает, что через нас она так переживает свою молодость.
– Она просто заботится о тебе, – сказал он. – Я думаю, она забеспокоилась, что ты приедешь сюда.
– Пока что, кажется, я не пострадала. – Она пожала плечами и отхлебнула остатки напитка, который выпила слишком быстро. – И я думаю, мы оба знаем, что я смогу о себе позаботиться.
– Пойдем, – он сделал резкое движение пальцами, словно ожидая, что она вскочит и выполнит его приказ. – Я хочу поговорить с тобой снаружи, где смогу слышать свои мысли.
– А у меня было запланировано свидание в другой день. Думаю, мы вдвоем будем разочарованы.
* * *
Иисусе. Он должен был вытащить ее отсюда. Если кто-то из знакомых увидит их вместе, они оба могут оказаться в опасности.
Самым простым решением для него было уйти. В конце концов, он обещал себе, что покончит с ней после того, как поймает двух албанцев, обстрелявших ее дом, и теперь они лежали в пустыне на обочине дороги, сообщая гребаной албанской Мафии, что связались не с той девушкой. Он чувствовал себя ублюдком за то, что продинамил ее, а еще хуже за то, что не отвечал на ее сообщения, но это было к лучшему. Безопаснее. Для них обоих.
И все же сегодня вечером он сел в свою машину, поехал на ее улицу, уверяя, что приехал только для того, чтобы проверить, как строители справились с ее домом. Когда он увидел Макса во дворе соседнего дома, то почувствовал, что должен узнать больше. И когда он узнал, что она поехала в «Ред 27», он написал Майку и Маленькому Рики и попросил их встретить его там.(Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs )
«Ред 27» был не лучшим местом для полицейских.
– Кое-что произошло, – быстро сказал он в ответ на ее замечание.
– Это что-то парализовало твои пальцы, из-за чего ты не смог ни позвонить, ни написать? – ее губы сжались, и она вздохнула. – Не бери в голову. Это не должно было быть чем-то серьезным. Ты хотел закончить это, так и произошло. Я полностью тебя поддерживаю.
Она не поддерживала. Он видел это по тому, как она опустила голову, чтобы скрыть в глазах разочарование и, если быть честным с самим собой, ему это тоже не нравилось. Он придвинул к ней стул, когда стало ясно, что она не собирается уходить с ним.
– Причина в работе.
– Что-то в ресторане?
– Другая коммерческая деятельность. И, честно говоря, я вел себя как осел.
– Это что, извинение? – Она склонила голову набок, изучая его.
– Я никогда раньше не признавал, что я осел.