355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Санта Монтефиоре » Пленники судьбы » Текст книги (страница 25)
Пленники судьбы
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:08

Текст книги "Пленники судьбы"


Автор книги: Санта Монтефиоре



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Глава 33

Люк сообщил родителям, что возвращается в Лондон, чтобы возобновить кое-какие контакты, оплатить счета и навестить друзей. Он не рассказал ни отцу, ни матери о своих планах относительно женитьбы, так же, как не стал обсуждать их с Козимой. Он просто решил взять билет на самолет жизни и взлететь вместе с женщиной, с которой решил провести остаток своих дней…

Он покинул замок в состоянии крайнего воодушевления… Ромина едва не усыновила Неро. Она переименовала флигель в его честь и заверила старика, что он может приходить и оставаться там столько, сколько ему заблагорассудится. Она часами сидела на террасе, внимательно рассматривая старые фотографии с изображением замка и его изысканных гостей из высшего общества, которых маркиз когда-то принимал с присущей ему декадентской роскошью. Она одобряла вечерние встречи Неро с Розой, а Юджин, чувствуя облегчение оттого, что Неро не красивый незнакомец, которого он себе представлял, позволял жене видеться с ним так часто, как она того хотела. Немощный старик Неро не составлял конкуренции Юджину. И участившийся бурный секс и отсутствие ссор между супругами были тому доказательством.

Фитц, Розмари и Фрейя вернулись в Англию. Майлз чуть не заболел. Он боялся, что сойдет с ума, если жена покинет его ради Люка. И если бы не Козима, возможно, так бы все и случилось… Однако Фрейя приняла извинения Майлза и поверила ему, когда он поклялся, что порвал со своей любовницей и никогда больше не позволит себе подобного. Он не отходил от жены ни на шаг, следуя за ней повсюду, словно любящий щенок. Фрейя еще немного сердилась на него, однако была счастлива возвратиться в родной дом. Ей не нужно было изменять мужу и спать с Люком, чтобы восстановить равновесие. Теперь она была полноправной хозяйкой положения…

Фитц знал, что никогда больше не увидит Альбу. Она навсегда осталась в самом дальнем уголке его сердца, овеянная нежностью и легкой грустью. Но что толку надеяться на несбыточное… Его роман с Альбой остался давно перевернутой страницей его жизни… Теперь он собирался вернуться к привычному существованию и смотреть только вперед. Он постарается не думать о том, что могло бы быть, или сокрушаться о том, что ему не хватило когда-то смелости совершить крутой поворот в судьбе. Фитц был слишком стар, чтобы возрождать годы, которые невозможно вернуть. Однако его первая любовь навсегда останется для него святыней.

Пока Люк был в отъезде, Неро стал постоянным обитателем замка вместе с Нэнни, Карадоком и Ма, которые, похоже, собирались остаться здесь и после того, как пройдет лето. Порчи с каждым днем все сильнее привязывался к Неро. Поросенок пристрастился дремать у его ног и наслаждался переливами его голоса. Билл смирился в конце концов с эксцентричной компанией своей второй половины, как всегда, воспринимая этих людей с присущим ему юмором. Ведь они делали счастливой его любимую жену. Он весь отдался идее посадить сад и стал подумывать о том, чтобы построить второй флигель в честь несравненной красоты и образованности Ромины.

В Лондоне непомерный шум города и странное ощущение одиночества посреди миллионов людей выбило Люка из колеи. Вдыхая загрязненный воздух, он раздражался от вида толпы, потоком движущейся по улицам. Он вернулся в свой дом и вновь почувствовал пустоту в душе.

Люк оправился в Кенсингтон, чтобы нанести неожиданный визит своим девочкам. Еще перед тем, как позвонить в дверь, он услышал их заливистый смех, и его желание увидеть их возросло. Он всегда приезжал с подарками, однако на этот раз в спешке совсем позабыл о них.

Когда Клер увидела его, она вспыхнула от неожиданности.

– Что ты тут делаешь?

Не успел он ответить, как Коко и Джуно протиснулись мимо нее и бросились прямо в его объятия. Он подхватил обеих, целуя лица дочурок и вдыхая аромат их волос.

– Я скучал по вас! – выдохнул Люк, понимая, насколько это соответствовало действительности.

– Гриди хочет тебя видеть! – заявила Джуно и вприпрыжку помчалась в игровую комнату, чтобы отыскать гусеницу.

– Как твои дела, Коко?

– А мы скоро поедем в Италию снова? – спросила она.

– Как только ты этого захочешь.

– Мне так понравился бассейн!!!

– Мне тоже.

Она захихикала.

– Ты непослушный крокодил!

Он шутя пощекотал ее.

– Ты ведь знаешь, что делают противные, злые крокодилы, правда?

– Кушают детей! – Она засмеялась, убегая по коридору.

– Тебе лучше войти, – сказала Клер.

– Ты одна?

– Если ты имеешь в виду Джона, то да, я одна.

– Хорошо. Мне нужно поговорить с тобой и с девочками.

– О чем? – В груди Клер что-то екнуло от тревожного предчувствия.

Он дружески погладил ее по спине.

– Тебе нечего бояться, Клер. – Он увидел, как она, облегчено вздохнув, опустила плечи. – Я хочу поделиться с вами своей новостью.

– Что ж, давай пройдем на кухню. Тебе приготовить чашечку чая?

– Кофе, пожалуйста. И если можно, с печеньем.

Клер позвала девочек, и они все уселись за стол. Внезапно Люка охватило беспокойство. Он боялся, что радостная весть, которую он собирался сообщить, возможно, придется не по нраву его дочерям, что они могут усмотреть в появлении другой женщины, завладевшей сердцем их отца, угрозу собственному благополучию.

– Так что же это за новость? – спросила Клер, поставив перед ним чашку с кофе.

Люк посмотрел на застывшие в ожидании лица дочурок.

– Я переезжаю в Италию.

– Ты собираешься жить в Инкантеларии? – изумленно спросила Клер. – И что же, скажи на милость, ты будешь там делать?

Он пропустил ее реплику мимо ушей, наблюдая за реакцией дочерей.

– Надеюсь, вы станете навещать меня, приезжая на каникулы и праздники. Мы с мамой будем по очереди брать вас к себе.

Глаза Джуно загорелись.

– А когда наступят следующие каникулы?

– Скоро, – ответил Люк.

Клер напряженно молчала, пытаясь просчитать, какие последствия этот шаг ее бывшего супруга может сулить лично ей.

– Так ты рада, что я переезжаю жить в Инкантеларию? – спросил Люк у Коко.

– Да, – с серьезным видом произнесла она. – Даже очень.

– Вы ведь знаете, что у вашей мамы есть друг, которого зовут Джон? – начала вдруг Клер, осторожно взглянув на Люка. Девочки закивали головками. – Без Джона мама чувствовала бы себя очень одинокой. Так вот, папе тоже сиротливо одному в далекой Инкантеларии. Если мама с папой не могут больше жить вместе, то самое лучшее для них – найти новых друзей. Мама нашла себе друга, а папа…

– Так ты женишься? – невозмутимо спросила Коко.

Клер снова вспыхнула румянцем.

– Это правда?

– Да, – осторожно ответил Люк.

– Я встретил женщину, с которой хотел бы провести остаток своей жизни.

– И кто же она? – Клер почувствовала, как ее сердце сжалось в груди.

– Ее зовут Козима, – ответил Люк. – И вы наверняка ее помните, – сказал он, обращаясь к девочкам.

– Она очень красивая, – сказала Коко, довольная тем, что оказалась в курсе дел. – У нее прелестные густые волосы и милая улыбка. Могу с полной уверенностью сказать, ты ей очень нравишься, папочка.

– А я ее помню? – спросила Джуно.

– Гриди помнит ее, – сказала Коко.

– Так вы даете свое благословение на наш брак?

– Да, – произнесла Коко.

– И я тоже! – воскликнула Джуно, в знак согласия кивая головой Гриди.

– Ну, тогда этот вопрос можно считать решенным.

Коко не преминула воспользоваться замаячившей перспективой.

– А можно, мы будем подружками невесты?

Люк готов был разрыдаться от охватившей его радости, ведь дочки одобрили его выбор. Однако предстояло уладить еще одно дело.

– Клер, я бы хотел утрясти наши финансовые разногласия, не обращаясь в суд, – сказал он.

– Хорошо. Девочки, не могли бы вы пойти поиграть? Нам с папой нужно поговорить. Так, ничего интересного. – Девчушки убежали, возбужденно щебеча о папиной женитьбе. Люк протянул Клер конверт.

– А почему ты решил воздержаться от борьбы?

– Потому что я счастлив, Клер, и от всей души желаю тебе того же.

– Неужели?

– Да, у нас с тобой две красивые малышки. И только благодаря нам с тобой они появились на свет. Может, у нас и не сложилось все так, как надо, но все же в нашем браке было кое-что хорошее.

Открыв конверт, Клер вытащила аккуратно сложенное письмо. Люк внимательно наблюдал, как она его читает.

– Ты шутишь?! – ахнула она.

– Как? Разве этого не достаточно?

Она уставилась на него так, словно он преподнес ей на блюдечке целый свет.

– Да этого даже больше, чем достаточно. Ты наверняка был бы богаче, если бы потащил меня в суд!

– Я не хочу тянуть тебя в суд и не желаю быть богаче. Мы состояли в браке десять лет. И я ужасно избаловал тебя. Мне не хочется, чтобы ты жила хуже, чем когда мы были женаты.

Клер сложила руки.

– Ну, тогда будем считать этот вопрос закрытым, – сказала она, пытаясь скрыть печаль. – Скажи, а мы были когда-нибудь счастливы?

– Когда родились Коко и Джуно, мы были самыми счастливыми людьми на планете.

– Должно быть, это удивительная женщина, если ты согласен жить там.

– Так оно и есть.

– И чем же ты собираешься заниматься?

– А вот это вопрос на миллион долларов. – Однако улыбка, появившаяся на лице Люка, означала, что он уже знает ответ.

Люк провел в Лондоне две недели, улаживая дела и навещая немногочисленных друзей, которые действительно того стоили. Прибегнув к помощи своей секретарши, он ответил на кипу всевозможных приглашений и писем, скопившихся за время его долгого отсутствия, а также выставил на продажу свой дом. Люк звонил Козиме каждое утро и вечер, и с каждым днем его тянуло к ней все больше. Он уж точно не будет скучать ни по Лондону, ни по деловой жизни этого города. Те дни уже давно канули в небытие. Люк собирался начать новую жизнь и, думая об этом, испытывал невероятное волнение.

Он отправился в Италию на своем автомобиле «астон мартин», приспустив верх. Волосы Люка развевались на ветру, а голова была занята мыслями о Козиме. Он громко подпевал Андреа Бочелли, чувствуя, как душу переполняет счастье. Только сейчас, находясь среди этой неземной красоты, в преддверии радужного будущего, Люк понял, почему однажды ночью ему неизвестно откуда в голову пришла вполне конкретная мысль о том, что темнота – это лишь отсутствие света. Только от него зависело найти свет внутри себя, и ему это, кажется, удалось.

Теперь, перед тем как увидеть Козиму, нужно было сделать еще одну жизненно важную вещь, от которой зависели его дальнейшие планы. С замиранием сердца Люк въехал в ворота фермы «ла Мармелла».

Глава 34

Козима как раз принимала заказ, стоя на террасе траттории, когда вдруг увидела Люка, приближавшегося к ней неторопливой походкой. Она узнала знакомый силуэт, и ее щеки от удивления покрылись горячим румянцем, а лицо стало нежным от переполнявшей ее любви.

– Извините, – сказала Козима пожилой даме. – Фиеро, прими заказ! – Тот кивнул головой, размышляя о том, зачем Люк несет огромную корзину с лимонами.

Козима растаяла на его груди, словно лишь в этих объятиях и ни в каком другом месте на земле она могла чувствовать себя счастливой и умиротворенной.

– Господи, как же я по тебе соскучилась!

– Я тоже очень скучал, – ответил Люк, целуя ее в висок. – Ты стала еще прекраснее с тех пор, как мы расстались.

Она отпрянула и засмеялась при виде корзинки с лимонами.

– Ты такой смешной, – сказала Козима. – Дай-ка догадаюсь, откуда они!

– Они с твоей фермы.

Женщина нахмурилась.

– Какой еще моей фермы?

– Да, твоей фермы.

– Вот уж не знала, что у меня есть ферма.

– Я только что купил тебе самую прекрасную ферму с видом на море. Мы будем там вместе выращивать лимоны и вместе стареть.

Она взяла лимон и поднесла его к лицу. Казалось, эта новость совершено сбила ее с толку.

– Клянусь, эти лимоны с «ла Мармеллы».

– Так оно и есть.

Козима уронила лимон в корзину и хотела что-то сказать, однако у нее ничего не вышло. Ее глаза округлились и наполнились счастьем.

– Ты купил мне «ла Мармеллу»?

– Я купил «ла Мармеллу» нам. Ты скоро станешь моей женой, и наше будущее будет таким, каким мы его сами постараемся сделать.

– Просто не верится! А как же Манфреда?

– Ну конечно же, Манфреда все это время знала о моем намерении. Она лишь ждала момента, когда я предложу ей продать недвижимость, чтобы самой уехать к своему сыну в Венецию. Манфреда очень хотела продать это место. Ты как-то сказала, что мне следует посадить семечко и посмотреть, как оно будет расти. Что ж, так я и сделаю.

– Люк… у меня нет слов!

– А профессор посоветовал мне заглянуть в себя и решить, что для меня действительно имеет значение. И заглянув в свое сердце, я понял, что для меня важна ты, Козима. А еще мои дети, а также те дети, которые у нас с тобой, возможно, появятся в будущем. Нет ничего важнее любви. И этому научил меня Франческо. После смерти я не смогу взять с собой на тот свет земные вещи, однако унесу свою любовь.

Когда Козима очутилась внутри маленькой церквушки Сан-Паскуале, проходя между рядами в сопровождении своего отца, который вел ее под руку, Люк заметил, что кроме Тото, а также Коко, Джуно, Оливии и Доменики, вызвавшихся быть подружками невесты, и Алессандро, ставшим единственным пажем, на этой свадебной церемонии присутствовал еще один маленький мальчик, который шел рядом с невестой и которого только он один мог видеть. Все же правильно, что теперь Франческо покинет свою мать, поскольку он свел ее с Люком, став, по сути, их маленьким итальянским сватом.

Козима знала, что ее сын находится рядом с ней, поскольку, явившись во сне, он сам рассказал ей об этом. И теперь она уверовала в это несмотря на то, что не могла видеть его воочию. Она знала, что если она тихонько сядет, закрыв глаза, и попросит его, Франческо подойдет к ней поближе.

Сейчас она шла, взяв под руку отца, и испытывала невероятную легкость. Наконец-то она могла начать новую главу своей жизни, зная, что получила благословение сына. А также понимая, что любовь к Люку нисколько не умаляет ее любви к Франческо и что возможности ее сердца для проявления чувств ничем не ограничены. Когда Козима ступала по каменному полу, было слышно, как шелестит ее длинное платье цвета слоновой кости, а новые туфли, выглядывающие из-под одеяния, лишний раз напоминали ей о дне, проведенном в Неаполе в компании Альбы и Розы. Все трое радостно смеялись оттого, что находились вместе. Лицо невесты было закрыто вуалью, той самой, которую Альба надевала в день своего бракосочетания.

Ромина организовала приезд высококлассного визажиста, работающего с фотомоделями для журнала «Санди таймз». Мастер сделал невесте прическу, подняв волосы наверх и осыпав их маленькими желтыми цветочками, которые, по настоятельной просьбе Козимы, в изобилии украшали ее голову. Гладкая кожа невесты переливалась на ярком солнце, а темно-карие глаза сияли от радости и счастья. Люк стоял, такой красивый и высокий, готовый принять ее из рук отца и повести в будущее. Козима знала, что он никогда не бросит ее, поскольку его выбрал Франческо, и ни за что ее не разочарует.

Они держались за руки, пока отец Филиппо не попросил их произнести клятву. На алтаре мерцали свечи, а в воздухе витал запах ладана, наполнивший все вокруг своим приятным древесным ароматом. Франческо наблюдал, как его бразильский голубой морфо упорхнул с руки, взметнувшись ввысь. Отец Филиппо, заметив столь необычное явление, не замедлил прокомментировать его, сказав, что появление бабочки наверняка является хорошей приметой. Прихожане, собравшиеся в церкви, так и ахнули. Им никогда в жизни не приходилось видеть в Инкантеларии такой прекрасной бабочки. Люк и Козима, переглянувшись, улыбнулись друг другу.

Ромина от избытка чувств приложила к глазам носовой платок, а Билл, расчувствовавшись, обнял ее за плечо. Она не любила признавать, что была не права, однако сейчас подумала, что, возможно, ее сын все же знал, чего хочет от этой жизни. Профессор усмехнулся, видя, как Люк опускается на колени перед алтарем на подушечки, которые Беата вышила специально для молодоженов. Теперь Карадок был уверен, что его друг знал, чего он хочет и что имеет истинный смысл. Казалось бы, что могло быть проще, однако большинству людей это не под силу. Профессор хвастался тем, что именно он указал Люку путь. Однако в том, что Люк обрел настоящую любовь, вряд ли была его заслуга…

Ма несказанно удивилась, почувствовав, как на ее верхней губе задрожала слеза. Женщина смахнула ее, испугавшись эмоций, которые, вырвавшись из-под брони, забили ключом, обнажив ее ранимую душу. Нэнни, став тому невольным свидетелем, поднял брови с наигранным удивлением. Однако Ма на сей раз не разгневалась и не ответила ему сердитым взглядом.

Роза сжала руку Юджина.

– А ты помнишь, как это было у нас? – шепотом спросила она.

– Ну конечно же.

– Хотя я была красивее.

– Без сомнения, любовь моя. Ни одна из невест никогда не была и не будет ослепительнее тебя.

Роза игриво толкнула его, а затем снова перевела взгляд на жениха и невесту, которые уже собирались идти обратно по проходу между рядами. Она видела взволнованные лица своих детей, когда они под чутким руководством Коко спешно заняли свои места. Прихожане встали, и под звуки музыки Козима с Люком отправились навстречу своему будущему.

Лишь одно существо не стало участвовать в свадебной процессии: тот, кто теперь был абсолютно свободен и наконец-то с радостью обретал собственный свет. Франческо чувствовал, что его дух становится все больше и ярче, наполняясь безграничным светом безусловной любви. Там впереди него стояли Иммаколята, Фалько и Валентина, вместе с другими, ушедшими в мир иной раньше. Они никогда прежде не были ему знакомы, но теперь он узнал их. Наконец-то он был дома.

Эпилог

Отец Филиппо возвратился в церковь после того, как свадебная процессия отправилась в дом Альбы и Панфило, чтобы там отпраздновать это радостное событие. Он усмехнулся, наблюдая, как Люк с Козимой отъезжают в телеге, запряженной лошадьми и нагруженной лимонами. Козима так страстно желала остаться в Инкантеларии, среди воспоминаний о своем сыне, что даже готова была жить одна. Священник сказал ей тогда, что если Люк любит ее достаточно сильно, то останется здесь. Отец Филиппо поздравил себя с тем, что оказался прав.

Он шел между рядами к алтарю, чтобы затушить свечи, как вдруг что-то в глубине привлекло его внимание. Он взглянул на мраморную статую Христа. Там, на фоне блестящего белого камня была тонкая струйка красной крови, сочившаяся из правого глаза. Отец Филиппо так и ахнул, затрепетав с благоговейным страхом всем телом. Он спешно осенил себя крестом, а затем упал на колени, смирившись с тем, что лишь он один стал свидетелем чуда.

Через несколько минут священник удостоверился, что кровь все еще была на статуе, затем со всех ног бросился бежать между рядами, крича во весь голос: «Чудо! Чудо! Чудо!» Вскоре все жители города стали заполнять маленькое здание церкви. Старики причитали и плакали, в то время как молодежь с недоумением смотрела на происходящее, удивляясь тому, что чудеса еще могут случаться в современном мире. Церковные колокола продолжали звонить, и каждый человек предвкушал наступление большого праздника, кроме Альбы, ее семьи и гостей, которые наслаждались собственным торжеством.

– В день, когда статуя Иисуса мироточит кровавыми слезами, все призраки прошлого наконец обретают покой, – торжественно изрек священник, вспомнив необычные перья и бабочку. – И сегодня случилось это долгожданное чудо!

Слова признательности

На протяжении вот уже многих лет я мечтала написать эту книгу. Время от времени сталкиваясь с существованием духов, я обрела уверенность в том, что наша жизнь не заканчивается с наступлением смерти и все мы так или иначе возвращаемся к себе домой – туда, откуда пришли. А люди, которые нам дороги и которых мы когда-то потеряли, всегда находятся рядом, наблюдая за нами и продолжая нас искренне любить. Жизнь не прекращается с приходом смерти. Мы просто оказывается на другом берегу.

Я не смогла бы написать эту книгу, не прибегнув к помощи очень близкого и дорогого мне друга – Сьюзен Дэбс. Эта необычная женщина, обладающая удивительным даром, открыла мне глаза на духовный мир, полный неземного очарования. Это приключение длиною в жизнь, и каждое новое открытие приносит мне огромное наслаждение.

Еще будучи ребенком, я получала невероятное удовольствие, подолгу обсуждая с отцом вопросы жизни и смерти. На протяжении многих лет он подогревал мой интерес к этой теме и отвечал на мои вопросы с присущими ему мудростью и объективностью. Мы обменивались с ним книгами и мыслями, и наш обоюдный интерес к этой теме еще больше сблизил нас. Без его напутствия я просто не стала бы писать эту книгу.

Я хочу также поблагодарить свою маму за то, что она читала мою рукопись, обращая внимание на все до мельчайших деталей. В ее лице я обрела свою верную единомышленницу, и ее похвала очень много для меня значит. Она многому научила меня в этой жизни, но самое главное – с ее помощью я постигла смысл любви.

Я хотела бы поблагодарить своего редактора Сьюзен Флетчер за то, что она, как всегда, тщательно прошерстила мои рукописи, удалив все лишнее. Ее редакторская правка всегда мудра и уместна и, естественно, сделала эту книгу в конечном итоге более совершенной. Даже не знаю, что бы я без нее делала. У меня преданная и трудолюбивая команда в Ходдере, и я хотела бы поблагодарить их всех за энергию и проявленный энтузиазм: Элени Фостиропулос, Свати Гэмбл, Ауриол Бишоп и Люси Хейл.

Я бесконечно признательна своему агенту Шейли Кроули. У меня такое чувство, что мы с ней родственные души. У нее удивительный дар заставлять своих авторов чувствовать, что они уникальны. Она мой дорогой друг и мудрый советчик, который без устали отстаивает мои интересы и всегда находит время, чтобы выслушать меня. Спасибо.

Мои книги вряд ли были бы опубликованы во многих странах, если бы не зарубежный отдел по авторским правам в издательстве А.П. Уотт. Поэтому большое спасибо Линде Шонесси, Хоме Растегар, Терезе Николз и моему рекламному и телевизионному агенту Роберту Крайту.

А также нашим детям Лили и Саше, которые являются моими величайшими вдохновителями и источником радости. Все мои книги посвящены им.

И, конечно же, огромное спасибо дорогому мужу Себагу – моему самому верному поклоннику и преданному советчику.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю