Текст книги "Всему вопреки"
Автор книги: Салли Стюард
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
В один миг Мортон выхватил из ножной кобуры маленький пистолет, вскочил, сбил Джейка с ног и рванулся к Мэри.
Ребекка вцепилась в мать, не давая ей безрассудно броситься на Чарльза.
Дорис вскрикнула.
Джейк прицелился.
И тут пуля, просвистевшая от порога, ударила Чарльзу прямо между глаз.
Без единого звука он рухнул в огонь.
Джейк схватил за руки Ребекку и Мэри и потащил их к выходу. Позади с грохотом рухнула крыша, и в спину им ударила волна обжигающего жара пополам с неистовым пламенем.
Но они уже выбежали наружу, где во дворе дожидались Дорис и Гейтс.
Наверно, это Дорис застрелила Чарльза, подумала Ребекка. У нее ведь был пистолет Гейтса.
Все пятеро опрометью бросились бежать через заросли травы, и лишь когда пожар остался далеко позади, смогли наконец остановиться и отдышаться. Обернувшись, Ребекка увидела, что старая ферма, на которой погиб Бен, превратилась в ревущий огненный ад. Убийство ее отца наконец-то отомщено.
– Все кончено, – прошептала Мэри. – Все кончено, правда? Он ведь мертв?
– Мертвее не бывает, – отозвался Гейтс, и в голосе его прозвучала смертельная усталость. Лишь сейчас Ребекка заметила, что шериф опять вооружен. Повертев в руках свой пистолет, он задумчиво продолжил: – Больше этот ублюдок не оживет. Даже дьявол не выживет, если в лоб ему влепить пулю сорок пятого калибра, да еще швырнуть в этакий пожарище. И знаешь, Мэри, ты была права. Он и вправду был сущий дьявол.
– Так это ты застрелил его?
Рука Джейка скользнула к поясу, куда он опять сунул пистолет.
Фарли кивнул и протянул ему свое оружие рукояткой вперед.
– Да, я застрелил его. Защищая сына, мне довелось исполнить разные его приказы... и я думал, что ради сына смогу даже стать соучастником в убийстве. – Шериф покачал головой и мрачно посмотрел на ревущий столб огня. – Но ведь все это было так... бессмысленно. Ты ведь даже не его дочь.
Устало ссутулив плечи, он пошел к патрульной машине, но вдруг остановился и обернулся к ним.
– Знаете, пока еще не стало известно, что Мортон мертв, поеду-ка я в его офис. Мне еще пару месяцев назад удалось отыскать комбинацию замка к его сейфу, и я только ждал подходящего случая. Я намерен сжечь все содержимое этого проклятого сейфа, и тогда добрая половина города этой ночью уснет наконец спокойно. Если вы, ребята, дадите мне час, прежде чем сообщить обо всем властям, я буду вам крайне признателен.
Джейк кивнул.
– Часом больше, часом меньше – теперь это уже неважно. Составь рапорт и позвони нам, когда мы тебе понадобимся. Если понадобимся.
Гейтс тоже кивнул.
– Извини за ту фару.
– Это ты испортил тормоза в машине Ребекки.
– Нет. Правда, я не помешал Чарльзу сделать это, но повсюду ездил за вами. – Он пожал плечами. – Наверное, надеялся, что, если случится авария, смогу чем-нибудь помочь. Извините, ребята. Он меня слишком крепко держал.
– Все мы делаем свой выбор, и ты его, в конце концов, сделал. – Джейк поднял руку, в которой держал пистолет Гейтса. – Держи. Вряд ли тебе захочется объяснять, как ты его лишился.
Он перебросил пистолет шерифу.
– Спасибо, – сказал Гейтс, сел в патрульную машину и уехал.
Мэри уронила лицо в ладони и тихо заплакала.
Дорис одной рукой обняла ее, другой – Ребекку.
– Мэри, познакомься со своей дочерью. Ребекка, это твоя мать.
Мэри подняла голову.
– Девочка моя... – Она легонько коснулась ладонью лица Ребекки, очертила пальцами ее подбородок и смущенно улыбнулась. Заплаканные глаза ее сияли восторгом. – У тебя мой подбородок, а глаза точь-в-точь, как у отца. – Мэри взяла руки девушки в свои, один за другим потрогала ее пальцы и вновь подняла глаза. – Десять. Ровно десять. Когда ты только что родилась, я пересчитывала их без устали. Мне все не верилось, что ты такая – само совершенство. И тогда, и сейчас.
Ребекка хотела было что-то сказать, но с губ ее сорвался только невразумительный всхлип. И тогда они, смеясь и плача, бросились друг к другу в объятия.
– Надо выбираться отсюда, – сказал Джейк. – Скоро стемнеет.
Мэри отступила, но не выпустила руку дочери.
– Поедешь со мной, Ребекка?
– Я поведу машину Мэри, – сказала Дорис, – а вас двоих может прихватить Джейк.
Он покачал головой.
– Нет, Дорис. Пусть они едут с тобой. Вам всем сейчас надо побыть вместе.
Как ни счастлива была Ребекка, чем-то укололи ее эти слова Джейка, этот холодок в его голосе.
– Ну, хорошо, – согласилась Дорис. – Мы будем ждать тебя у меня дома.
– Мне еще нужно кое о чем позаботиться, – возразил он.
Все верно, подумала Ребекка, ей не почудилось. Он не собирается возвращаться в дом Дорис. И что в этом удивительного? Она в безопасности. Дело ее закрыто. И Джейк уходит. Вопреки всему, Ребекка была совершенно не готова к этому. Угрюмая тень печали и одиночества легла на ее безоблачное счастье. Она наконец поверила в любовь Бренды и Джерри, а теперь еще нашла родную мать, которую подсознательно помнила и любила все эти годы.
Но только этого недостаточно. Джейк тоже стал частью ее жизни, занял свое место в сердце – пускай даже и не стремился к этому. Если она все эти годы, не зная своей матери, так сильно любила ее – как теперь ей справиться с любовью к Джейку, если до конца своих дней она будет вспоминать его ежечасно, ежеминутно?
– Но ведь потом, разобравшись с делами, ты приедешь? – спросила Мэри, и Ребекка поняла, что мать видит ее насквозь.
Как сама Ребекка прочла мысли Джейка, когда на ферме он шепотом велел ей заняться Гейтсом – так сейчас Мэри угадала, что думает ее дочь. Великий телепатический дар любви.
– Я могу задержаться допоздна, – уклончиво ответил Джейк.
– Ничего страшного. Мы и так вряд ли будем спать этой ночью. – Мэри нежно улыбнулась Ребекке. – Нам так много предстоит наверстать...
Джейк сунул руки в карманы, развернулся и пошел прочь.
Вот он и ушел. И уже никогда не вернется.
– Не тревожься, дочка, – ласково сказала Мэри. – Он вернется... даже если мне придется перебросить его через седло и увезти силой.
Они разом рассмеялись, и Ребекка напомнила себе нехитрую истину: радуйся тому, что обрел, не жалей о том, что ушло.
Джейк услышал этот смех, когда открывал дверцу машины. Ну вот, подумал он, Ребекка наконец нашла то, что так упорно искала, – родную мать, которая любит ее сильнее всего на свете. И хотя ее отец давно мертв, девушка, по крайней мере, знает, кто он такой, а Мэри и Дорис расскажут ей, каким он был. Теперь у нее будет своя семья. Неудивительно, что они с Дорис с первой встречи так привязались друг к другу. Бабушка и внучка. Кровная связь. Что из того, если в его семье все было не так? Значит, иным семьям присущ этот дар кровной связи.
Он выехал на шоссе, так ни разу и не оглянувшись на трех счастливых женщин. Значит, некоторые люди все же могут любить вечно. Все эти годы Мэри была разлучена с любимой дочерью именно из-за того, что слишком сильно любила ее. Такая любовь вечна. А Ребекке он больше не нужен. Он помог ей отыскать эту вечную любовь и теперь волен вернуться на собственный путь, в собственную жизнь. К постылой своей свободе.
ГЛАВА 26
Этот квадратный белый конверт, надписанный от руки, пришел в офис Джейка вместе с остальной почтой.
Норин положила его на стол.
– Извини, – сказала она, – я не знала, что это личное письмо, и распечатала. На самом деле это не письмо, а приглашение на свадьбу.
– Ничего страшного, – механически отозвался Джейк.
Приглашение на свадьбу?
Он тотчас узнал этот четкий аккуратный почерк. Тот же почерк увидел Джейк два месяца назад в старом письме, которое принесла ему Ребекка Паттерсон. Рука Мэри Джордан.
Он услышал, как закрылась дверь, и понял, что Норин ушла, но головы не поднял. Просто взгляда не мог оторвать от этого конверта.
Неужели Мэри приглашает его на свадьбу дочери? А если и так? Ему-то какое дело? С чего бы у него вдруг так болезненно сжалось сердце и на верхней губе выступили капельки пота? Отчего возникла в груди глухая, гулкая боль?
Он уже почти забыл Ребекку.
Ну, по правде говоря, не совсем забыл, а если быть точным – ее образ ни на минуту не покидал его мыслей. Но со времени пожара на ферме Джейк с ней не встречался.
Побеседовав с Гейтсом – с глазу на глаз и без протокола, – он по телефону продиктовал свое официальное заявление касательно смерти Чарльза Мортона. Он подтвердил рассказ самого Гейтса: как шериф следовал за Чарльзом до самой фермы, как услышал его угрозы убить Мэри и Ребекку и застрелил Чарльза до того, как тот успел выстрелить в Мэри. По сути говоря, этот рассказ был почти правдив – разве что сознательно упущены некоторые детали. Джейк был вполне согласен с таким умолчанием. Честная сделка – прикрыть грешки Гейтса в обмен на то, что шериф прикроет попытку Мэри застрелить Чарльза.
Так что у Джейка не было никакой необходимости встречаться или разговаривать с Ребеккой. Один раз она позвонила в его офис с просьбой прислать счет, но Джейка тогда не было, и трубку сняла Норин. Потом он послал счет, и Ребекка его оплатила. Конец фильма.
Джейк потрогал пальцем конверт. Норин уже вскрыла его – остается только вынуть приглашение и прочитать. Может быть, его приглашают вовсе не на свадьбу. Может быть, Норин ошиблась.
Липкими от пота пальцами он извлек из конверта глянцевую карточку, в углу которой красовались свадебные колокольчики.
Боль железным кулаком стиснула сердце Джейка, и в глазах у него потемнело. Как могла Ребекка так быстро найти себе мужа? Неужели все, что было между ними, для нее ничего не значило?
Джейк швырнул карточку на стол и выругался сквозь зубы.
Да что это с ним творится, черт подери? Все, что было у них с Ребеккой, – несколько минут физической близости. Взаимное удовольствие – не больше. Было – и прошло.
Ничто не вечно.
Джейк заставил себя взглянуть на отпечатанный текст, прочитать до последней точки, раз и навсегда убедиться в том, что замужество Ребекки глубоко ему безразлично...
«Мэри Элизабет Джордан и Дэвид Карл Болдуин имеют честь пригласить Вас на свое бракосочетание, которое состоится 14 октября...»
Мэри и Дэвид?!
Так замуж выходит не Ребекка, а ее мать?
Джейк улыбнулся.
Расхохотался.
И тут же помрачнел. С чего бы ему так радоваться, что сердце Ребекки по-прежнему свободно?
И тем не менее он этому рад.
Джейк поднялся и, сунув руки в карманы, подошел к окну. Мысленным взором он видел, как по стоянке идет к зданию Ребекка – хрупкая, тоскующая, уязвимая, такая, какой он увидел ее впервые. Тогда Джейк сравнил ее с ивовой веточкой под ураганным ветром, но она, как и положено ивовой веточке, оказалась на удивление гибкой и стойкой. Она пережила все страдания, выпавшие на ее долю, и вышла из испытаний куда более сильной, чем прежде.
Этой сильной женщине Джейк уже был не нужен.
Зато она ему нужна.
Вопреки всем своим стараниям он так и не сумел позабыть Ребекку. Впервые в жизни, расставшись с женщиной, он помнил до мелочей все: ее лицо, походку, голос, аромат ее кожи, колдовскую зелень ее русалочьих глаз. С того самого дня, как Джейк расстался с Ребеккой у горящей фермы, он вспоминал ее ежечасно, ежеминутно и отчаянно по ней тосковал.
Боль, которая пронзила его при мысли, что Ребекка выходит замуж, вынудила его посмотреть в глаза неумолимой правде: он никогда не забудет эту женщину.
Он полюбил Ребекку, и эта любовь будет длиться вечно.
Джейк вернулся за стол и взял в руки приглашение. Скорее всего Мэри послала его из вежливости. Вряд ли она ожидает, что он и вправду приедет на свадьбу.
Но он приедет.
Он сделал все, чтобы изгнать Ребекку из своего сердца, но потерпел крах. И теперь остается только одно.
Встретиться с Ребеккой.
Сказать ей о своей любви.
При одной мысли об этом Джейка бросило в дрожь.
Что, если ему суждено услышать отказ?
А вот если он не станет встречаться с Ребеккой, то и отказа не услышит.
Джейк опять отошел к окну. Ноги у него разом ослабели.
Лишь сейчас ему открылась вся мучительная правда о себе самом. Все эти годы он только и делал, что убегал. Покидал женщин прежде, чем они могли покинуть его. Именно так он поступил и с Ребеккой... Но на сей раз эта тактика не сработала. Джейк ушел, однако сердце его навсегда осталось с ней.
Ничто не вечно...
Какой нелепый самообман!
Ребекка, впервые пришедшая в его офис, была хрупкой и беззащитной, но у нее хватило сил заняться поисками своих настоящих родителей и добиться своего.
Теперь Джейк, потрепанный жизнью циник и волк-одиночка, должен отыскать в себе силы, чтобы так же упорно достичь своей цели.
Откажет ему Ребекка или нет – он не вправе упускать шанса найти свое счастье.
Ребекка вспушила волосы матери и в последний раз брызнула на них лаком.
– Ты просто красавица, – сказала она. – Самая настоящая невеста.
Мэри встала и одернула узкую юбку своего белоснежного костюма.
– Я так волнуюсь, – вздохнула она. – Поверить не могу, что все это происходит на самом деле. Я никогда не думала, что снова выйду замуж... и уж верно мне не приходило в голову, что подружкой на свадьбе будет моя дочь.
Ребекка улыбнулась и крепко сжала руку матери.
– Мне и самой до сих пор с трудом верится, но это не мешает мне радоваться за вас обоих.
В крохотную комнатку церковной пристройки вошла Дорис с букетом хризантем и других осенних цветов из ее сада.
– Какие вы у меня красивые, – сказала она, подавая букет Мэри. – Ты готова? Жених уже заждался.
Мэри взяла цветы.
– Спасибо, Дорис. Я готова. – Она поглядела на Ребекку и Дорис. – Вы же знаете, что я не стала бы выходить замуж без вашего благословения.
– И мы обе благословляем тебя, – заверила ее Дорис. – Дэвид замечательный человек.
– Он любит тебя, – добавила Ребекка. – Ты будешь с ним счастлива, а значит, будем счастливы и мы.
За эти два месяца она близко узнала скромного школьного учителя и полюбила его за то, как нежно и бережно относился он к ее матери.
– Ну что же, – Мэри расправила плечи, – я готова.
И шагнула к двери, но Дорис остановила ее.
– Мэри, – сказала она мягко, – ты должна снять кольцо Бена.
Глаза Мэри наполнились слезами.
– Не могу. Я всегда буду любить Бена.
– Конечно, родная, но ведь ты выходишь замуж за Дэвида и теперь будешь носить на этом пальце его кольцо. Быть может, надеть кольцо Бена на другую руку?..
Мэри отдала Дорис свои цветы и сдернула кольцо с пальца.
– Или же, – сказала она, – передать его своей дочери.
Теперь и в глазах Ребекки заблестели слезы.
– Ты уверена?
– Уверена. С кольцом или без него я все равно буду любить Бена. Он навсегда останется в моем сердце – рядом с тобой, Дорис и Дэвидом.
Ребекка сжала губы, часто заморгав, чтобы не дать волю слезам.
– Не смей реветь! – с шутливой строгостью прикрикнула Мэри. – Не хватало еще, чтобы моя подружка щеголяла на свадьбе с распухшими глазами.
Ребекка кончиком пальца вытерла слезы. Разжав ладонь, она надела обручальное кольцо матери на мизинец.
– У тебя руки меньше, чем мои, – дрогнувшим голосом прошептала она.
– Ну так и носи его покуда на этом пальце. В один прекрасный день человек, которого ты полюбишь всем сердцем, наденет тебе на палец другое кольцо.
Как ни счастлива была Ребекка, на миг ей стало грустно. Мама ошибается, подумала она. Я уже люблю Джейка всем сердцем, но он забыл меня, и никогда он не наденет мне кольцо, не поклянется любить, почитать и беречь меня, пока смерть не разлучит нас... Он не лгал мне и ничего не обещал в недолгие минуты нашей близости. Это я сама виновата, что не сумела забыть его.
Быть может, когда-нибудь она отыщет своего Дэвида, человека, которого полюбит иной любовью, чем Джейка, но сейчас об этом даже думать бессмысленно.
Мэри забрала у Дорис свой букет.
– Ну вот, теперь я совсем готова.
Пройдя под сводами небольшой церквушки, Ребекка заняла свое место перед алтарем, и зазвучал свадебный марш.
Простая церемония была прекрасной и трогательной.
Когда венчание свершилось, Мэри и Дэвид двинулись по проходу, то и дело останавливаясь, чтобы выслушать поздравления. И тогда на одной из задних скамеек Ребекка увидела Джейка.
Сердце у нее затрепыхалось, словно пойманная птица, но она твердила себе, что ошиблась – это не Джейк, а просто очень похожий на него темноволосый мужчина.
На пороге церкви Мэри обернулась и швырнула свой букет прямо в Ребекку. Не поймать его было невозможно.
Гости – их было около тридцати – одобрительно засмеялись, зашумели, а потом поодиночке и парами двинулись к выходу, чтобы продолжить праздник в доме Дорис.
Джейк перехватил взгляд Ребекки и двинулся к ней по проходу, уверенно прокладывая себе путь в толпе.
Ребекке до смерти хотелось броситься ему навстречу и упасть в его объятия.
Или сломя голову обратиться в бегство, отыскать на земле местечко, где она наконец сумеет забыть о нем.
Но ее ноги словно приросли к полу.
– Как поживаешь? – спросил Джейк.
Он был все такой же, но в строгом костюме выглядел чуточку иначе. Ребекка изнывала от желания прикоснуться к нему, запустить пальцы в его непослушные волосы, снова ощутить на губах вкус его поцелуя.
– Неплохо, – ответила она, крепко сжав обеими руками букет, чтобы не поддаться глупому соблазну. – А ты?
– Спасибо, сносно. – Он переступил с ноги на ногу. – Твоя мать прислала мне приглашение.
– Понимаю. – Как странно, что мама и словом ей об этом не обмолвилась. – Пойдешь сейчас на праздник к Дорис?
– Да... Не знаю... Наверно... – Джейк огляделся. – Красивая была церемония. И твоя мать, кажется, совершенно счастлива. Не то что при первой нашей встрече.
– Да, она счастлива...
– Красивая церковь...
– Красивая церковь, красивая церемония, сегодня чудесный день, и выглядишь ты замечательно. Сплошные красивости...
Ребекка вынудила себя ослепительно улыбнуться. Ну что ж, теперь он может уйти с чувством выполненного долга или пригласить ее провести с ним ночь, если хочет, конечно. Наверное, хочет. Взгляд у него такой, что ее бросает в дрожь.
Она понятия не имела, что ответила бы на такое предложение. Тело ее изнывало в тоске по его крепким объятиям и смелым ласкам. Конечно, потом Ребекке еще труднее будет с ним расставаться, но она ни на миг не пожалеет о том, что согласилась.
А она согласится. Как бы ни были кратки минуты наслаждения, которое они испытали вместе, они стоили всех пережитых после страданий. Мама и отец тоже недолго любили друг друга, но ведь Мэри ни разу не пожалела об этом, как бы ни было кратко их счастье.
Если Джейк пригласит ее уехать с ним на час, на день, на неделю – она согласится.
Джейк шумно выдохнул.
– Не так-то легко начать этот разговор. Мне недостает твоей смелости.
– Смелости? – непритворно изумилась Ребекка.
– Ты сумела перенести с честью не один тяжелый удар, у тебя достало отваги отыскать своих родителей. А вот я всю жизнь бежал... от жизни и от самого себя.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Я и сам только недавно это понял. «Ничто не вечно», «любовь приходит и уходит» – все это самая обыкновенная трусость. Я боялся надолго привязаться к кому-то, боялся, что меня бросят, – и бросал первым. Во всяком случае, пытался. Я не могу покинуть тебя, Ребекка. Ты стала частью меня. Ты со мной повсюду... и я не хочу быть вдали от тебя.
– Знаю, Джейк. Я чувствую к тебе то же самое. Я с тобой. Сколько бы это ни продлилось – я с тобой.
Губы его как-то странно дрогнули.
– Ты... уверена?
Ребекка подумала об упоительном наслаждении, которое суждено им в объятиях друг друга. Пусть будет так, пусть она насладится каждой минутой близости с Джейком и не станет думать о боли неизбежного расставания.
– Уверена, – сказала она.
Джейк сунул одну руку в карман, а другую протянул девушке. Ребекка вложила свою хрупкую ладонь в его – большую и сильную – и теплая волна омыла ее сердце при этом простом касании. Да, она сделала правильный выбор. И что бы ни ждало их впереди...
– Я люблю тебя, – сказал Джейк и разжал свободную ладонь. На ней искрилось брильянтовое кольцо. – И хочу, чтобы ты стала моей женой.
Ребекка открыла было рот, готовая сказать «да» на его предложение побыть немного вместе – ведь именно этого она и ожидала... и тут до нее дошел целиком весь смысл его слов.
Не на час, не на день, не на неделю – на всю жизнь.
Должно быть, она ослышалась. Сколько раз прежде твердил ей Джейк, что ничто не вечно, а уж любовь – тем более?
– Женой?
– Да, женой – как твоя мама только что стала женой Дэвида. Красивая церемония в красивой церкви. В этой, например.
– Ты хочешь, чтобы мы были вместе? Навсегда?
– Конечно, навсегда. У меня в жизни больше не хватит смелости снова сделать предложение.
Навсегда? Засыпать и просыпаться в объятиях Джейка, завтракать вместе, по вечерам после работы сидеть рядышком перед телевизором...
– Тебе нужно подумать? – неуверенно спросил Джейк, заметив ее колебания. – Послушай... если ты просто боишься сказать «нет» – не медли. Меня столько раз посылали к чертям собачьим, что и этот случай как-нибудь выдержу. Хотя это будет нелегко. Я ведь прежде никого не любил.
– Сказать тебе «нет»? О Господи, Джейк! Ну конечно же, я согласна! Я уже готова была всю жизнь страдать от одиночества в обмен на одну ночь с тобой... а ты предлагаешь мне целую жизнь!
– Вот и все, что я хотел услышать, – улыбнулся Джейк и, надев кольцо на палец Ребекки, привлек ее к себе и крепко поцеловал.
Когда несколько минут спустя они вышли, обнявшись, из дверей церкви, во дворе их ждали Мэри и Дэвид.
Мэри представила друг другу Джейка и Дэвида и выжидающе взглянула на дочь. Ребекка знала, что так и светится от счастья.
Без единого слова она подняла левую руку, на которой сверкало обручальное кольцо.
– Поздравляю! – Мэри крепко обняла Ребекку, затем Джейка. – Добро пожаловать в семью.
– Спасибо, что пригласила его, – сказала Ребекка.
– Я задолжала тебе рождественские и именинные подарки за целых двадцать восемь лет. Как, по-твоему, сойдет это приглашение за рождественский подарок?
Джейк крепко обнял Ребекку.
– Не знаю, что думает твоя дочь, Мэри, но от себя скажу: ты ухитрилась и мне сделать самый лучший подарок до конца моих дней!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.