412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » С. К. Тремейн » Призраки воды (СИ) » Текст книги (страница 8)
Призраки воды (СИ)
  • Текст добавлен: 1 марта 2026, 16:00

Текст книги "Призраки воды (СИ)"


Автор книги: С. К. Тремейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)

– Ладно, Солли, ладно, мы почти закончили. Еще один…

– Нет. Нет. Нет нет нет. Разговоры про маму она умерла папа мне сказал. Умерла!

– Хорошо, мы закончили. Извини…

– Умерла!

– Солли…

– Она мертвая мертвая она умерла ее закопали и кто-то разбил ее, ей раскололи голову, разбили на берегу, мы убили ее и ограбили, они убили ее и ограбили, мы так делали дядя сказал мне, так делает папа, мы все здесь так делаем, мы все разбиваем женщине голову разбивалками, и голова раскалывается хрясь везде кровь мозги так страшно.

Его трясет. Я зашла слишком далеко.

– Хрясь хрясь, голова в лепешку. Папа, мама, хрясь!

Соломон разражается рыданиями. Я встаю, хочу утешить его. Я переступила черту. С маленькими детьми вроде Соломона всегда рискуешь. Отодвигаю стул, лучше всего сейчас – уйти, – но я не ухожу.

Внезапно Соломон перестает плакать. Он замирает – лицо бледное, взгляд устремлен куда-то мне за спину. И кивает. Как будто взаимодействует с тем, что там видит. Видение, кажется, пугает его и при этом контролирует.

Он разговаривает с чем-то, что находится прямо у меня за спиной. За моим левым плечом. Мальчик дрожит от страха, руки и колени подрагивают. И это нечто – точно не птица, тень, и не слуховая галлюцинация. Это нечто явилось из тьмы, и Соломон его видит.

– Да. Да, буду. Я… я… прости, – покорно, с тоской говорит он, перепуганный, дрожащий.

Мне не по себе. Это даже хуже, чем истерика.

– Соломон, с кем ты говоришь? Кого ты видишь?

Соломон никак не отзывается, он отвечает, но призраку за моей спиной:

– Да. Прости. Я… я найду это зеркало. Прости, что я так поступил. Прости, мама.

Тут он приходит в себя – фантазия, бред или что там еще отступают – и смотрит на меня так, словно понятия не имеет, кто я такая, как будто привидение – это я, а потом выбегает из кухни. Оставляет меня наедине с бластером, лего-динозавром и моим страхом.

17

Я слышу его быстрые шаги, вот он взбегает по лестнице, потом тишина. Скорее всего, скрылся в своей комнате, чтобы там хандрить. Я видела реакции и похуже, хотя душа у меня и не на месте – всегда больно, если довел ребенка до слез. И все же порой безжалостность необходима. Я хочу оставаться судебным экспертом.

Довольно долго я сижу на кухне. Сохраняю спокойствие. Делаю записи, отмечаю вымыслы и галлюцинации Соломона, наконец встаю и выхожу в гулкий холл, тускло освещенный желтой лампой. Странноватый сладкий запах гниения усилился, за окном умирает осенний день. Зима уже ощутима, зима надвигается.

И тут я замечаю ее. Дверцу, ведущую в подвал. Дверца нараспашку, приглашает. В тот самый подвал – по словам Грейс, столь опасный для детей, потому-то дверь обычно и бывает заперта. Но кто же тогда отпер ее? Кто ее отпер?

Я завороженно смотрю в черный зев, ведущий вниз, в подвал. А вдруг Соломон убежал туда? В опасный подвал? Убежал, растревоженный мною?

Я должна туда спуститься. У меня нет выбора. Соломону может грозить опасность, вдруг он упал и лежит там, в гневе и печали?

В подвале есть люди.

Непонятная.

Пригнувшись под низкой каменной притолокой, я начинаю очень медленно, осторожно спускаться по скользким каменным ступеням. Пахнет плесенью, теснота вызывает клаустрофобию, с каждым шагом сумрак сгущается – лампочка из холла сюда не достает. Света едва хватает, чтобы я благополучно достиг ла подвала, а он наверняка тянется под всем огромным домом. Тьма такая, что приходится включить фонарик в телефоне, который, как я внезапно осознаю, я эксплуатировала весь день – диктофон, записная книжка. Запас батареи под вопросом именно в тот момент, когда мне так нужен телефон.

– Соломон?

Ответа нет. Пространство мертвее мертвого, пол скользкий – должно быть, тут влажно. И пахнет здесь не гнилостной сладостью, как наверху, а едко, с примесью сероводорода. Направляю луч фонарика в угол подвала и чуть не вскрикиваю.

Подвал громаден, это даже не подвал, а подвалы. Напротив меня каменная стена, кладка древняя, камни блестят от влаги, в проеме угадывается череда теряющихся в черной тьме помещений. Много помещений, а то и туннелей.

– Соломон! Ты тут? Солли?

Ни звука.

– Ответь, Соломон, ты здесь? Покажись мне, пожалуйста.

Я поворачиваюсь, осматриваюсь. Фонарик – который, может быть, вот-вот погаснет – высвечивает всякую всячину отталкивающего вида. Какие-то тряпичные узлы. Свернутые ковры, явно отсыревшие. Разбитый винный бочонок, какие-то непонятные, мучительно скорченные железки, ржавеющие кости старого механизма. Еще один каменный свод. Бесконечные подвалы словно засасывают, но в них ни души. Как далеко они тянутся? Что у меня за спиной?

– Эй! Солли!

Тишина. Я ошиблась, он не спускался сюда. Ясно, что я здесь совершенно одна, под этими толстыми сырыми сводами больше никого нет, да это и понятно, задерживаться здесь никому не захочется. Неудивительно, что Малколм его запирает.

Я делаю последнюю попытку, я всегда делаю последнюю попытку.

– Эй!

Молчание. Здесь так тихо, что я слышу собственное тяжелое дыхание, словно плаваю с аквалангом. Я даже вижу свое дыхание, легкий вязкий туман, когда направляю свет фонарика на стену у себя за спиной.

Эта стена, кажется, еще древнее. Средневековые камни блестят, будто покрытые какой-то серебристой органикой. Вроде тонкой плаценты. Словно за ними что-то есть, и это что-то изо всех сил пытается родиться.

А, вот и звук. Наверху хлопает дверь. А потом я слышу, как поворачивается в замке ключ.

18

Какое-то время, может, с минуту, я стою в полумраке. Я стала жертвой ребяческого розыгрыша, но я не обязана играть предписанную мне роль, не обязана доставлять удовольствие шкодливым деткам.

И все же в душе нарастает паника. Один взгляд на экран телефона – и я понимаю, что света осталось на несколько минут, потом я окажусь в кромешной тьме. С головой погружусь в абсолютный мрак, где таятся средневековые камни и покореженный механизм. И мое собственное тяжкое дыхание, которое здесь, в холоде, повисает тенью. Под землей. Под Балду.

Может быть, именно это чувствовала Минни в свои последние минуты?

Я паникую уже всерьез. Двадцать секунд. А потом велю себе прекратить. Меня заперли в темном древнем подвале, откуда не могу выбраться, но это просто детская выходка. Три, четыре секунды.

Беру себя в руки.

Скорчившись, чуть не на четвереньках, я карабкаюсь вверх по склизким каменным ступеням к запертой дверце, которая должна открываться в холл. На верхней ступеньке выпрямляюсь и грохочу в дверь.

– Грейс, Соломон, открывайте.

Ответа нет. Ни шепотков, ни детского хихиканья – шутка удалась, взрослый унижен. Просто… тишина. Может, там и хихикать некому? Может, дети убежали, оставив меня взаперти?

Я снова стучу, на этот раз энергичнее.

– Грейс. Солли! Я знаю, что это один из вас или оба. Откройте, пожалуйста. Не смешно.

Какое выразительное молчание. Я делаю шаг назад. Ощущаю вдруг, как дышит дом – вдох, выдох – в холоде осеннего вечера. Дышит через старые, протекающие окна. Через двери забытых комнат. Через туннели, о которых едва известно и которые ведут в погреба и дальше.

Неудивительно, что этот дом так трудно обогревать. Неудивительно, что Малколм не считает нужным обогревать его. Обогреть этот дом невозможно. Поддерживай необходимый минимум, обеспечь светом и теплом несколько комнат – и все. Незачем обогревать затхлый старый подвал, сюда все равно неделями никто не заходит…

Снова колочу в старинную дверь со всеми ее дырами, оставшимися от древоточцев, и ржавыми гвоздями.

– Ребята, в последний раз говорю. А ну откройте!

Я уже готова добавить “или я все расскажу отцу”, но это слова враждебного взрослого – злой мачехи, а не профессионала.

А мне моя профессия велит принимать то, что в данный момент невозможно изменить.

Повернувшись назад, осторожно спускаюсь и выключаю фонарик, хоть мне этого страшно не хочется, но надо экономить батарейку в телефоне. Мой факел гаснет. Передернувшись, сажусь на ледяной каменный пол, привалившись спиной к ледяной каменной стене. Пусть темнота наползает. Я позволяю ей приблизиться, тону в ней, я не могу ей сопротивляться, а значит, должна принять ее. Но это трудно, абсолютная темнота – вещь тяжелая, она давит на глаза так же, как абсолютная тишина давит на уши.

Наверное, лучше закрыть глаза.

Я закрываю глаза. И как только это делаю, память взрывается красками. У меня нет музыки, чтобы отогнать их, нет “Здания тирании” японской группы Ouroboros.

Поэтому я не сопротивляюсь воспоминаниям. Я знаю, что они придут, знаю, что придут те самые воспоминания. Мерцающий монтаж моих трагедий.

И вот приходит самое главное воспоминание. Прекрасная, мечтательная, светловолосая Минни. Лунатик. Она всегда ходила во сне. В четыре года, в пять – до той самой ночи. Воспоминание приводит за собой все те же мучительные вопросы. А вдруг мы могли что-нибудь предпринять? Могли действовать быстрее, могли жить подальше от большой воды?

В подвале мрак, во мне ярко пылает скорбь.

Мы всегда запирали на ночь входную дверь – простейший путь к заливу Сент-Мавес, к его чистой, зияющей глубине.

И все же той ночью по какой-то причине ни один из нас не запер дверь, и надо же было такому случиться, что именно в ту ночь Минни, в припадке лунатизма, вышла из комнаты, спустилась по лестнице и – почему? будто ее поманили? – выбралась на крыльцо, шаг за ужасным шагом, прошла, ничего не видящая, ничего не сознающая, до мола, а там, наверное, оступилась и упала в воду. В десяти футах от дома. От Кайла. От меня. От своей собственной матери, которая должна была оказаться рядом с ней, чтобы защитить, чтобы спасти ее.

Меня там не было.

Там никого не было. Все это время мы с Кайлом, ничего еще не зная, спали до ужасного утра, самого холодного из ясных апрельских утр. А утром я позвала Минни: “Солнышко, вставай, пора в школу!” И звонкий голос не отозвался, не отозвалось смешное девчачье “Ладно, мам”, и я, ощутив первый укол тревоги, вошла в комнату, и комната оказалась пустой, только постель смята, и дом был немедленно обыскан, и когда у меня только-только забрезжила ужасная догадка, в кармане зажужжал телефон. Голос друга сказал, что случилось самое страшное.

Джаго Мойл.

“Ночные рыбаки возвращались в Пенрин, они… мне так… они увидели тело, в воде, они ее узнали, подняли… на борт… ужас, какой ужас… боже мой… Каренза…”

Маленькая девочка плывет в холодных спокойных водах гавани лицом вверх, умиротворенная, в пижаме из “Примарка”. Недалеко от пляжа Джизус-бич, от Сент-Энтони Хед. Бухты с ивами, кедровые подпорки, прах.

И вот сейчас, заживо погребенная в темноте, я вдыхаю липкий воздух запертого подвала Балду. Пытаюсь унять сердце и приглушить боль. Горе все еще наносит мне удары, физически, если я ему это позволяю. Встряхивает меня. За годы, прошедшие после потери, я научилась жить с ней. Так же, как на училась жить со своим возможным аутизмом. Стратегии. Механизмы. Терапия. И все же главное не уходит, оно никогда не уйдет. Лимб вечно заперт, и неважно, насколько хороши твои костыли, твои протезы, твое умение притворяться и идти дальше, – ты все равно притворяешься.

Я открываю глаза, всматриваюсь в черноту подвала.

И испуганно смаргиваю, с опаской поднимаюсь, спиной по стене.

Я слышу какой-то звук. Он похож на тихое, но напряженное дыхание, а еще больше – на хлопанье крыльев. Да, здесь кто-то шевелится, ритмично двигается. Вперед-назад, ко мне, от меня. Или дышит большое животное. Здесь, внизу, в темноте. Но ведь этого не может быть.

Я встаю, пытаюсь нашарить затерявшийся в карманах телефон и не отрываясь смотрю в полную темень, я отказываюсь покориться, мне совсем не страшно. Я видела вещи и похуже. Да где же этот проклятый телефон? Вокруг ни проблеска света, мне не видно собственных рук.

Поздно.

Невнятный звук переходит в судорожное хлопанье, приближается – и вот это нечто у меня прямо перед носом. Не то птица, не то летучая мышь, оно энергично, отчаянно хлопает крыльями, кожистыми и при этом в перьях, оно испускает затхлый, едкий запах. Существо бешено бьет меня по глазам. Я могу лишь чувствовать и обонять это омерзительное летающее существо, это животное, которое царапает мне глаза.

– Хватит!

Существо хлопает крыльями. Оно, должно быть, отчаянно пытается добраться до меня или пробраться сквозь меня, я словно бы представляю собой некую преграду.

– Помогите!

И наконец – голос. Вот. Да.

– Эй?

Существо все еще хлопает крыльями, но уже меньше, уже меньше.

– Помогите!

Снова голос, громче:

– Каренза?

Малколм. В полумрак падает квадрат света. Я смотрю вверх, щурюсь. Существо внезапно исчезло. А это что – слышно, как оно улетает? Может, это сова? Ворон? А еще вероятнее – случайно залетевший сюда голубь. Скачут тени, да, существо куда-то делось.

– Я здесь, внизу. Выпустите меня! Пожалуйста!

– Так поднимайтесь!

Повторять мне не нужно. На ватных ногах я карабкаюсь по склизким холодным ступенькам, попадаю в желтый свет холла, и он ослепителен.

Малколм Тьяк изумленно смотрит на меня. Он поражен.

– Что вы там…

Отряхиваясь, я смотрю ему в глаза, я не позволю себя унизить.

– У вас в доме призраки, – отвечаю я.

19

Мы сидим на кухне. Мой телефон заряжается. Я заряжаюсь – заново собираюсь с духом.

– Это, наверное, летучие мыши, – передернувшись, говорит Малколм.

– Скорее всего.

– Там наверняка есть летучие мыши, я редко туда спускаюсь. Подвалы тянутся один за другим. Возможно, они связаны с шахтами.

– Я видела.

Он качает головой.

– Но объясните мне еще раз: призраки? Что вы имели в виду? Вы человек науки, врач, психолог, потому что вы хотите сказать?

Я стараюсь, чтобы голос не дрожал.

– Я хочу сказать, что это то, что является обитателям Балду, – по крайней мере, Соломону. Я видела, как он беседует с матерью, со своей умершей матерью, в состоянии… чуть ли не… автоматизма.

– А это что значит?

– Он был не в себе. Оцепенел. У него явно зрительные и слуховые галлюцинации – может быть, следствие горя. Но он видит и слышит что-то особенное. Возможно, это парейдолическая иллюзия[53]53
  Иллюзорное восприятие реального объекта.


[Закрыть]
. И…

– А на человеческом языке?

– Он видит призрак матери, привидение. Необязательно верить в привидения – я точно не верю, – чтобы принять тот факт, что многим людям видится нечто. Боюсь, что Соломон как раз и видит такое нечто. Не исключено, что он видит Натали.

Малколм смотрит на меня как на полоумную, качает головой.

– Ладно, как скажете. Надо разобраться, кто над вами так подшутил. Наверняка один из них. В доме больше никого нет. А Молли, значит, свалила за травкой. Это на нее похоже – все бросить и свалить за травкой.

Он подходит к двери кухни и громко кричит:

– Грейс! Соломон! Спуститесь!

Я буквально чувствую, как вибрирует дом, – голос, наверное, проник в каждый его уголок. Даже в хозяйственные постройки.

Через три минуты дети уже в кухне. Малколм заставляет обоих стоять, как в зале суда, потому что сейчас они для своего отца обвиняемые.

– Грейс, Соломон, это вы заперли Карензу в подвале?

Оба мотают головой, оба молчат. Я внимательно смотрю на Соломона, пытаюсь оценить как профессионал. Милый, даже очень, но явно лжет. Интересно, видит ли это Малколм. Должен же он знать собственных детей.

– Спрашиваю еще раз, Соломон. Отвечай. Это ты запер Карензу в подвале?

Солли что-то бормочет – похоже, ему стыдно. Глаза опущены.

– Нет, папа. Нет. Ну пап…

– Тогда кто? Твоя сестра? Каренза думает, что ее могла запереть твоя сестра. Грейс! Отвечай.

Грейс бросает взгляд на меня, потом на отца.

– А почему я должна отвечать?

– Потому что я твой отец! – рявкает Малколм. – Я задал тебе вопрос, так отвечай.

Грейс надувает губы, передергивает плечами:

– Ну да. Я заперла.

Малколм тяжко вздыхает:

– Отлично. – Смотрит на меня с виноватым выражением, потом снова поворачивается к своей заблудшей дочери: – Ну хорошо, Грейс. Почему ты это сделала?

Грейс снова бросает на меня взгляд, прежде чем ответить.

– Потому что это смешно. Умная дама в страшном подвале, уу-у. Я знала, что она хочет заглянуть в подвал, вот и открыла дверь, чтобы раззадорить ее. Дверь я захлопнула, когда она…

– Но зачем? – перебивает отец. – Зачем тебе такой ужасный розыгрыш?

– Затем, что она довела Соломона до слез! – внезапно выкрикивает Грейс. – Из-за мамы.

Малколм молчит. Все молчат. Мне не по себе, я и правда довела Соломона до слез, а Грейс, с ее злорадной холодной мстительностью, вызывает у меня восхищение. Не могу избавиться от мысли: неужели эта девочка настолько умна, неужели способна про считывать настолько вперед? А может, она имеет отношение и к смерти матери? Предположим, она, пусть и подсознательно, подозревает, что она Малколму не дочь. Могла бы она возненавидеть мать за то, что та предала отца, и за обман, который длится всю ее жизнь? В качестве мотива – возможно, но доказательств тому нет.

– Хватит, Грейс, – говорит наконец Малколм. – Я спрашиваю серьезно и жду серьезного ответа.

Грейс протестующе взмахивает рукой:

– Я не шучу. Я ее заперла. Вот поэтому. Поймала в мышеловку, как мышь на сыр. Потому что она довела Солли до слез.

Малколм смотрит на дочь тяжелым, озадаченным взглядом и заключает:

– Ну хорошо, я с тобой потом разберусь. Будьте добры, отправляйтесь оба к себе. Но сначала, Грейс, извинись перед Карензой.

Грейс с холодной улыбкой смотрит на меня:

– Извините, Каренза.

– Ничего. – Хотя на самом деле мне хочется сказать: “Молодец, сообразительная девочка”.

Малколм взмахом руки отпускает детей. Соломон уносится со скоростью футбольного вингера или спасающегося бегством. Грейс удаляется с достоинством. С торжествующей улыбкой, адресованной мне напоследок.

Когда дети уходят, Малколм смотрит на меня, явно собираясь что-то сказать, но я опережаю его:

– Малколм, почему вы всегда запираете дверь в подвал?

– Потому что там опасно, ступеньки скользкие. Вы теперь и сами знаете.

– И все?

– Нет, конечно. Мы его почти не используем. Мои мать с отцом его никогда не использовали. Там слишком сыро. Они всегда запирали дверь.

– Но ключ от него имеется?

– Ну да, обычно он висит на пробковой доске справа от кухонной двери. Вон там, видите?

Я вытягиваю шею – да, в холле, прямо у кухонной двери, есть пробковая доска.

– Грейс его запросто может достать, если залезет на стул, – замечаю я. – Наверное, так она и сделала.

– Может, конечно. А Солли до сих пор до ключа не дотянется.

Объяснение принимается. Я смертельно устала, и все, чего мне хочется, – это уехать домой.

– Послушайте, мистер Тьяк, я сейчас уеду, но хочу сказать это еще раз.

Малколм садится, ждет.

– Соломону можно помочь. Не буду скрывать – все серьезно. Он явно страдает галлюцинациями.

– Что вы можете сделать?

– Ну, для начала могу поговорить с друзьями, которые разбираются в парапсихологии больше моего. Могу изготовиться к бою сама. Иными словами, я способна помочь, и я помогу, но это займет не одну неделю.

Он выдыхает, словно сдаваясь. Мрачно усмехается.

– Это длится уже несколько месяцев. Если вы сумеете решить проблему к следующей весне, я буду по уши благодарен.

Я встаю, встает и он. Говорит:

– Я искренне сожалею – насчет Грейс. С ней такое случается, она, как и мать, может черт знает что выкинуть.

– Ничего страшного. Меня ее инициатива в каком-то смысле даже восхищает.

Малколм вяло улыбается и провожает меня к выходу. Открывая дверь, позволяя мне ускользнуть из Балду, он произносит:

– Летучие мыши, м-м?..

20

Меню в “Устричной” обширное. Начертанное от руки на большом листе плотной бумаги, оно расписывает местные мидии, дорсетских крабов и выловленного на удочку морского окуня – может быть, того самого, что выудил брат Джаго Мойла два дня назад во время рыбалки в Ковереке. Я по опыту знаю, что все это очень вкусно, ела бы тут хоть каждый день. Сегодня эти роскошества доступны мне благодаря деньгам Малколма Тьяка.

Эта мысль вызывает у меня неясную вину – я питаюсь от страданий этой семьи, – но потом вспоминаю, что поесть вообще-то надо, к тому же я замечаю в витрине устриц и читаю:

Выловлены в Хелфорде[54]54
  Глубокий морской залив (риа, часть речной долины, затопленной морем, к югу-западу от Фалмута.


[Закрыть]
(только с октября по март)

Морской окунь из устья Кэмел[55]55
  Река на севере Корнуолла.


[Закрыть]
(круглый год)

Просто и эффектно. Я точно закажу устриц, с хлебом на опаре, с хрустящей корочкой. Лимон и табаско. И, может, жареную картошку с майонезом. А может, и большую тарелку биска[56]56
  Французский крем-суп. Главный ингредиент – панцири ракообразных, но может быть и овощной, и грибной.


[Закрыть]
из омаров. А на диету сяду с завтрашнего дня.

– Прости за опоздание! – Прия Хардуик выглядит слегка уставшей, она вешает стеганую куртку на спинку своего стула. – На дороге у-у-ужас что творится. В итоге ехала на такси. – Обводит ресторан взглядом: – Вторник, время обеденное, а народу уже прилично.

– Здесь действительно вкусно кормят. С удовольствием посоветую рыбный суп.

Прия расцветает, хотя у нее всегда выражение счастья на лице. Я уже давно восхищаюсь ею на расстоянии: умна и профессиональна, всегда со вкусом и к месту одета. Вот как сегодня: темная водолазка, отличные джинсы.

– Вы готовы сделать заказ?

Официант появился когда надо – не поторопился и не заставил ждать. Мы делаем заказ, возникает лишь одна заминка, мы не можем решить, заказать бутылку испанского вина или не стоит. В итоге приходим к соглашению, радующему обеих: мы сумеем управиться с бутылкой “Альбариньо”.

Нам приносят вино, за ним следуют устрицы, картофель, суп, салат, и мы наконец возвращаемся к разговору. Я спрашиваю, как дела у Прии дома, в ее симпатичном пенринском коттедже, я там была пару раз, познакомилась с ее суматошным мужем Феликсом и буйными детьми, Лео и Тилли. Шумными, но забавными. Может, даже слишком забавными, потому что у них в гостях я была вскоре после смерти Минни. В то время простой, искренний смех молодой семьи причинял мне ощутимую боль. Я избегала семей – особенно счастливых, с детьми – много, много месяцев. Но сейчас мне уже легче.

– Значит, у Феликса все хорошо. А как дети?

– Отлично. Ну почти. Лео хочет на Рождество ударную установку.

Мы закатываем глаза. Сходимся на том, что это будет сущий кошмар.

Прия усмехается:

– Феликс говорит, мы можем достичь компромисса и купить ему леопарда.

Я смеюсь, вспоминая Прию на том дне рождения. Вспоминая неразумную болтливость Дайны, скучную напыщенность Ноэля Осуэлла и всеобщий жадный интерес к Тьякам. Корнуолл изголодался по сплетням!

– Ну что же. – Прия точно рассчитала время. – Расскажи про Тьяков. Ты говорила, что тебе есть о чем рассказать и есть о чем спросить.

– Да, есть, – соглашаюсь я. – Но мне, честно говоря, крайне некомфортно называть настоящие имена. Я понимаю, что ты знаешь, о ком речь, но я бы предпочла называть их “семья Т, ребенок А, ребенок Б” и так далее. Только так я смогу о них рассказывать.

Прия, соглашаясь, кивает:

– Да, конечно, прости, ты права. Это же не досужая болтовня. Пусть будет семья Т. Спрашивай, я готова помочь. Как специалист. И наш сегодняшний разговор не пойдет дальше этого стола. Обещаю.

– Спасибо.

Я донесла свою точку зрения, пора начинать рассказ, но драма Тьяков слишком болезненна и для меня самой. Поэтому я жую свежайшую устрицу, сдобрив ее каплей табаско, глотаю, заставляя Прию ждать, отпиваю воды и наконец говорю:

– По-моему, в доме обитают призраки.

Вот и сюрприз, который я ей обещала. Прия на секунду застывает, не донеся ложку с супом до рта.

– Ты серьезно?

– Да. Ну то есть я не считаю их привидениями, пробирающимися в дом из старых шахт, но в доме и правда творится нечто странное, такое я подшила бы к делу под грифом “паранормальное”. Например, галлюцинации – умершие женщины. Из семьи Т.

– Господи. – Прия отправляет наконец ложку в рот. – Продолжай, пожалуйста.

С устрицами покончено. Я переключаюсь на медную посудину с ломтиками картошки в мундире, щедро политой маслом, и, жуя, рассказываю, без имен, то, что уже знаю. Семья Т, странное, болезненное поведение ребенка А, младшего, и невозмутимая эксцентричность ребенка Б, старшего, держащегося со всеми отчужденно. И об отце, родителе Икс, который потерял жену, родителя Игрек.

– И где тут призраки? – осведомляется Прия, потягивая “Альбариньо”.

– Сейчас…

Я завершаю свой рассказ, делая акцент на старинном, вызывающем у домочадцев ненависть зеркале, на угрозах ребенка Б и на истории того же ребенка Б – ребенка, который предугадал точное время смерти своей матери и причину: несчастный случай, самоубийство или убийство. И, наконец, на печали ребенка А, которому являются видения, и на его жертвоприношениях морю. Про подвал и свои собственные страхи я не упоминаю. Неужели мне стыдно? Может быть. А еще мне кажется, что мои страхи не имеют отношения к делу.

Притихшая Прия явно заинтригована.

– Вот это случай. Ты, конечно, знаешь, что за курс я читала в прошлом году.

– Знаю, конечно. Парапсихологию. Паранормальное. Как невидимое становится видимым. Одна из причин, по которой я и пригласила тебя.

– За обед спасибо.

Прия допивает вино, и тут же рядом возникает официант и наполняет бокал.

– Значит, теперь моя очередь? – В голосе Прии отчетливая профессорская интонация.

– Прошу.

Прия прикрывает глаза, размышляет, затем устремляет на меня пристальный взгляд.

– Твоя история – отличный пример одержимости призраками. Для человека, который изучает такие вещи, это неординарный случай.

– Почему?

– Потому что, – Прия делает глоток вина, – большинство призраков, что бы они ни представляли собой на самом деле, обычно не имеют материального воплощения. Это запахи, перезвон колокольчика, посвистывания. Движения, аппорты[57]57
  В оккультных науках – паранормальное перемещение объектов.


[Закрыть]
. Зеркало в твоей истории можно считать триггерным объектом. Классический триггер. Предмет повседневного быта, который на раннем этапе приобретает эмоциональное значение и который может привести к большей паранормальной активности позже.

– Но если это правда, то почему именно этот случай, почему семья Т выделяется из общего ряда? – недоумеваю я.

– Начнем с того, как девочка, ребенок Б, видит свою мать в комнате.

– Да?

– Такое фиксируется крайне редко. В литературе это называется кризисным видением. Некто недоступный, но любимый – друг, брат – является людям в тот момент, когда происходит нечто плохое. Про кризисные видения много говорят, но на самом деле они редки. А твоя история – просто канонический пример.

Мне вдруг делается тревожно.

– А есть логическое, непризрачное объяснение этим… видениям?

Прия кивает:

– Конечно. Я, как и ты, за доказательную медицину. Все это – деятельность мозга. Вот тебе новейшая теория кризисных видений: если между людьми существует тесная эмоциональная связь, они могут ощущать, когда что-то не так. Например, человек чувствует, что его мать, ребенок или друг в опасности, – происходит это потому, что данный человек хорошо их знает и способен очень точно вообразить ситуацию, когда с близким происходит нечто плохое. Болезнь, наркотики, несчастный случай. Такие предчувствия могут проявляться как сон или видение. Точно так же люди подсознательно фиксируют, что происходит с их собственным телом.

– Что ты имеешь в виду?

– Смотри. Одной моей подруге приснился кошмар: у нее в груди мыши свили гнездо. Мыши выгрызли всю плоть. Через шесть месяцев онколог поставил ей диагноз. Ее подсознание зафиксировало перемены в организме еще до того, как она обо всем узнала от врача.

– Рак груди?

– Именно.

– А как быть с точностью момента? Ребенок Б у себя в комнате. Как ты можешь это объяснить?

– Отчасти совпадение, отчасти самовнушение. Кто может с точностью до минуты сказать, когда погибла ее мама? Никто. Тело нашли уже потом, а время смерти определили приблизительно.

Я согласно киваю. Пока я обдумываю услышанное, прибывает кофе. Эспрессо прекрасный, крепкий. Отпив, говорю словно самой себе:

– Если, конечно, вся эта история с призраками – не попытка отвлечь внимание…

Прия непонимающе хмурится, но мой мозг уже включился на полную. А что, если вся семья, все Тьяки, подстроили эту историю? Может, они просто хотят отвлечь внимание, потому что кто-то из них виновен? Или вообще все они. Вся семья. И они покрывают друг друга. А мне отведена роль марионетки, я должна придать достоверности этому грандиозному обману. Но все это слишком странно, слишком притянуто за уши.

– Убедительный пример одержимости призраками, – говорит Прия. – Я тебе почти завидую.

– С удовольствием приму твою помощь. Все, что касается призраков, – это явно твоя территория.

– Помогу чем смогу. Но мы так и не обсудили ребенка А. Он действительно видит какую-то фигуру, привидение? Это все-таки очень редкий случай. Что с ним происходит?

– Да. Поводы тревожиться есть. Беспокойное поведение на берегу, магическое мышление. Может быть, на определенном этапе ему понадобится формальное освидетельствование у психиатра. Если галлюцинации продолжался или, избави бог, усугубятся, они перейдут в затяжное бредовое расстройство, даже психоз. Но мне не хочется тащить несчастного ребенка в больницу, если этого хоть как-то можно избежать. Им всем и без того очень тяжело.

– Он точно видел мать? На кухне?

– Он точно употребил слово “мама”. Так что ему кажется, что да, видел. Мне его так жалко. Хочется защитить. Потому что во всем остальном он ужасно милый. И заслуживает, чтобы его любили. И девочка такая же, на свой манер.

После некоторого размышления Прия спрашивает:

– А ты изучала эту семью? Семью Т? – Она отставляет бокал. – А сам дом исследовала?

– Нет.

– Ну так займись.

– Зачем?

– Он же старый, да? Дом семьи Т. Некоторые старые постройки имеют репутацию домов с привидениями, но если копнуть поглубже, то отыщется логическое объяснение. Всему. Это разновидность психогеографии[58]58
  Психогеография описывает влияние географического положения на эмоции и поведение людей.


[Закрыть]
.

– Это еще что такое?

Прия допивает вино и объясняет:

– Предположим, на некоей улице есть особый дом, дом Н. В этом доме произошло жестокое убийство. Сначала люди будут относиться к дому негативно, потому что знают факты, недавнюю историю, знают об убийстве.

– Так.

– Но рано или поздно память об убийстве выветрится, поначалу подробности, а потом и сам факт. Такова человеческая природа. – Прия слегка улыбается, наслаждаясь своей лекцией. – Но хотя факты и забудутся, у людей на протяжении поколений дом Н будет ассоциироваться с чем-то плохим, именно это старшие будут транслировать младшим – может, да же невольно. Они могут избегать этого дома или странно вести себя, оказавшись в нем, могут приписывать ему тягостную атмосферу и дурную репутацию, хотя породившие ее события давно забылись.

– Вот как, понятно.

Прия снова мягко улыбается.

– Точное объяснение, что такое дом с привидениями, да? К тому же видишь психогеографию в действии. В Лондоне есть такое место – Джин-лейн. Знаменитая картина Хогарта[59]59
  Уильям Хогарт (1697–1764 – английский живописец и гравер, основатель национальной художественной школы. Автор сатирических гравюр. Здесь речь о гравюре “Переулок джина” (1751, причиной создания которой стала буквально эпидемия пьянства, поразившая Лондон в первой половине XVIII в.


[Закрыть]
.

– Я отлично знаю эту гравюру. Ту, где матери, упившись, падают замертво?

– Именно! Это было очень оживленное место в центре Лондона, между Сохо и Ковент-Гарденом. – Прия молитвенно складывает ладони с тщательным маникюром и подается вперед. – Из-за этой гравюры переулок приобрел дурную славу, и даже сейчас окрестности Джин-лейн считаются местом, где обитают одни забулдыги. Недвижимость там может стоить значительно дешевле, чем всего в двух улицах от него, и рационального объяснения этому нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю