355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Янг » Реквием » Текст книги (страница 21)
Реквием
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:40

Текст книги "Реквием"


Автор книги: Робин Янг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

– Мари.

Он ободряюще улыбнулся:

– Архиепископ Гот говорил о тебе. Слушай меня, Мари. Мы пришли освободить Рауля. Ты нам поможешь?

Она утвердительно затрясла головой, не в силах отвести взгляд от Понсара. Рыцари сняли с него меч и заляпанную кровью тунику королевских гвардейцев с вышитой золотом лилией. Девушка начала подниматься на ноги, Уилл не стал ей мешать. Нетвердым шагом она подошла к мертвому гвардейцу, наклонилась и плюнула. Затем повернула к Уиллу бледное лицо.

– Что я должна сделать?

– Сколько тут еще гвардейцев?

– Семь вместе с Жилем. Он их капитан.

– Они все в доме?

– Да. Понсар должен был стоять в карауле, но… – Мари опустив глаза и шумно втянула воздух. – Остальные сейчас наверху. Ждут, когда Йоланда принесет им ужин. Рауль почти все время сидит в своей комнате. Во двор его выводят редко.

– Ладно. – Уилл бросил взгляд на Робера и рыцарей. – Теперь, Мари, нам нужно, чтобы ты сделала для нас кое-что. – Выглянув во двор, где становилось уже темно, он быстро объяснил ей задачу.

Мари выслушала и, кивнув, выскользнула из амбара.

Уилл подошел к рыцарям.

– Ты, Жан, иди спрячься во дворе. Когда гвардейцы выбегут, проникни в дом и найди Рауля. Любой ценой выведи ребенка живым. Понял?

Рыцарь кивнул.

– Вы, трое, устроите здесь засаду. – Уилл посмотрел на Робера. – А мы с тобой встретим их во дворе. Нам повезло, что гвардеец покинул свой пост. Давай надеяться на везение и дальше.

Из дома послышался испуганный голос Мари:

– Там кто-то есть в амбаре! Я боюсь!

Робер выхватил меч.

– Везение мы обеспечим себе сами.

Они присели на корточки друг против друга недалеко от входа, в тени.

Минуту спустя во дворе раздался топот.

– Кто тут? – прохрипел Жиль. – Вылезай живо! – Он посмотрел на гвардейца рядом. – Иди найди Понсара.

Уилл крепче сжал рукоять меча.

В дверях амбара возникла фигура в яркой тунике.

– Жиль, служанка, наверное, зря нас переполошила, – произнес гвардеец, следующий сзади. – Возможно, она испугалась волка.

– Она сказала, будто видела человека, – пробормотал Жиль, не двигаясь. – Чертова темнота. Я ничего не вижу. – Он сделал шаг вперед и снова остановился, осторожно осматриваясь. В загоне жалобно блеяли козы. – Если ты сейчас выйдешь, мы тебя пощадим. – Жиль двинулся дальше, изготовившись к бою. Следом шли два гвардейца. За ними третий.

Справа что-то мелькнуло. Гвардеец вскрикнул и тут же чертыхнулся. Мимо него во двор стремительно пробежала коза.

– Ну, что тут? – В амбар вошел четвертый гвардеец.

Его товарищ повернулся.

– Я… – Он замолк и, выхватив меч, успел отбить удар неведомо откуда взявшегося человека.

Через секунду сражались все гвардейцы, в том числе и подоспевший им на помощь пятый.

– Быстрей! – крикнул Жиль одному из гвардейцев, свирепо отбив удар тамплиера. – Забери ребенка!

Во дворе гвардейца встретил Уилл. Мечи скрестились. Гвардеец сделал ложный выпад вправо. Уилл легко разгадал его замысел и отбил меч, заставив его раскрыться. А затем сильно ударил ногой в живот. Когда гвардеец согнулся пополам, Уилл рубанул мечом ему по шее, и гвардеец рухнул на колени, уронив меч. Уилл прикончил его еще одним ударом и развернулся. Как раз вовремя – на него яростно ринулся капитан гвардейцев Жиль. После обмена двумя быстрыми ударами Уилл понял – перед ним опытный воин. Жиль действовал стремительно, делая выпады под разными углами – в шею, в бедро, затем последовал молниеносный удар в пах. Через секунду он уже нацелился в горло Уилла, а еще через секунду – со свистом в бок. Уилл забыл обо всем, что происходило вокруг, сосредоточившись только на том, чтобы смертоносный меч не пробил его защиту. Под градом необыкновенно мощных ударов Уилл чувствовал, как теряет силы. Противник был много моложе, и его тело не было таким израненным. Попался бы он Уиллу лет пятнадцать назад!

Сражаясь, они продвинулись ближе к дому. Свет из открытой двери упал на лицо Уилла, и глаза капитана расширились.

– Я тебя видел! – рявкнул он, тяжело дыша. – Во дворце. – Он рубанул мечом. – С королем!

Уиллу не удалось воспользоваться его секундным замешательством. Он размахнулся рубануть по черепу, но Жиль быстро спохватился и успел подставить меч. Затем капитан гвардейцев сделал нечто совершенно неожиданное – перевернул свой меч и со всей силы ударил рукоятью Уилла по лицу.

Удар пришел по носу. Уилл полетел на землю, из глаз его потекли слезы. Он сжался в предчувствии завершающего удара, но Жиль вдруг повалился перед ним на колени. Стоящий сзади Робер с усилием высвободил из его спины меч.

Когда взгляд Уилла прояснился, он увидел: все королевские гвардейцы повержены, а один тамплиер, схватившись рукой за плечо, сидит с бледным лицом у амбарной стены.

Уилл встал.

– Там остались еще двое гвардейцев. – Он посмотрел на Робера. – Спасибо, брат.

– Если бы я позволил тебе увильнуть, брат, мне одному пришлось бы продолжать тяжелое дело.

– Ты славно рассудил, – буркнул Уилл, высмаркивая кровь.

Дверь дома распахнулась. Они напряглись, но на пороге появился Жан с поднятым мечом. За ним следовала Мари, крепко обнимая охваченного ужасом мальчика.

– Ты расправился с гвардейцами? – спросил Уилл, подходя к рыцарю.

Жан пожал плечами:

– Там был только один, который пришел за мальчиком.

Они обернулись на шум. Из-за угла дома появилась крупная женщина с ножом для разделки мясных туш.

– Слава Господу! – воскликнула она, тяжело дыша. – Слава Господу, вы пришли! – Йоланда посмотрела на Уилла, сразу выделив его здесь как старшего. – Один сбежал. Я пыталась его остановить, но он сел на коня и ускакал.

– Сбежал? – Робер с тревогой посмотрел на Уилла. – Он мог нас видеть.

– Не думаю. Но нужно поторопиться. – Уилл с силой засунул меч в ножны. – Я надеялся, у нас будет больше времени замести следы.

Лионский собор, «Священная Римская империя» 30 ноября 1305 года от Р.Х.

Филипп прошагал в покои, сбрасывая на ходу перчатки.

– Вы можете удалиться, – бросил он толпящимся у двери слугам. Затем посмотрел на человека, ссутулившегося у окна, за которым пылал закат. Лицо короля перекосила злоба, но он заговорил, лишь когда закрылась дверь. – Вы заставили меня ждать две недели и вот теперь так встречаете? Ни поклона или приветствия? Почему вы прячетесь? – Человек у окна не изменил позы, и Филипп двинулся к нему. – Кардиналы сказали, вы не можете меня принять по причине хвори. Но я не верю в пустые отговорки. – Филипп подошел ближе. – Отвечайте, Гот! Почему вы меня избегаете?

Бертран медленно повернул голову и встретил взгляд короля.

– Я больше не Бертран де Гот. Я папа Климент Пятый, так что извольте обращаться ко мне как подобает. – Бертран продолжил, не замечая ярости в глазах короля. – Кардиналы сказали правду. Я действительно приболел. Так что не обессудьте.

Поведение папы лишило Филиппа присутствия духа. Перед ним сейчас сидел другой человек – не жалкий хлюпик, которого ввели в его шатер у стен Бордо, окончательно сломленный вестью, что его незаконнорожденный сын похищен и будет убит, если он откажется выполнить их требования. Сейчас Бертран де Гот, несомненно встревоженный, выглядел все же таким смелым и решительным, каким Филипп никогда его прежде не видел. И потому занервничал. Может быть, взойдя на папский трон, этот человек через линию, идущую от святого Петра, установил связь с Богом, недоступную ему, Филиппу? И сейчас преисполнен Божественной силой?

Король откашлялся и отступил, страшась посмотреть в темные немигающие глаза Климента и увидеть в них нечто ужасное. Он ругал себя, что после коронации папы послал Ногаре в Париж, где из-за недавнего повышения налогов поднялись волнения. Первый министр должен был помочь усмирить народ.

– Я принимаю ваши извинения, – произнес он натянуто. – Но теперь вы здоровы и можете начать выполнять обязательства согласно нашему договору. – Филипп замолчал, вспоминая наставления Ногаре. – Первое, и самое важное. Вы вызовете с Кипра великого магистра Жака де Моле. Присутствие главы ордена здесь необходимо. Затем мы соберем в Париже совет с приглашением представителей трех сословий, которых заранее подробно осведомят. Вы объявите, что Темпл себя изжил, что он, в бесплодных попытках вернуть Святую землю, является для всех обузой. Вы отметите – огромные богатства, какими обладает орден, лучше потратить на пользу Франции. Тогда можно было бы снизить налоги. Затем вы данным вам Богом правом распустите орден рыцарей-тамплиеров с передачей всего имущества и денег французской короне.

Слова Филиппа были встречены молчанием, и он собрался спросить, слушает ли его вообще Климент. Но папа неожиданно опередил его.

– Вы закончили, сир?

Тон Климента королю не понравился.

– Да, я закончил, но…

– Хорошо, сир, ибо я тоже закончил. Я закончил принимать мучения от вас и от вашего ядовитого змея Гийома де Ногаре. И не собираюсь уступать и поддаваться угрозам. Я папа, Божий наместник на земле, и не намерен становиться вашей марионеткой. Я не буду выполнять соглашение, подписанное мной под принуждением. Законной силы оно не имеет. – Климент возвысил голос. – Как я могу вызвать с Кипра Жака де Моле, если он и его рыцари единственные, кто еще сражается на Святой земле за утверждение мечты христианства? Неужели ваш святой дед сражался и погиб на чужих берегах напрасно? Отчего вы так легко отказываетесь от его дела? – Папа покачал головой. – Я окажу тамплиерам всемерную помощь, лишь бы они могли продолжать священную борьбу.

Филипп смотрел на него в невероятном изумлении.

– Вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что я не исполню свою угрозу. – Его рука дернулась к рукояти меча. – Вы забыли, Климент, что у меня ваш сын? Клянусь Богом, если вы откажетесь выполнить наше соглашение, я повелю его убить!

– Вы этого не сделаете. – Климент спокойно взглянул на меч, висевший на бедре Филиппа. – Мой сын больше не у вас. Сегодня утром я получил весть: он освобожден и находится в надежном месте. Вы его никогда не найдете, а если попытаетесь, я сделаю то, что не удалось моему предшественнику Бонифацию: отлучу вас от Церкви. – Он направился к королю, с каждым шагом как будто становясь выше, и Филипп в изумлении попятился. – Вы можете поднять шум насчет сына и попытаться меня свергнуть, но я буду все отрицать. Кроме слов, иных доказательств у вас нет. А этого сейчас недостаточно, сир. Ваши подданные сильно недовольны вашим правлением и вашей близостью с подлым убийцей Ногаре. Они уже не раз поднимались против вас. И поднимутся снова. Вы думаете, в Гиени забыли вашу жестокость? Аресты баронов и присвоение их имущества? Я знаю, сир, что на подавление очередного бунта денег у вас нет, поэтому идти против меня не советую. Потом пожалеете!

Филипп содрогнулся, почувствовав, как его спина оперлась о стену. Из темных, сверкающих гневом глаз папы на него смотрел Господь. Он с трудом подавил в себе желание прижать к лицу ладони, заслоняясь от его праведного взгляда.

– Вы подверглись заразе, сир. Стали таким же вероломным, как ваш министр, еретик. Вы посмели поднять руку на двух наместников Христа!

– Нет, – простонал Филипп. – Нет. Я исполнял ваше веление! – Он опустился на колени и молитвенно сложил ладони. – Ваше! И все ради людей!

– Мое веление? – удивился Климент.

Но Филипп не слушал. Он бормотал, закрыв глаза.

– Господи, прости меня! Прости грехи мои!

Лионский собор, «Священная Римская империя» 1 декабря 1305 года от Р.Х.

– Вы думаете, король с этим примирится? – спросил Уилл.

Папа направился к креслу у окна. Красная шелковая сутана подчеркивала его малый рост. Он сильно изменился со времени их последней встречи в Бордо: постарел и выглядел изможденным.

– А что он может сделать? – Климент сел и сложил руки на коленях. – Распустить Темпл я категорически отказался. – Он посмотрел на Уилла. – Как мой сын?

– С ним все благополучно. – Уилла раздражал вновь поднятый Климентом разговор. Вчера утром он ему все подробно рассказал. – Мои люди повезли мальчика на юг в деревню, как вы указали. С ним Йоланда и Мари. Филипп их не найдет.

– Хорошо. – Климент нерешительно улыбнулся. – Моя сестра позаботится о них.

– Так что, все закончено? Темплу теперь ничто не угрожает?

Климент отвел глаза.

– Если бы! Пока министр Ногаре продолжает сбивать короля с праведного пути, настраивать его против Церкви, говорить об удачном завершении дела преждевременно.

– Ваше святейшество, король знает, что творит. Ногаре, конечно, его подстрекает, но Филипп далеко не глупец, и у него есть собственная воля.

– Может быть, может быть. – Климент махнул рукой, как будто речь шла о несущественных деталях. – Но без подлого змея Ногаре, я думаю, король станет спокойнее. – Он поднялся. – Пока Филиппа лучше не трогать. Во-первых, моя власть настолько далеко не простирается, а во-вторых, я не хочу смуты в королевстве. Гийом де Ногаре – другое дело. Я могу призвать его к суду за преступления против моих предшественников, но и тут одних слухов будет недостаточно. Мне нужны доказательства.

– Я доподлинно знаю, что король и Ногаре замыслили убийство папы Бонифация. Филипп сам признался в этом в разговоре со мной. Тогда же он поведал и о своем намерении уничтожить Темпл.

Климент мрачно покачал головой.

– Против таких людей вашего слова недостаточно. Кто вы? Бывший тамплиер, ставший наемником? А король окружил себя законниками, хитрыми и коварными. И нам нужно предъявить что-то более весомое. – Климент заходил по залу. – Меня также интересует правда о смерти папы Бенедикта. Бонифаций нажил в Священной коллегии много врагов, и потому кардиналы не слишком озаботились выяснением обстоятельств его смерти. Не забывайте: все французские кардиналы – сторонники Филиппа. Бенедикт – другое дело. Его все любили, и слухи о его убийстве до сих пор будоражат людей. – Климент поднял глаза на Уилла. – Найдите мне твердые свидетельства, что папу Бенедикта убил Гийом де Ногаре, и я пойду против него. Если проклятого еретика удастся убрать, я уверен: мы все почувствуем огромное облегчение.

– Особенно я, – сказал Уилл. – Как вам известно, одному из гвардейцев удалось сбежать.

– Вы сказали, он вас не видел?

– Скорее всего да, но Ногаре следует опасаться. Он мне не доверяет. Но в любом случае я сделаю все возможное, чтобы найти доказательства его вины. Если ваше святейшество продолжит оберегать Темпл.

– Даю вам мое слово. – Климент направился к столу, где стояли кувшин с вином и два кубка. – Теперь давайте поговорим об ордене. Вы сказали, в вызволении моего сына участвовали тамплиеры. Кто-то из них упоминал великого магистра? Как он там на Святой земле?

Уилл отрицательно покачал головой.

– Известно только, что Жак де Моле продолжает искать деньги на свой Крестовый поход, но не сильно в этом преуспел.

Климент разлил вино в кубки. Новость его не ободрила.

– Ну что ж, давайте ждать оттуда лучших новостей.

– Да, – пробормотал Уилл. – Давайте ждать.

31

Королевский дворец, Париж 21 декабря 1305 года от Р.Х.

– Не могу представить, сир, как такое могло случиться. – Наклонив голову, Ногаре последовал за королем в низкий проход, наполовину спрятанный под плющом.

Они находились на самом краю острова Сите за стеной, окружавшей королевский сад. Впереди из серой, разбухшей после зимних дождей Сены выступали три небольших островка, похожих на спину огромного чудовища. К ближайшему был перекинут деревянный пешеходный мост. Ногаре видел его с левого и правого берега, а вот о двери в дворцовой стене он не знал.

– Мост повелел построить мой отец, – сказал Филипп. – Он собирался ловить рыбу на острове Жюиф.

– Сир… – заговорил Ногаре, пытаясь вернуть короля к обсуждаемому вопросу.

– Но так и не сподобился ни разу прийти туда со снастями. То одно мешало, то другое. Он был слабый человек, мой отец, никогда не делал, чего хотел. Позволял окружающим думать за него, родственникам, министрам. Кто сейчас в королевстве его помнит? А если где и вспоминают, то только как сына Людовика Святого. – Филипп повернулся к Ногаре. Холодный ветер взъерошил его волосы. – И обо мне, когда я умру, будут думать точно так же? Что я по глупости и слабости позволял министрам управлять собой. И не сделал ничего значительного. Я останусь в памяти людей просто как внук великого человека.

– Вас будут помнить как короля, объединившего Францию, – твердо произнес Ногаре. – Как короля, который привел свою страну к процветанию и порядку и правил с помощью не слепой веры, а разума.

– Я недооценил нового папу, – пробормотал Филипп. – А этот гвардеец что рассказывает? Он видел нападавших?

Лицо Ногаре напряглось.

– Нет, сир. Жиль и остальные погибли, а он сбежал. Ему, дураку, надо было притаиться где-нибудь у дома и внимательно их рассмотреть. А теперь мы никогда ничего не узнаем.

– Думаю, это были наемники, которых нашел Климент. – Волоча по грязи край черного плаща, Филипп двинулся к мосту. – Характер у него оказался тверже, чем я ожидал. – Он ухватился за деревянные перила, но на поросшие мхом доски ступать не стал.

– Может быть, начнем поиски ребенка? – спросил Ногаре, задумчиво потирая подбородок. – Наверняка кто-нибудь из окружения Климента знает, где его прячут.

Филипп отрицательно покачал головой:

– Нет. Хватит об этом. Без поддержки папы уничтожить Темпл мы не сможем. – Он пристально вгляделся в даль. – И все мои планы расширения королевства так и останутся планами. Без денег ничего сделать нельзя. – Он повернулся к Ногаре. – А если снова повысить налоги?

– Рискованно. Народ неспокоен. Только что подавлены бунты. – Ногаре тяжело вздохнул. – А вот Темпл…

– Темпл для нас потерян, – прервал его Филипп, разворачиваясь и направляясь обратно к дверце в стене.

– Но еще можно что-то сделать, сир. Я уверен. – Ногаре быстро двинулся за королем. – Нам нужно только подумать.

– Я уже достаточно думал. Моя голова вот-вот взорвется от переполняющих ее мыслей. Оставьте меня.

Ногаре хотел что-то сказать, но остерегся. Дальше король зашагал по парку один. Сейчас давить на Филиппа было опасно. Нужно подождать, пока осядет пыль. Все случилось так неожиданно. Казалось, Бертран де Гот полностью созрел – бери и ощипывай. Но опять подвела нелепая случайность. Удрученно размышляя над случившимся, Ногаре направился во дворец. Нерасторопность королевских гвардейцев, неожиданное изменение поведения папы. Ограбить Темпл и укрепить королевство – какая замечательная идея! Но Филипп прав: без поддержки понтифика в жизнь ее не воплотить.

Идя по галерее к своим покоям, первый министр так погрузился в раздумья, что не заметил Уилла, пока они не поравнялись. Он резко остановился и сузил глаза.

– Кемпбелл?

– Приветствую вас, министр Ногаре. – Уилл поклонился.

– Вы вернулись раньше, чем я ожидал. Ведь путь в Шотландию неблизкий.

– Мне не пришлось ехать далеко. Я встретился с одним из командиров армии Уоллеса в Англии.

Ногаре кивнул на лист пергамента в руке Уилла.

– Послание?

– От сестры. – Уилл протянул пергамент, чтобы Ногаре мог увидеть написанное там. – Вот наконец дождался. – Он улыбнулся. – Пишет, ее малолетний внук уже начал говорить. Но я сомневаюсь, что это вас заинтересует, министр. Как прошла церемония в Лионе?

– Были небольшие волнения, – ответил Ногаре, вглядываясь в лицо Уилла и непонятно почему чувствуя подозрение. – Под обвалившейся стеной погибли двенадцать человек, но папа не пострадал.

– Я полагаю, король теперь начнет претворять свой план в жизнь?

– Тут возникли непредвиденные осложнения, – ответил Ногаре, помолчав. – Но сейчас не время и не место это обсуждать. Думаю, король призовет вас когда пожелает. Я уверен, его величеству интересны новости из Англии.

– Буду рад служить.

Ногаре посмотрел вслед Уиллу и двинулся дальше, чувствуя неприятное жужжание в голове.

Филипп оцепенело двигался по королевским апартаментам. Где-то в комнатах поблизости слышался смех девочки, его дочери. Он поморщился и двинулся дальше, теперь быстрее. Ему не терпелось остаться в одиночестве в своей опочивальне. В сумрачных коридорах царил холод, но его согревала кипящая внутри ярость. Он до сих пор не мог прийти в себя от перенесенного унижения. Остановившись у двери, Филипп прижал ладонь ко рту, вспомнив, как он, совершенно сбитый с толку, опустился на колени перед папой и очнулся лишь по пути в Париж, когда его сразу охватил невообразимый стыд. Как случилось, что он так легко поддался чарам этого человека? Дал себя запугать.

Филипп с силой толкнул дверь и остановился на пороге. Сидевшая на его постели женщина встала.

Роуз застыла, словно приросла к полу. Лицо короля исказил гнев. Резко обозначились морщины на лбу, на щеках проступили красные пятна. Она понимала, что нужно уйти, но медлила. Вероятно, потому, что он молчал. Она не видела Филиппа три месяца, но ей казалось, много дольше. Он только вчера вернулся из Лиона.

– Что ты здесь делаешь, Рози? – спросил Филипп, снимая плащ.

– Хотела вас увидеть, – прошептала она, глядя в застывшие голубые глаза Филиппа. Она понимала, что рискует. За подобную дерзость полагалось суровое наказание. – Я… я прошу прощения, – проговорила она, направляясь к двери. – И сейчас вас покину.

– Погоди.

Она нерешительно остановилась.

– Останься. – Филипп сбросил сапоги и сел на кровать, откинувшись на шелковые подушки. – Посиди со мной.

Опустив глаза, Роуз медленно двинулась обратно. Неловко примостилась в изножье большой королевской кровати, у резного столбика, поддерживающего балдахин. Филипп лежал, закрыв глаза, и в отличие от ее его дыхание было медленным и ровным.

Он похлопал по месту рядом с собой.

– Ложись сюда.

Роуз сбросила туфли и скользнула к нему. С ней еще никогда такого не было: прилив крови к щекам, дрожание рук, прерывистое дыхание. Страх и невероятное счастье одновременно. Он начал неторопливо гладить ее руку, все выше залезая под рукав черного платья. При первом прикосновении она вздрогнула и попыталась закрыть глаза, но не смогла. Сильно кружилась голова. Его дыхание участилось. Неожиданно он сел, снял с головы золотой венец и положил на столик у кровати. Затем, повернувшись к ней, наклонился и надолго приник губами к ее губам. От него пахло рекой и зимней свежестью. Потом, не отводя глаз, он развязал тесемки на ее платье и снял. Роуз поежилась, инстинктивно прикрыв груди. И не забыла положить одну руку поверх другой, чтобы скрыть шрамы от ожогов.

Филипп стащил через голову свою бархатную тунику, развязал ремешки на власянице. Когда обнажилось его истерзанное тело, она несмело провела пальцами по шрамам. Вспомнились слова королевы, что она боится прикоснуться к его спине.

Быстрыми, нетерпеливыми движениями он раздвинул ее бедра и провел между ними рукой. Роуз хотелось, чтобы он ласкал ее нежно, медленно и долго. Хотелось прижаться к нему и прошептать на ухо о своих мыслях, желаниях и страхах. Рассказать, как давно она ждала этого часа. Она жаждала его поцелуев, но не знала, как повелевать королем. И потому лежала, застыв, когда он, лихорадочно дыша, взгромоздился поверх нее. Его глаза были закрыты, и он не видел, как она, отвернув голову, чтобы скрыть мгновенную жалящую боль, ухватилась за простыню. Боль быстро утихла, и Роуз, зажмурившись, предалась пьянящему наслаждению любви. Затем ей показалось, что он еле слышно произносит какие-то слова. Она прислушалась.

Методично двигаясь, Филипп бормотал:

– Жанна… Жанна…

Двигаясь по коридору, Уилл чувствовал на себе взгляд Ногаре. Не оглядываясь, он свернул в свою опочивальню и с облегчением закрыл дверь. Ладонь, сжимающая пергамент, вспотела.

В небольшой комнате, уже давно служившей ему домом, было прохладно. В оконные щели дуло. Обстановку тут, кроме комода в углу, на котором лежали его меч, кольчуга и дорожный плащ, составляли лишь койка, табурет и стол с кувшином воды и несколькими бесформенными огарками свечей. Он вернулся сегодня утром. Холодный прием Ногаре его не удивил, но на душе все равно сделалось неспокойно.

В предвкушении приятных новостей Уилл с улыбкой развернул пергамент. Письма от сестры приходили очень редко. Но, пробежав глазами по смятому листу, он перестал улыбаться.

«Мой дорогой брат.

Надеюсь, письмо застанет тебя живым и здоровым. Извини, что не писала так долго, но время было тяжелое, и мы думали только о том, как выжить. Но нам на севере еще повезло – на юге, говорят, люди вообще умирали с голоду. Джон Баллиол пребывает в изгнании во Франции, и мы уже потеряли надежду видеть на троне своего короля. После захвата англичанами Стирлинга война прекратилась. Ты, возможно, слышал, что шотландские бароны покорились королю Эдуарду и заключили с ним мир. Но деспот оставил их в покое при одном условии – этого никто в ваших краях не ведает, – что они будут преследовать человека, единственного, кто еще ему сопротивляется, – твоего друга сэра Уильяма Уоллеса. Даже сэр Дэвид Грэм был вынужден участвовать в этом, хотя, конечно, только для виду.

А вот о других баронах я такого сказать не могу. Они занимались поисками сэра Уильяма всерьез, и преуспел среди них самый ретивый, сэр Джон Ментейс. Он как-то разузнал, где прячется сэр Уильям – а они с Греем скрывались в лесу недалеко от Глазго, – и неожиданно нагрянул туда со своими людьми ночью. Со скорбью сообщаю тебе – Грей погиб. Какое горе для Кристин, она до сих пор едва может говорить. А сэр Уильям отважно сражался и побил многих, но их было слишком много, и его в конце концов схватили. Нашего героя спешно перевезли в Карлайл, привязанного к коню, и передали английским баронам, доставившим его в Лондон. К нам в Элгин весть об этом принес Дэвид. Он находился недалеко от границы по делам со своим лордом, и они решили последовать на юг. Мой храбрый сын надеялся, что им как-нибудь удастся освободить сэра Уильяма, но, прибыв в Лондон, они сразу осознали тщетность надежд. Дэвид рассказывал, что город до самых стен набит людьми, съехавшимися со всей Англии посмотреть на казнь сэра Уильяма. Его держали под сильной охраной, так что невозможно было даже приблизиться.

На двадцать третий день августа сэра Уильяма Уоллеса привезли в Вестминстер, где устроили над ним суд. Ну ты, конечно, понимаешь – это был не суд, а судилище. Сэра Уильяма обвинили в предательстве короля, хотя он на верность Эдуарду никогда не присягал. Приговор объявили в тот же день. Дэвид рассказал мне, что было потом, но не все. Думаю, он не хотел меня пугать. А его самого с тех пор преследуют кошмары от увиденного. Я не могу думать об этом, душа болит нестерпимо. Мы насмотрелись жестокостей и даже, кажется, к ним привыкли, но то, что сделали в тот день в Лондоне с красивым благородным человеком, невозможно описать. Я собиралась, но не нашла слов. Не могу…»

Строчки расплылись перед глазами Уилла. Письмо выскользнуло из пальцев и медленно упало на пол.

Он увидел толпу, выстроившуюся вдоль дороги от Вестминстера до места казни. Увидел вскинутые кулаки и разверстые в ярости рты. Услышал бранные вопли и веселый смех, когда мимо них провозили великана людоеда с севера, голого и связанного. Он чувствовал на себе их плевки, которые целились ему в лицо, и пинки тех, кому повезло дотянуться. Он ощутил исходящую от них острую вонь, когда они, исходя на жаре потом, возбужденно отталкивали друг друга, пытаясь хотя бы раз глянуть на ненавистного злодея. Уилл ощутил глубокий нутряной страх, когда впереди показался эшафот, место мучений, которые невозможно постичь. Он представил, каково это – взбираться на помост и смотреть вниз, на бурлящее море искаженных злобой лиц, в которых не осталось почти ничего человеческого. А уж тем более христианского. Он услышал радостные вопли толпы, когда появились одетые в черное палачи.

Уилл попытался отгородиться от нахлынувших образов и вдруг услышал голос Эдуарда, доносившийся к нему сквозь годы, когда он издевался, стоя перед ним в монастырской келье в Стирлинге: «За это время опорожняется мочевой пузырь и кишечник. А собравшаяся толпа стоит и глазеет».

Он попытался вспомнить Уильяма Уоллеса, каким он был при их последней встрече четыре года назад, когда они прощались на пристани в Париже. Попытался вспомнить ощущение его крепкого пожатия, замечательную улыбку, осветившую его голубые глаза. Но видел лишь его истерзанное тело, еще живое и, несмотря ни на что, не сломленное.

«Потом тебя положат на стол, и начнется представление».

Он почувствовал острую режущую боль, когда ему отрезали гениталии, лишая мужественности и силы. Почувствовал, как палач грубо копается в его груди и животе. «Боже милостивый, надеюсь, ты пощадил его и дал умереть в тот же момент».

«…палач начнет медленно вынимать из тебя внутренности и сжигать одну за другой перед твоими глазами».

Уилл резко встал. Подошел к окну, положил ладони на камень и, закрыв глаза, подставил лицо дующему в щель холодному ветру. Вот палач наконец завершает казнь. Он засунул ему руку по локоть в грудь и под неистовый рев толпы вырвал бьющееся сердце. Уилл стиснул зубы и сосредоточился на воспоминании, когда Уоллес сел в лодке за весла и она удалилась вниз по голубой Сене. Он поднял руку в последний раз и исчез вдали.

Уилл впился пальцами в камень. Теперь Уоллеса нет, и вместе с ним ушла надежда.

Эдуард победил.

Уилл почувствовал, как в нем вскипает старая ненависть, обузданная на время борьбой за спасение Темпла. Он вскрикнул и перевернул стол с кувшином и свечами. В отчаянии ударил кулаком в стену. В сознании всплыло высокомерное улыбающееся лицо Эдуарда. Он повернулся и, прижавшись спиной к стене, соскользнул на пол. И вот тут перед ним неожиданно возник папа Климент. Главное теперь – убрать Ногаре. Если это удастся, понтифик заставит Эдуарда прекратить войну в Шотландии. Значит, надежда еще жива.

Тюрьма Мерлан, королевство Франция 25 декабря 1305 года от Р.Х.

Скорчившийся в темноте узник прислушивался к слабым звукам, доносящимся из внешнего мира. Звяканье ключей, стук дверей, скрип засовов. Время от времени хриплые вопли заставляли его морщиться. Слушая звуки, он качался туда-сюда, ударяясь спиной о грубый камень. Качался и считал. Раз. Два. Сто. Две тысячи. Это была его мера времени в мире без дней и времен года. В подземелье он забыл о солнце. Здесь существовали лишь разные оттенки тьмы. Все зависело от того, насколько близко стражники подходили к нему со своими факелами. Теперь он начал терять счет уже после первых нескольких сотен. Просто продолжал тупо раскачиваться и грезить наяву.

Лица и пейзажи в этих грезах он видел отчетливо, но они были практически лишены цвета. Деревья все – черные, небо пепельное. Голубой цвет просто невозможно было вообразить. Его волосы, кожа, лохмотья, стены, пол и пища – все было грязно-серым. Все, кроме крестов на белых мантиях стражников. Их кресты цвета крови напоминали о грехе и злодействе. Он не мог смотреть на них – отворачивался, когда стражники стегали его плетками. Он пытался загородиться, и удары приходились по рукам. Стражники научили его, какие слова не следует произносить. Нельзя отстаивать свою невиновность, жаловаться и вообще проявлять недовольство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю