412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » С. К. Тремейн » Призраки воды (СИ) » Текст книги (страница 20)
Призраки воды (СИ)
  • Текст добавлен: 1 марта 2026, 16:00

Текст книги "Призраки воды (СИ)"


Автор книги: С. К. Тремейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

47

Второй день Рождества в Балду носит явно неформальный характер. Потому, наверное, что почти всем в этом доме ночью в том или ином виде являлись призраки, и никто не хочет разговаривать.

Исключение – Малколм. Когда я захожу на кухню, он коротко рассказывает, что нам предстоит нынче.

– Доброе утро. Днем, наверное, прогуляемся все вместе. А сейчас давайте доедим, что осталось в холодильнике, и выпьем кофе…

Его предложение вполне меня устраивает. Прихватив тарелку с мясными деликатесами и кружку кофе, я выбираю уголок поукромнее. С час или два работаю с компьютером и телефоном в зимнем саду, наконец с удовлетворением понимаю, что рабочая теория сформулирована. Не хватает лишь ключевого элемента.

– Можно войти? – В дверях стоит Грейс Тьяк, одетая в джинсы и белое худи. Ясноглазая, невинная – и приветливая. – С послерождеством, Каренза.

– С послерождеством, Грейс.

Я полулежу в шезлонге, в котором обычно читает Грейс. Чувствую укол вины, но Грейс, кажется, все равно. Она плюхается в старое кресло, стоящее рядом со стопкой книг, и бледное зимнее солнце сияет на ее темных волосах.

– Затепель, – произносит Грейс.

– Что? – Я удивленно смотрю на нее.

– Это слово описывает такую погоду, когда в конце зимы греет солнце. Оно мне очень нравится!

– Да. – Я улыбаюсь. – Хорошее слово.

Нас окружает кокон тишины. После молчания Грейс спрашивает:

– Каренза, мы все умрем?

Я смотрю на нее. Трудно понять, дурачится она или всерьез, я выбираю нечто среднее.

– Прямо сейчас – вряд ли.

– Ну и хорошо. – Она задумывается. – А что ты делаешь?

Вопросительно склонив голову, она смотрит на мои ноутбук и блокнот. Ну и задачка. Как ей ответить? Я решаю, что могу все же сказать правду. У нас с Грейс, кажется, установился странный, но дорогой мне союз. Девочка нравится мне все больше. Пора укрепить эту связь.

– Грейс, тебе известно, что в этом доме водятся привидения?

Грейс издает вопль:

– О боже мой, в Балду водятся привидения?!

– Ну…

– Знаю, конечно! – Она ехидно улыбается. – Я ведь живу здесь. Я видела, как дядя Майлз плачет от страха, как маленький.

Ободряюще кивнув, я продолжаю:

– Ну что же, по-моему, я поняла, почему здесь привидения и откуда они берутся. И почему они являются не всем.

Грейс, книжная девочка, которая задается вопросом, не умрем ли мы все вскорости, ждет продолжения.

Я набираюсь решимости и приступаю:

– Во-первых, да будет тебе известно, что у меня есть большой толстый кот. Тебе обязательно надо с ним познакомиться.

Грейс широко улыбается.

– Он тебе понравится. Кот своеобразный, он прожорливый, иногда сноб, но добрый. И дело в том, что… он со странностями, как все мы.

– Он мне уже нравится!

Я тоже улыбаюсь. Всего я рассказать не могу, но основную часть истории выложу.

– Один из его закидонов – страх перед маленькими собачками, хотя он никогда дела не имел с собаками. Странно, да?

– Да, странно.

– Но недавно я выяснила, что мать моего Хмуррито потрепала мелкая собачонка – давно, еще до его рождения, и он как бы унаследовал воспоминание об этом.

Грейс хмурится:

– Оно передалось по наследству? Как так?

– Это называется унаследованная травма, она передается эпигенетически. Грубо говоря, память об ужасных событиях наследуется из поколения в поколение.

Грейс кивает, и я пускаюсь в объяснения. За пять минут излагаю и теорию унаследованной травмы целиком, и подтверждающие эту теорию доказательства, а также даю понять, почему я считаю, что эта теория применима к случаю Тьяков.

Я ожидаю, что Грейс… что? Будет потрясена? Станет недоумевать? Не поверит мне? Но Грейс невозмутима. Смотрит на меня, уткнув подбородок в ладонь.

– То есть страхи нашей прапрабабушки как бы перешли к нам в кровь? Ужасно странно. Здорово, но странно.

Я не могу сдержать смех. Солнце, кажется, светит в зимнем саду тихого Балду еще ярче. Затепель.

– Но это все только у мышей? – спрашивает Грейс.

– Нет, не только у мышей. Потомки тех, кто пережил Холокост, войну, тех, кто умирал от голода в концлагерях, семьи, в которых совершалось какое-нибудь ужасное насилие, – все они тоже демонстрируют признаки унаследованной травмы. Теория эта вызывает нешуточные споры. Кто-то считает ее недоказанной или вообще глупой, а кто-то думает, что такое более чем возможно. Было время, когда мы так же пренебрежительно отзывались о посттравматическом расстройстве, но сейчас уже никто не сомневается, что оно существует.

Грейс садится поглубже в кресло.

– Вы говорите про колодец в подвале, да?

Сообразительная девочка.

– А ты знаешь его историю?

– Ага. Слышала, как Майлз и Молли про него говорили. Самоубийство Элизы Тьяк, двое ее близнецов. Солли тоже про них знает. Значит… по вашей теории выходит, что Элиза Тьяк – начало всех ужасов?

Я не знаю, что и думать. Понятия не имела, что Грейс известна история Элизы Тьяк. И все же так и есть.

– Ну… да. Вроде того, – соглашаюсь я.

Грейс морщит лоб:

– Каренза, а… почему это не происходит все время? Почему то бывает, то нет? Почему иногда все плохо, а иногда нормально?

Я пожимаю плечами:

– Вот этот момент я и не могу понять. Должен быть какой-то триггер, связанный, может быть, с временем и местом. Но что это за триггер, что за ацетофенон, запах цветущей вишни? Что провоцирует видения?

Грейс смотрит сквозь меня, в сад за окном.

– У меня есть идея.

Идей у этой девочки не по годам много.

– Что за идея?

– А это не может быть вода? – тихо произносит Грейс. – Сильные дожди? Особенно осенью и зимой? Дядя Майлз говорит, что страшнее всего, когда дождь и темно. Рождество и зиму он просто ненавидит.

Это предположение заполняет логический пробел в моей теории, отчего я физически ощущаю удовольствие. Ну разумеется! Первоначальный ужас, источник семейной травмы, случился во время сильных дождей – потоки, “полноводные от зимних дождей”, унесли труп Элизы Тьяк и, видимо, ее малышей. Прошлая осень тоже была ужасно дождливой, даже произошел оползень, открывший провал шахты за парком. А шахту затопило. Да и в этом году дожди почти не прекращаются, потому и слышно, как шумит поток на дне колодца. Ничего необычного в этом нет. И Майлз упомянул, что когда они в первый раз открыли шахту колодца, шли “сильные дожди”.

Грейс вторгается в мои размышления:

– А в этом году особенно дождливо. И в прошлом году тоже все время лили дожди.

– Помнишь, когда в последний раз было так же плохо? Я имею в виду – до прошлого года?

Грейс задумчиво морщит лоб.

– Не очень помню, но вроде четыре года или пять лет назад у мамы была депрессия. Она потом го-ворила, что, наверное, это погода на нее так подействовала. Но я была совсем маленькой, мне было лет пять.

– Вот оно! Вот наша цветущая вишня. Дожди, потоки, колодцы, шахты, водопады Батшебы, осенние и зимние затяжные дожди.

– Но почему умерла мама? Она же не из Тьяков. То есть была не из Тьяков, да, Каренза? Это не ее ужасы, ей не должны были являться призраки. У нее не было этого эпинего…

– Эпигенетически унаследованной травмы. Нет, не было.

Грейс кивает.

– Получается, вы вывели привидения на чистую воду. Я буду по ним скучать.

Я неуверенно молчу, и тут Грейс восклицает:

– Я поняла! Они никуда не делись, да, Каренза? Вы нашли объяснение, но они никуда не исчезнут.

– Не исчезнут.

– Значит, придется сделать так, чтобы не шли дожди, да? А то станет еще страшнее, да?

Я осторожно соглашаюсь:

– Не исключено, что станет. Но можно уехать из Балду.

Грейс решительно мотает головой:

– Папа никогда не уедет из Балду. Это наш дом, ну, на веки вечные. И никто его не купит, если почитает историю, так что придется нам жить здесь, с привидениями.

– Понимаю.

Мы несколько минут молчим. Размышляем.

Наконец Грейс произносит:

– Можно я скажу вам кое-что, потому что… потому что я теперь вам доверяю?

– Конечно, – отвечаю я и жду.

– В ту ночь… ну… в ту…

– В ту ночь, когда умерла мама?

– Да.

Стараюсь подбодрить девочку улыбкой.

– Твой папа говорит, что когда он зашел в твою комнату, ты была вся мокрая, словно выходила на улицу, а ты твердила, что видела маму.

Грейс еле заметно морщится. Кивает:

– Видела…

– Так что же произошло на самом деле, Грейс? Расскажи. И мы подумаем вместе. Мы же разъяснили привидений, верно?

Грейс заглядывает мне в глаза. Она не позволит пролиться подступившим слезам.

– Если я все расскажу, обещаете никому больше не говорить?

– Обещаю.

– Ну ладно. – Она складывает ладони на коленях, словно готовясь к молитве. – В ту ночь я – я проснулась и услышала, что мама внизу, она была… она несколько недель была очень печальной, сама не своя, даже как будто не в своем уме. Все смотрела, смотрела в зеркало, как будто оно ей что-то показывало. В ту ночь мне было тревожно, поэтому я оделась и побежала вниз, и дверь была открыта, и я увидела, как мама садится в машину. Было темно, холодно, и шел дождь. Дождь! – Грейс качает головой, медлит, опустив глаза, и продолжает: – Я побежала к машине и сказала: “Мама, что случилось, это из-за папы?” А она, она…

– Что она?

Грейс всхлипывает.

– А мама обняла меня и сказала: “Ты не виновата, Грейс, что бы ни случилось – ты не виновата, я это делаю ради тебя. Все это – ради тебя. Что бы ни случилось”.

Грейс глубоко, прерывисто вздыхает, снова борется со слезами.

– А потом она сказала: “Мне пора, у меня встреча с одним человеком, возле водопада, не говори папе, никому не говори, что ты видела”. Села в машину и уехала. И когда она уезжала, еще один человек смотрел в окно.

– Кто?

Сердце бьется то медленнее, то быстрее. Этот человек – Ноэль Осуэлл?

– Майлз. В окно смотрел дядя Майлз. Вряд ли он видел меня, но я-то его видела. Видела, как он потом сел в машину. Я никогда никому об этом не рассказывала. Я люблю дядю Майлза, он смешной. Я люблю его.

Я с сочувствием смотрю на девочку. Да, ее рассказ объясняет чувство вины. Когда мать говорит “ты не виновата” и вскоре после этого погибает, а ты еще и подозреваешь любимого дядю Майлза, то начинаешь думать: “Наверное, это я во всем виновата”. И тебе представляется мама у водопада.

Неудивительно, что Грейс так мучается.

Девочка не отрываясь смотрит на меня. Зимнее солнце исчезает, небо снова заволакивают тучи. По стеклам ползут первые крупные капли, собираются в струи, и вот дождь превращается в настоящий ливень.

– Вы правда все разгадали? – спрашивает Грейс.

– Надеюсь.

– Тогда поздравляю. Что вы такая судебно-психологическая. Только вы поскорее, пожалуйста, пока не стало хуже.

Она горько смеется, но смех тут же стихает, и Грейс смотрит, как по стеклу струится вода. Струи стекают вниз, чтобы уйти в землю, напитать потоки, которые унесли кости Элизы, Даниэля и Люсинды в долину Батшебы, к Склону первоцветов.

– Снова дождь, – шепчет девочка.

48

Льет с такой силой, что официальный второй день Рождества у Тьяков официально же отменен. Я в саду, укрывшись под деревом – здесь сигнал хоть на одну риску, но ловится, – звоню Дайне, чтобы добыть номер Ноэля. Мне нужно продумать свои действия.

Дайна отвечает, она чуточку пьяна, без умолку говорит о детях – рождественские праздники в разгаре, – однако я настойчива:

– Дайна, дай мне две минуты, это очень важно.

– Ну ладно. – Она смеется. – Вечно ты в работе. Только подожди, он у меня не в этом телефоне, телефон новый, а он остался в старом…

Я слышу шорох. Наконец она возвращается.

– Вот. Ноэль Осуэлл. – Она диктует номер. – Он что, подозреваемый?

Я пропускаю вопрос мимо ушей. Фоном слышны детские голоса. Меня это почему-то тревожит. Наверное, потому, что я не представляю, как увязать Ноэля Осуэлла с Коппингерами и приютом для детей. У меня уже много элементов головоломки, я собрала, кажется, почти все тщательно отполированные кусочки мозаики, но пока не знаю, как сложить их в единую картину.

Я буквально слышу, как гудит мой мозг, обрабатывая данные. В школе у меня с трудом получалось инстинктивно считывать чужие эмоции, мне стоило немалого труда постичь это искусство, зато отлично давались задания на сличение с образцом и собирание пазлов. Возможно, так природа компенсировала мою нейроотличность.

Итак, какой здесь образец?

Где-то в углу – или в центре – преступления затаился Майлз. Он наблюдал за Натали в ее последнюю ночь, однако ничего не сказал полиции, не спешил действовать. Почему?

Майлз так или иначе замешан, это очевидно. Я знаю, что в дело определенно вовлечены как минимум двое, Ноэль и Майлз, но обратиться к полицейским не могу – я им не доверяю. Что еще я могу сделать? Куда пойти? Я заблудилась в артритном пенуитском лесу, среди привидений, зацепок и убийств.

Моей маме нравилось одно стихотворение, она любила поэзию, я – нет. Но она часто читала стихи, ей нравился Роберт Фрост. Когда мне бывало грустно, она всегда цитировала мне одну его строку: “Лучший выход – прямо, сквозь все препоны”[98]98
  Из стихотворения A Servant to Servants, пер. Е. Евдокимовой.


[Закрыть]
.

Она мне не раз помогала, эта строка, она утешала. Так что, может быть, лучший выход – идти прямо, сквозь все препоны? Атаковать проблему в лоб, позвонить Ноэлю Осуэллу. Сразить его правдой. А звонок записать.

Пальцы не дрожат. Я спокойно и решительно набираю номер. И нажимаю кнопку “запись”.

Он берет трубку сразу же, словно знает, что дело срочное, словно знает, что его сейчас подвергнут допросу и он не сможет отпереться.

– Ноэль?

– Каренза Брей?!

– Да.

– Какая неожиданность! С Рожде…

Я слышу в трубке шум семейного праздника.

– Помолчите, пожалуйста. У меня вопросы.

– Что, простите?

– Найдите какое-нибудь место потише. Я звоню по поводу Натали Тьяк.

Подействовало. Ноэль Осуэлл умен, он замолкает и в самом деле находит место потише. Шума в трубке больше не слышно.

И я вываливаю на него все, палю из всех бортовых орудий, предъявляю ему столько неопровержимой информации, что он не сможет отговориться. Говорю громко, напористо.

Холодные капли падают с веток дерева, стекают мне за шиворот. Стоя под дождем в саду Балду, я водопадом обрушиваю на Ноэля факты, даже отправляю ему фотографии. Выписки с банковского счета Натали, платеж Фалмутскому университету через университет Эксетера. Его лекции о сверхъестественном, даты которых совпадают с датами ее платежей. Доказательства, что у них были какие-то отношения и – а это особенно важно – что они встречались еще раз, незадолго до смерти Натали. Я напоминаю Ноэлю, что он утаил это от полиции, он вообще никому об этом не рассказывал.

Что, безусловно, означает виновность. Если ты не сообщаешь полицейским, которые расследуют возможное убийство, важные факты, ты так или иначе виновен или покрываешь виновного. Эта логика применима и к Майлзу.

Наконец я замолкаю. Ноэль тоже молчит.

– Черт вас возьми, Ноэль. Похоже, у вас с Натали что-то было. Вы завели интрижку, хотели, чтобы все осталось шито-крыто, она пригрозила рассказать. Так что же произошло?

Я сама не до конца верю в то, что говорю, но пытаюсь подтолкнуть его к откровенности.

Ноэль мямлит, замолкает, потом резко спрашивает:

– А почему я вообще должен что-то говорить?

– Может, потому что вы не рассказали об этом полиции? А? Тогда я сама это сделаю, если только вы не расскажете мне, что произошло на самом деле.

Я снова блефую, полиции я не доверяю, но Осуэлл об этом не знает. Остается надеяться, что мой напор собьет его с ног.

Слышится прерывистый вздох, словно я что-то проткнула.

– Это была не интрижка, – бормочет Ноэль.

– А что это было?

– Она действительно приезжала на мои лекции. Чувствовала, что с детьми творится что-то странное. Что в доме водятся призраки, хотя сама она ничего не видела…

– И? Выкладывайте до конца.

– Мы почти…

– Переспали?

– Ну… – В голосе Ноэля отчетливо звучит стыд. – Я хотел этого. Она была такой красивой, нуждалась в моей помощи. Я и правда… она настолько моложе меня, мы целовались, даже сняли номер, но в конце концов она сказала “нет”. Оделась. У нас ничего не было. Она осталась верна мужу.

У меня сложное чувство – я верю Ноэлю.

– Не говорите Энджи, прошу вас, – умоляет он. – Иначе моему браку конец. Прошу вас! Ничего же не было. Натали любила свою семью. – В голосе отчаяние утопающего.

Я бросаю ему спасательный круг:

– Тогда рассказывайте все до конца. Зачем Натали приезжала к вам в последний раз, незадолго до смерти?

– Хотела кое о чем спросить.

– А именно?

– Вам известно, что у нее было зеркало, китайское зеркало?

Сейчас вот-вот сверкнет молния, для пущего драматизма.

– Да. Я знаю про зеркало.

– Это зеркало было ее навязчивой идеей. Натали говорила, что кое-что узнала. И это что-то ее ужасно напугало, но что именно – она так и не сказала.

– Почему? Почему это зеркало было для нее таким важным? Потому что она получила его от матери?

Ноэль молчит.

– Ноэль! Отвечайте.

Наконец он решается:

– Во время одной из наших первых встреч Натали открыла мне секрет. Первоначально зеркало принадлежало не матери, а отцу. Мать стащила это зеркало у отца Натали. – Печальный вздох. – Вы же знаете, что мать Натали была наркоманкой, да? Думаю, отец Натали довольно скоро бросил эту женщину. В общем, она украла зеркало – может, хотела продать и купить наркотики, но в итоге отдала Натали, отдала дочери единственное ценное и красивое, что у нее было.

История Натали разворачивается передо мной полностью. Концовка, которая уже угадывается, пугает меня. И все же я должна узнать ее.

– Продолжайте.

– Там еще была… эмблема, вроде геральдического знака. Дельфины? Что-то такое. В нашу последнюю встречу Натали сказала, что поняла, где видела этот знак. На кольце-печатке у мужчины, который наведывался к ней, когда она девочкой жила в приюте. Не знаю, что она имела в виду, но это ее сильно мучило. Мне даже казалось, что эта тайна, явно мрачная, чуть не довела Натали до самоубийства. Понятия не имею, в чем там дело. Даже сейчас. – В голосе звучат слезы. – Такая красивая, такая умная! Она заслуживала лучшей жизни. Я хотел помочь, но Натали так до конца и не открыла мне свою тайну. – Еще один полный боли вздох. – Когда я услышал о ее смерти, то первым делом подумал, что Натали покончила с собой. Докопалась до правды, и эта правда оказалась такой ужасной, что Натали не смогла жить с ней, и рассказать об этом абсолютном ужасе она тоже не могла никому. Но что это было такое, я не знаю, поверьте мне.

И я верю. Невидяще смотрю перед собой. Я знаю эту тайну, способную довести до самоубийства. Мне открылась последняя деталь мозаики – дельфин, дельфины-близнецы.

Дельфины с герба Коппингеров.

Дельфины с печатки Эда Хартли, владельца кафе “Моёвка”.

Я видела эту печатку, запомнила ее. Обычно люди не придают значения таким мелочам, но не я.

Набираю номер Дайны.

– Опять ты?

– Дайна, помнишь, ты говорила с Эдом Хартли?

– Не поняла…

– Эд. Эд Хартли. Из “Моёвки”. Помнишь?

– Ну… да…

Я тороплюсь:

– Ты сказала, что он переехал сюда, чтобы быть ближе к детям. К каким детям? Ты видела хотя бы намек на каких-то “детей”?

Дайна растерянно молчит.

– Если подумать, то нет. Странно, да? С чего бы ему…

– Неважно. По-моему, я знаю, что это за дети. Дитя. Спасибо. Потом перезвоню.

Я нажимаю “отбой”. Рассматриваю в телефоне свадебную фотографию Дайаны Коппингер. На снимке не видно матери, а вот отца вижу. Тот самый богатый Коппингер из Лондона? Может быть. Но фотографий матери нет, она нигде не упоминается. Развелись?

Может быть. Я вбиваю имена в поисковик. Коппингер, Хартли. Ссылка всего одна – зато какая.

Эдмунд Коппингер-Хартли.

В ней упоминается мальчик из футбольной команды пижонской школы “Стоу-скул”. Вот он. Школьник-футболист.

Маленький Эдмунд Коппингер-Хартли.

Спустя какое-то время – может, несколько месяцев, а может, и лет – Эдмунд стал просто Эдом, а потом отказался от сомнительного “Коппингер” и остался просто Хартли – обычный жизнерадостный парень, но на самом деле все тот же жестокий Коппингер. И жил он в Лондоне и точно был среди тех лондонцев, что приезжали в приют, принадлежавший, кстати, его семье, – в приют, на табличке которого были все те же дельфины с родового герба. Эти дельфины, на которых никто не обращал внимания, его и выдали.

Эд Хартли – Эдмунд Коппингер-Хартли, – наверное, заметил зеркало во время одного из своих визитов в приют, увидел вещицу у красивой Натали Скьюз, которой было тогда лет четырнадцать-пятнадцать. Возможно, спросил, откуда у нее зеркальце, сложил два и два и осознал, что перед ним его дочь.

Теперь я понимаю, что у него и правда есть сходство с Натали, харизматичный красавец, у которого родилась такая же красавица-дочь. Потому и Грейс на него похожа. И все же Натали наверняка не знала, что Эдмунд Коппингер-Хартли – к тому времени уже Эд Хартли – ее отец, ведь она продолжала искать отца, и какая ирония – больше, чем ирония, – в том, что Натали жила в приюте, куда наведывался ее биологический отец, который, зная обо всем, насиловал ее.

Какой мрачный сценарий. Но за годы работы я такого нагляделась…

Генетическое влечение.

Стоя в мокром саду, я слышу, как мой голос произносит эти слова, словно повторяю их за лектором из Бедлама.

Если разлученные при рождении братья и сестры встречаются уже взрослыми, они, не знающие о своей генетической связи, могут почувствовать сильное влечение друг к другу. Некоторые ученые считают, что это влечение развивается благодаря генетической схожести. С точки зрения этой теории – спорной и вызывающей множество вопросов – причина, по которой секс для родственников табуирован, называется “эффект Вестермарка”[99]99
  По имени финского ученого Эдварда Вестермарка.


[Закрыть]
.

Дело здесь в эмоциональных связах внутри семейной ячейки, биологически и психологически такие связи подавляют сексуальное влечение между братьями и сестрами или между поколениями в пределах одной семьи. Семейная близость порождает сексуальное равнодушие, даже отторжение. Но если сепарация произошла в очень раннем возрасте, если члены семьи были разделены, то эффекта Вестермарка не возникает, и если такие люди встретятся, то может возникнуть влечение, даже любовь, которая грозит инцестом.

Вот только в этом случае никакой любви и близко не было. Здесь был взрослый мужчина, знавший правду, и ребенок, не знавший ничего. Это история не про “по взаимному согласию”, не говоря уж о “любви”, это история про изнасилование.

Жуткая история с самого начала.

Логический вывод так и напрашивается, и от этого вывода меня мутит.

Последний сексуальный контакт Натали и Эда Хартли мог произойти примерно тогда же, когда она познакомилась с Малколмом Тьяком. Это объясняло бы ее поспешный брак.

И тогда Грейс, возможно, – дочь самого жуткого из жутких родителей, порочного до мозга костей Эда Коппингера-Хартли. А кроме того… он же и ее дедушка.

Я уже промокла насквозь, но мне все равно.

Эта мрачная тайна о кровосмесительстве способна не только разрушить семью, сломать, она может толкнуть на самоубийство – лишь бы ничего не вышло наружу. Или на убийство. Эд Хартли, обаятельный, душевный красавец, вполне способен убить, если почует, что его вот-вот разоблачат.

Тайна эта не только мрачная, но позорная, и ты будешь молчать, даже если знаешь про убийство. И сделаешь все, что велит преступник, лишь бы сохранить тайну. Если ты кто-то вроде Майлза Тьяка.

Дождь понемногу утихает, в отличие от моего готового взорваться мозга.

Момент, когда головоломка решена, – обычно момент облегчения. И вот собранная мозаика лежит передо мной – сложная и простая, чудовищная в своей очевидности.

Майлз все знал о Грейс, только этим и можно объяснить его странное поведение. Он знает, но ничего не предпринимает, потому что знание парализует его. Он видел, что произошло той ночью, видел – и бездействовал, но с тех пор он оберегает Грейс от правды, которая может разрушить ее жизнь, от правды о ее происхождении, он молчит о личности ее биологического отца-кровосмесителя. Никто никогда не должен узнать об этом.

Эдмонд Коппингер-Хартли.

Ему, наверное, Майлз и звонил в тот день, когда спас меня от падения в затопленную шахту. Должно быть, хотел предупредить.

Я больше не могу рисковать. Стоя под затихающим ледяным дождем, я набираю номер. Включается голосовая почта, и я кричу:

– Кайл! Возьми трубку! Пожалуйста! Пожалуйста! Я знаю, кто это! Знаю, кто убийца. Это Эд Хартли. И Майлз его покрывает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю