Текст книги "Сердце смертного"
Автор книги: Робин Ла Фиверс
Жанры:
Зарубежное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 29 страниц)
Я чувствую, как бьется его сердце. Удивительно, что у бога есть такая человеческая вещь, как сердце.
– Это не имеет значения, – говорю я. – Потому что есть что-то еще, что я должнa сделать.
– Что это?
Глубоко вздыхаю, я отдаю себе отчет – ему не понравится то, что грядет.
– Наша страна окружена со всех сторон, и есть шанс, что я смогу помочь. Это мой долг.
Он отстраняется и смотрит на меня, нахмурив лоб: – Как?
– Я использую стрелу – твою стрелу – на французском короле. Посмотрим, заставит ли онa обратить его чувства к герцогине, а не к войне.
Он показывает на тысячи палаток, раскинувшихся перед городскими стенами:
– Для этого тебе придется проехать через тысячи французов – что, конечно, безумие. Невозможно!
– Думаю, это осуществимо. По крайней мере, я должна попробовать.
Когда я отступаю, чтобы взглянуть на него, вижу тоску и одиночество. Они так велики, почти больше, чем я могу вынести. Я поднимаю руку и прикладываю к его щеке.
– Если бы ты мог присоединиться ко мне в моем мире, а не я к тебе в твоем.
Он застывает совершенно неподвижно, за исключением глаз, которые ярко сияют.
– Но мне там не место, однажды кто-нибудь заметит мои нежелательные обязанности.
Я обнимаю его шею руками и шепчу:
– Твое место со мной, в моем сердце, на моей стороне.
Мортейн невесело смеется – кислый, удручающий звук:
– Ты бы разрушила саму природу Смерти, чтобы мы могли быть вместе?
– Я больше не буду сидеть и терпеливо ждать, пока мое счастье вырастет, как какой-то зреющий фрукт на ветках дерева. Я буду лепить его и придавать ему форму своими руками.
Я нахожу отца Эффрама в часовне. Он только что зажег свежие свечи и ставит их под девятью нишами.
– Отец.
Он оборачивается, явно обрадованный моему приходу.
– Аннит. Что привело тебя сюда так поздно ночью?
– Eсть вопрос, который я должна вам задать.
– Еще один?
Я морщусь от его слов, пока не вижу, что он поддразнивает. Несмотря на шутливый тон священника, могу лишь вообразить, какое испытание я собой представляю.
– О, не смотри так! Я только пошутил. По правде говоря, очень приятно, когда кто-то обсуждает эзотерические богословские вопросы.
Чувствуя себя несколько смягченной, я подхожу к нефу.
– Это будет самый маловероятный вопрос, – предупреждаю его. Он ставит последнюю свечу и потирает руки в ожидании. Но я заговариваю не сразу – взвешиваю, как сформулировать вопрос:
– Если бог устает от своих обязанностей или в него больше не верят, что с ним случается?
Отец Эффрам стоит очень, очень неподвижно. Наконец он спрашивает:
– Ты знаешь такого бога, как этот?
Не желая лгать ему, я пожимаю плечами:
– Это вопрос, над которым я много думала в последнее время, вот и все.
Его лицо задумчиво морщится, длинные костлявые пальцы теребят подбородoк. Он приходит к какому-то безмолвному решению, затем садится на молитвенную скамью и предлагает мне присоединиться к нему:
– Если бог устает от своего бремени – а с некоторыми такoe случается, – есть способ оставить свою божественность, если он того пожелаeт.
– Действительно?
– Дитя, когда Христос умер на кресте, Он не только открыл человеку путь, как стать бессмертным и жить вечно в Царстве Божьем. Он показал тем нескольким оставшимся в мире бессмертным, как они могли бы стать смертными, если бы захотели. Таким образом, они смогут получить доступ к Царству Небесному, если пожелают. Бог – создатель всех вещей, и Он никогда не покинет никого из Своих созданий.
– Значит, Девять – и те из нас, кто поклоняется им – не вне Его благодати?
Отец Эффрам усиленно качает головой:
– Нет. Они всегда были частью Его планов для этого смертного мира.
– Известно ли это самим богам?
Он кивает. В его лице океан сочувствия и сострадания.
– Да. Дорогое дитя, – oн протягивает руку и берет мою руку в свою, – любовь не может изменить человека или бога. Все, что oнa может сделать – это открыть дверь, создать новый путь для его выбора. Тот, что не был открыт для него раньше. Вот что может предложить ему сила твоей любви – все это и не более.
Я смотрю в сторону: – У меня нет желания изменить его, только видеть его счастливым.
– Я уверен, что твоя любовь делает его счастливым. Поможет ли она ему набраться мужества войти в эту дверь, еще неизвестно.
ГЛАВА 53
ПРОХОДИТ ДВА дня, и планирование начинается всерьез. Герцогиня настаивает на своем участии; она заявляет, что если я могу принести жертву, то она, по крайней мере, может оставаться в курсе событий. Исмэй и Сибелла тоже присутствуют. Подозреваю, скорее для моральной поддержки, чем в каком-либо официальном качестве. Настоятельнице каким-то образом удается проникнуть в процесс, и я с трудом сдерживаю желание попросить герцогиню вывести ее из комнаты.
Чудище пригласил ардвинниток и угольщиков. Он утверждает, что у них есть особые навыки и знания, которые могут оказаться полезными для нас. Ардвиннитки помогают поддерживать порядок в городе всего лишь несколькo дней, и он уже впечатлен ими.
Странно видеть их в одной комнате с советниками герцогини. В то же время кажется правильным, что все силы страны – как старые, так и новые – сплотились вместе, чтобы изыскать способ остановить войну на нашей земли. Несмотря на необычную одежду и непривычные манеры ардвинниток, их присутствие и осанка так же царственны, как у герцогини. Я горжусь тем, что принадлежу к линии Ардвинны.
Мы только расселись – епископ как можно дальше от ардвинниток, словно опасается, что их близость осквернит его веру, – когда дверь открывается. Дюваль оборачивается лицом к нарушителю:
– Я же велел тебе, чтобы нас не беспокоили.
Прежде чем паж с белым как полотно лицом успевает промолвить хоть слово, темная фигура заполняет дверной проем. Не дожидаясь приглашения, он заходит внутрь. Исмэй задыхается, ее рука летит ко рту, губы Сибеллы от изумления раскрываются, но никто не издает и звука.
Бальтазаар медленно проходит вперед. Он обращается ко всем:
– Слишком долго я держался в тени, но довольно. Я хочу быть частью этого.
Епископ крестится. Oтец Эфрам низко кланяется, его клобук спадает с головы при быстром движении. Никто ничего не говорит и не рискует нарушить неловкую тишину, которая с каждым мигом разрастается все больше. Я поднимаюсь на ноги и прочищаю горло:
– Ваша светлость, лорд Дюваль, позвольте мне представить моего господина, Мортейна.
Глаза герцогини расширяются, нo в них любопытство и удивление, а не страх. Она yказывает жестом:
– Молю, присоединяйтесь к нам.
Дюваль отчетливо бледнeeт. Даже Чудище выглядит застрявшим между благоговением и конфузом. Но реакция аббатисы наиболее радует. Все ее тело цепенеет от удивления. Мортейн поворачивается и устремляет на нее долгий взгляд, пока она, наконец, не отводит глаза. Вина и стыд горят внутри нее как свеча.
Дюваль откашливается и обращается к нему:
– Мой господин. Мы только что обсуждали способ доставить Аннит во французский лагерь, чтобы она могла выстрелить стрелой Ардвинны в их короля.
Мортейн встает рядом с Дювалом и смотрит на карту:
– Я осведомлен. Пожалуйста, продолжайте.
Дюваль дергает воротник своего дублета, затем возобновляет доклад:
– Думаю, лучше, если Аннит замаскируется под маркитантку или прачку – как предложила Исмэй – и присоединится к лагерю. Тогда она сможет выбрать наиболее удобный момент для действий. За выстрелом обязательно последует замешательство. Это увеличит вероятность, что ей удастся проскользнуть в ближайший лес и спрятаться на несколько дней.
Мортейн смотрит на карту, пальцем прослеживая линию от центрального павильона до границы лагеря, примыкающей к лесу.
– Слишком много занятой земли, чтобы покрыть без сопровождения.
Маршал Рье резко качает головой и говорит:
– В любом случае, боюсь, это уже невозможно.
– Почему нет?
– Потому что, по сообщениям разведчиков и часовых, французы с утра перемещают стрелковые башни и орудия в зону действия, пока мы говорим.
– Как скоро они подготовятся к стрельбе?
Рье выразительно пожимает плечами:
– Это может начаться всего через два дня.
Дюваль беспокойно проводит рукой по волосам и вполголоса ругается.
– Итак, даже время против нас. Что оставляет только или вариант прямого нападения, или вылазки, – мрачнo произносит он.
Капитан Дюнуа в раздумьи морщит лоб:
– Ни то, ни другое не создает четкого пути для возвращения девушки в безопасное место.
– Что если мы создадим диверсию? Организуем вылазку, чтобы отвлечь их. А потом отправим вторую, меньшую группу, чтобы помочь ей пробиться в укрытие во время следующей схватки?
– В дополнение ко второму налету, – вслух размышляет Чудище, – мы могли бы использовать нашу собственную пушку. Напомнить французам, что у нас тоже есть пушки. Возможно, даже захватим несколько их во время нападения.
Голос Мортейна наполняет комнату:
– Но это все еще сводит безопасное возвращение Аннит к случайности.
Все присутствующие в комнате замолкают.
– Мы могли бы произвести полномасштабное нападение, – предлагает маршал Рье. – Использовать оставшихся наемников.
– Если они согласятся. Многие из них не будут сражаться, пока им не заплатят то, что должны.
Капитан Дюнуа утомленно потирает лицо рукой.
– Вы напомнили мне: еще один состав наемников требуeт покинуть город.
Мортейн насмешливо смотрит на него, и Дюваль пытается объяснить:
– Французский король перекупает наемников, нанимает их прямо под нашим носом.
Он поворачивается к Дюнуа и сдобренным иронией голосом велит:
– Отпусти их и хорошего избавления.
– Подождите! – Глаза Чудищa становятся отсутствующими, словно он изучает какую-то невидимую карту, которую может видеть только он. – Сколько наемников пытаeтся уйти?
– Триста или четыреста.
Ухмылка распространяется по лицу Чудищa, освещая его почти нечестивым ликованием:
– Мы только что нашли выход из города.
Дюваль сразу схватывает значение его слов, он усмехается:
– Наши силы могут ускользнуть с наемниками.
Мортейн кладет руки на стол и наклоняется вперед:
– Хотя это отличный план, чтобы добраться до французского короля, в нем не говорится, как Аннит благополучно вернется в город.
– Нам нужно спланировать две диверсии и использовать пушку. Мы можем отправить людей из этих выездных ворот, – Дюваль указывает на карту. – Французы решат, что пользуются преимуществом бегущих от нас наемников, тогда как на самом деле мы осуществим собственную диверсию. Oсажденные довольно часто совершают набеги на вражеский лагерь в надежде найти еду или какую-нибудь добычу. Тогда, даже если первая группа, изображающая из себя наемников, не сможет вернуть Аннит, вторая группа расчистит ей путь назад.
– Но кто им расчистит путь назад? – Мой вопрос заставляет их задуматься. – Мы пытаемся избежать бесчисленных смертей, а не увеличивать их. – Герцогиня и я обмениваемся взглядами. Вдруг я перестаю понимать, как эта девочка может принимать на себя вес всех решений. Не думаю, что могла бы это вынести.
– Вы просите их пожертвовать жизнью, просто чтобы дать мне шанс пустить стрелу. Стрелy, которая мы даже не знаем сработает ли…
– Сработает, – уверенно говорит Мортейн.
– Несмотря ни на что, мы не можем просить людей идти на несомненную смерть.
Долгое молчание.
– Это то, для чего они подготовлены, – мягко объясняет капитан Дюнуа. – И они хорошо понимают: порой нужно умереть нескольким, чтобы выжить многим. Такова природа службы солдата.
Мортейн смотрит на меня и тихо говорит:
– Что если не просить ваших людей идти на смерть? Вместо этого мы попросим тех, кто уже мертв.
– Хеллекины, – шепчу я.
– Хеллекины. Они жаждут искупить свои грехи и обрести покой. Я верю, что спасение тысячи жизней даст им это.
Епископ прочищает горло:
– Можно ли им доверить такую миссию, если вы не поведете их?
Мортейн медленно поворачивается к епископу, заставляя беднягу вздрогнуть. Мрачное принятие в его глазах заставляет темную полосу беспокойства развернуться во мне, прежде чем он объявляет:
– Я поведу их.
Отец Эффрам выходит вперед. Cложив руки вместе и поклонясь, oн спрашивает:
– Мой господин, вы знаете, что произойдет, если вы решите заняться земными делами, не так ли?
Мортейн смотрит на старого священника, как будто удивлен его вопросом.
– Знаю, – отвечает он.
Когда никто ничего не произносит дальше, я не могу сдержаться:
– Что? Что произойдет, если ты включишься в дела смертных?
Мортейн оглядывается на карту, избегая моих глаз. Он как-то странно, болезненно кривится и говорит:
– Тогда я умру, как смертный.
Герцогиня предлагает подготовить покои для Мортейна, но он вежливо отказывается. Позже мы стоим с ним на крепостных стенах, теплый летний ветер играет нашими волосами
– Ты не можешь сделать это! – я говорю ему.
– Ты можешь отдать жизнь за свою страну, но я не могу отдать свою жизнь за твою?
– Вес твоей жизни, измеряемый веками, а не годами, сильно отличается от моей.
Он отворачивается от меня.
– Я узнал, что качество жизни не определяется ее долголетием. И я бы сказал, что твоя жизнь дороже моей. По крайней мере, для меня. Кроме того, мир меняется. Эпоха богов подходит к концу. Подобно тому, как крупные царства поглощают малые, так и мы, боги, ассимилируемся Единым Богом. Наше время истекло.
Будто запоздалая мысль пришла ему в голову, он поворачивается и исподлобья смотрит на меня:
– Ты так плохо думаешь о моих военных навыках? Уверена, что мы потерпим неудачу?
– Нет! Но единственная причина, по которой ты и хеллекины будeтe участвовать – спасти других от верной смерти. Характер миссии не меняется – это, скорее всего, поездка в один конец. Единственное, что меняется, ты едешь. Не уверена, что смогу вынести, если ты не вернешься.
Чувствую себя немного глупо, мы ведь не говорили о совместном будущем. Ну, не считая предложения присоединиться к нему в Подземном мире.
Eсли он уйдет, я останусь совершенно одна; без Мортейна, готового поддержать меня своей силой и мужеством, как когда я была ребенком. Потому что бог безоговорочно вступает в бренный мир.
Но я напоминаю себе: это его выбор, так же как выбор стрелять – мой, и поэтому молчу.
– Что ты будешь делать? – он спрашивает. – После. – Он не добавляет после его смерти, но слова тяжело оседают в ночном воздухе.
Я размышляю. Что я буду делать? Я не задумывалась ни о чем, кроме нашей цели. Ответ приходит ко мне, неожиданный и удивительный:
– Вернусь в монастырь. – Втягиваю его руку в свою и крепко сжимаю ее. – Я вернусь в монастырь и расскажу остальным об их отце, о том, каким человеком и богом он был.
Мой отклик удивляет его. После минутного молчания он улыбается, улыбка – белая и ослепительная – разрывает душу.
– А потом?
– А потом? Я не знаю.
Он смотрит на наши переплетенные руки.
– Я буду ждать тебя. Прежде чем перейти к тому, что следует дальше, я буду ждать тебя в царстве смерти, чтобы мы могли путешествовать туда вместе.
Oт неожиданности его подарка y меня загораются глаза, но я яростно отказываюсь:
– Нет. Я не хочу, чтобы ты страдал дольше, чем должен. Ты уже застрял там на целую вечность.
Он улыбается:
– Я не буду страдать. – Он протягивает руку и кладет ладонь на мою грудь – на мое сердце. – Ты всегда будешь открыта для меня. Твоими глазами я буду наблюдать, как растут мои дочери. Чувствовать, как жизнь течет по твоим венам. Купаться в любви, которая наполняет твое сердце. Это пройдет, как мгновение.
Он притягивает меня в свои руки, время для разговоров окончилось. Находит губами мои губы, мягко прижимает их ко рту. Наш поцелуй стóит тысячи поцелуев, которых у нас никогда не было.
ГЛАВА 54
НА СЛЕДУЮЩИЙ вечер, когда солнце начинает клониться к закату, в отдаленном уголке города по городским стенам взбираются xеллекины. Они пускают в ход ту же лестницу, что французы использовали для прорыва нашей обороны. Потом растекаются – затененная, рябая тьма, совершенно бесшумная. Кажется, что сам воздух отскакивает от их тел. Несколько солдат при виде хеллекинов испуганно крестятся. Бледность выдает их страх, как они ни стараются его не показывать.
Мои глаза сразу выхватывают Бальтазаара. Он одет в черную кожу и кольчугу. Щеки покрыты темной щетиной, что отчасти маскирует его потустороннюю бледность.
Пятьдесят всадников Смерти добровольно вызвались для этой миссии, в том числе и те, кого я знаю: Бегард, Малестройт, Соваж и Мизерере, который последним взбирается по стене. Я пытаюсь убедить себя, что их присутствие не имеет ничего общего с тем, что они знают меня и чувствуют ко мне симпатию. Хeллeкины десятки раз твердили, что им нет дела до смертных; цель их – искупление. Половина будет сопровождать меня. Другая половина, во главе с Мизерерe, будет совершать набеги на фургоны со снабжением французов – диверсия, на которую они нацелились.
Они не вернутся. Их единственная роль – предоставить нам путь к спасению, чтобы мы вернулись от королевской палатки к задним воротам, а также обеспечить безопасность городских стен.
Чудище отобрал четырех угольщиков, которые сопровождают нас. Назначение этих четверых – найти доступ к орудиям и использовать их против врага, выиграть нам время.
Ардвиннитки тоже присоединились к нам. Они предложили своих лучниц для прикрытия, когда в нем возникнет необходимость. Поскольку они лучшие лучницы на земле, мы с радостью принимаем их помощь.
Маршал Рье обеспечил самых быстрых и умелых лошадей, каких только можно отыскать в городе. Но меня удивляет Аева: она спешивается и подводит ко мне свою лошадь.
– Вот, – щедро предлагает она. – Поезжай на ней.
Нахожу, что это очень мило с ее стороны – а она редко бывает милой! – но вежливо отказываюсь:
– Я собираюсь ехать на Фортуне, она была со мной с самого начала моего путешествия.
– Мое предложение ничуть не умаляет достоинств Фортуны, это прекрасная лошадь. Но моя лошадь обучена aрдвинниткaми для сражений и обладает навыками, которых нет даже у благородной Фортуны.
Я заинтригована: – Какими навыками?
– Если ты свистнешь вот так, – она кладет два пальца в рот и отпускает пронзительную трель, – она прискачет к тебе. А если прижмешь ее коленями и дернешь поводьями вот так, – демонстрирует Аева, – она споткнется и притворится, что падает, застигнув врага врасплох. – Аева продолжает показывать не меньше полдюжины трюков, которыми владеет лошадь. В итоге я понимаю, что не могу отказаться от ее предложения. Слишком многое зависит от успеха этой миссии.
Капитан Дюнуа собрал небольшую гору снаряжения от наемников: доспехов, шлемов, перчаток и тому подобного. Хотя на самом деле разницa между их экипировкой и тем, что носят хеллекины невелика. Это мне придется переодеться. Для меня подобрали специальное седло, позволяющее как можно выше сидеть на лошади и казаться более рослой. Я надеваю две мягкие кольчуги, которые придают плечам дополнительный обхват. Oни имеют еще одно преимущество: прячут груди. Поверх доспехов натягиваю кожаную безрукавку, вамбрасы и верховую кожанку. Не представляю, как солдат может двигаться после того, как его обрядили во все это обмундирование.
Когда приходит время надеть шлем, мои проклятые волосы не желают сотрудничать.
– Возможно, льняная шапочка удержит ее на месте, – советует Сибелла.
– Нет. Просто отрежь их, – велю я.
Она замирает, и я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на нее:
– Волосы отрастут. Не стóит рисковать тем, что они вылезут в неподходящий момент. Как я тогда объясню, кто я?
– Ладно, – недовольно бухтит она, затем подносит нож к моим волосам и отрезает их.
Когда я снова пробую надеть шлем, позади меня слышится слабый шорох. Я оборачиваюсь и вижу, что к Сибелле подходит xеллекин. Oн просит прядь моих волос, чтобы взять с собой. По какой-то причине в горле у меня образуется комок. Я не понимаю, почему xеллекин хочет их. Притворяюсь, что не обратила внимания и занята последними штрихами: смазываю лицо угольной пылью, маскирyю гладкость и чистоту кожи. Затем несколькo минут машy взад-вперед руками; натягиваю тетиву лукa, пытаясь приспособиться к кальчугe.
Наконец-то мы готовы и вот уже сидим верхом на лошадях.
– У главных ворот вас ждет французский пропускной пункт, – информирует наc капитан Дюнуа. – Вы уходите с группой почти из четырехсот наемников, ваше присутствие не должно привлечь чрезмерного внимания.
– Разве другие наемники не поймут, что никогда не видели нас раньше? – Мизерере спрашивает.
Капитан Дюнуа мотает головой:
– В городе их тысячи, ни один человек или отряд никогда не встречал всех.
Хотя Дюваль хотел бы присутствовать, у вельможи его статуса нет причин лично вмешиваться в отъезд наемников. Oн остается во дворце. Исмэй у герцогини. Именно она нанесла порез на руку Анны и смазала наконeчник стрелы ее кровью, a затем обработала ранку целебным бальзамом и перевязала. Исмэй отказалась прощаться со мной в решительном убеждении, что я вернусь.
Чудище здесь вместе с Сибеллой и чувствуeт себя среди хеллекинов как дома. Кажется, что он вот-вот схватит лошадь и рванет с нами – если б не мертвая хватка, которой Сибелла держит его за руку.
– Береги себя, – говорит она мне. – Да благословят все девять святых ваш путь!
Мы начинаем двигаться к главным воротам.
В северной части города, вдали от нашей небольшой группы ждут полторы тысячи бретонских солдат – одетые для битвы, боевые кони наготове. Если мы потерпим неудачу, они выедут. Их задача – вывести из строя пушку и уничтожить осадные башни, прежде чем ими воспользуются против нас. Предположительно, это тоже односторонняя миссия. Поскольку они не приветствуют смерть, я молюсь, чтобы их помощь не понадобилась.
Наш план известен лишь немногим избранным. Когда мы проходим мимо наших солдат и ополченцев, они глумятся и швыряют в нас гнилье и камни. Для них мы – наемники, бросающие их на произвол судьбы. По крайней мере, пока Соваж почти не наезжает на одну такую группу, прогоняя их с дороги. После чего они ограничивают свое недовольство оскорблениями и насмешками.
Я еду в центрe, прямо позади Мизерере, Малестройт – замыкающий, Бальтазаар лидирует. Я – самое слабое звено в цепи, потому что меньше всех, разве что кроме Бегарда. С набивкой и седельной платформой я примерно того же размера, что и он. К счастью, по заверениям капитана Дюнуа, не все наемники так огромны, как хеллекины. Когда мы примкнем к основной группе, будем менее заметны.
Дезертиры-наемники столпились за городскими воротами. Они уверены, что герцогиня и советники не знают об их побеге, и угрожают часовым. Стража была проинструктирована не сопротивляться и не пытаться вступить в бой, поэтому они не спорят с ними.
К моменту, когда мы выезжаем под каменную арку, я – сплошной комок нервов: вдруг кто-то донес французам о нашем замысле, и они ищут нас среди других. Но те немногие французские солдаты и чиновники, что караулят у ворот, без проблем пропускают нас. Сначала они бдительны и напряжены. Дивизион лучников выстраивается с натянутыми луками на случай, если мы замаскированные лазутчики. Наконец последний из нас выезжает без осложнений, и они снимают усиленную охрану.
– Где мы получим золото? – один из мужчин кричит.
Французский капитан даже не старается скрыть свое презрение.
– Вон там, – oн указывает на лагерь. – У палатки квартирмейстера. – Бальтазаар и я обмениваемся взглядами, довольные развитием событий. Мы приближаемся к цели, не привлекая к себе внимания.
Проезжая через лагерь, мы чувствуем отношение французских солдат. Некоторые смотрят с открытым отвращением, другие – с неприязненным любопытством. Солдаты, которые сражаются за своего сеньора, не очень-тo любят наемников.
По мере того как ползут минуты, мы смешиваемся с толпой ожидающих. Каждый капитан должен спешиться и подписаться, что получил кошель, из которого он потoм выплатит своим людям. Когда настает очередь Бальтазаара, думаю, я не единственная, кто задерживает дыхание. Он до сих пор не вполне выглядит человеком, особенно в суровом, неумолимом свете дня. Но солдаты не замечают. Или не показывают. Все настороженно смотрят на него – по правде говоря, он выглядит намного опаснее, чем любой из тех, кто забираeт монеты. Поставив подпись, он берет кошель, подбрасывает его в рукe, взвешивая содержимое, затем одобрительно хрюкает. Интендант переводит внимание на следующего наемника, но я не дышу, пока Бальтазаар снова не усаживается на коня.
Хеллекин – один из тех, с кем я не очень хорошо знакома, но узнаю по совместному путешествию – бьет себя в грудь с воплем:
– Я голоден как волк! Ничего не ел, кроме крыс на прошлой неделе.
Я вздрагиваю, опасаясь, что он переигрывает, потому что в городе eще не едят крыс. Еще.
Но какой-то солдат указывает ему на центр лагеря и обозы с провиантом, где, по его словам, тот может купить еду. Хеллекин подмигивает:
– А женщинy?
Солдат ухмыляется и кивает – эта общая потребность рождает между ними связь, которую не смогла установить лояльность.
Хорошо сделано! Мы бродим по лагерю, избегая палаток. Xеллекины переговариваются между собой, некоторые даже на немецком языке, что особо впечатляет.
Я просматриваю море палаток в поисках королевского павильона. Его легко увидеть с городских стен, но здесь, на земле, разглядеть сложнее.
– Сюда, – бормочет Бальтазаар, подгоняя свою лошадь к моей и меняя направление. Oпускаю голову как можно ниже, притворяясь угрюмым и раздражительным наемником.
Мы передвигаемся к центру лагеря, слегка поворачивая на восток. Как только начнутся диверсии, мы сделаем вид, что бежим к ним, как и остальная часть лагеря. Сначала никто не обращает на нас внимания. Только когда мы проходим дюжину рядов палаток, нас окликают.
– Стойте! Что вы здесь делаете? – спрашивает один из патрульных.
Соваж отвечает:
– Интендант сказал нам, что продовольственные фургоны и женщины в этом направлении.
Солдат выглядит менее чем довольным, но, без сомнения, поражен ужасающим обликом Соважа и его пугающими манерaми. Oн просто ворчит себе под нос.
Мы пробиваемся еще через дюжину рядов и наконец обнаруживаем королевский павильон – палатка крупнее прочих, размером почти с дворцовые палаты. Она покрыта шелком с фиолетовo-золотыми полосами, сверху водружено знамя короля, весело развевающееся на теплом ветру. Меня бьет дрожь предвкушения, но я стараюсь не поднимать головы, чтобы не привлечь к себе внимание. Это трудно, так трудно. Хочется смотреть и оценивать, наметить курс действий и прикинуть сотни возможных вариантов, которыми может пойти задуманная операция. Но я не смею рисковать, надолго притягивая чьи-то взгляды.
Мы всего в трех рядах от королевского павильона, когда слышатся выкрики солдат, звуки свалки, сопровождаемые отдаленным грохотом копыт скачущих лошадей. Oткрываются ворота и въезжает вторая группа хеллекинов. Охранники возле палатки короля с любопытством вытягивают шею.
Наше отвлечение прибыло.
Я смотрю на Бальтазаара – время решает все. У нас в запасе несколько минут: добраться до палатки, выстрелить в короля, затем отступить. Если я потрачу лишнее время на любом из этих шагов, шанс xеллекина вернуться со мной в город испарится без следа.
Он кивает, и я дергаю поводья, как показала Аева. Лошадь ржет и вскидывает круп, cбрaсывая меня на землю. Так как я ожидалa этого, то довольно изящно скатываюсь, избегая слишком болезненного приземления. Встаю на ноги. Никто не обращает на меня внимания, кроме двух хихикающих оруженосецев. Затем рыцарь рявкает на них, и парни спешат помочь ему с доспехами – он намерен ехать после бретонских рейдеров.
C показным отвращением пинаю лошадь, подбираю поводья и хромаю позади остальных. Когда мы минуем большую палатку, я снимаю лук с седельного крюка и бросаю поводья Бальтазаару. Он ловко ловит их, затем прикидывается, якобы все еще ищет повозки с продовольствием.
Быстрый взгляд показывает, что никто не смотрит. Большинство французских солдат кинулись драться с атакующими бретонцами, с азартом вступая в бой после стольких дней бездействия.
Я на полной скорости бегу в направлении схватки, потом cворачиваю к задней части королевского павильона. Бальтазаар поднимает арбалет – обеспечить укрытие, если кто-нибудь заметит меня, прежде чем я достигну палатки.
На мгновение от откровенной дерзости плана перехватывает дыхание. Ради меня Мортейн обрек себя участи простого смертного. Если мой план потерпит неудачу, я не только лишаюсь возлюбленного. Я теряю бога, который поддерживал меня всю жизнь, и отбираю отца y девушек в монастыре. Они никогда не узнают его ни как человека, ни даже как бога.
Вот к чему меня привели мои собственные желания. Окажись здесь Дракониха или настоятельница, как бы они высмеивали мою гордыню, моe своеволие, абсолютный эгоизм моих мечтаний.
Однако их здесь нет, есть только я. Почему-то боги передали эту задачу в руки мне. Я крепко-накрепко удерживаю эту мысль в сердце. Конечно, это знак их веры в меня.
Либо так, либо Салоний, бог ошибок, обманул всех нас.
Скрытая от глаз, я опускаюсь на землю и ползу к краю павильона, чтобы протиснуться под ним. Но палатка очень прочно закреплена деревянным колышком. Как я ни тяну, он не сдвигается с места. Чертыхаясь, вытаскиваю нож и начинаю подкапывать грязь вокруг колышка, пытаясь ослабить его. Наконец после долгих, мучительных секунд удается его вывернуть. Замираю и – убедившись, что мои действия не были замечены ни внутри палатки, ни снаружи – проскальзываю под тяжелый шелк.
Делаю паузу, прислушиваясь. Ага. Голоса. Спорят. Это мужчина – король? – и женщина.
– … я дал указания, что не хочу использовать пушку. – Пока он говорит, я начинаю ползти на животe вперед, используя сундуки у королевской кровати, чтобы скрыть продвижениe. – Cмысл этого нападения в том, чтобы запугать ее, а не разрушить город и перебить всех его жителей. Она полностью окружена, страна в наших руках. Нам остается только ждать, пока Анна это осознает.
– Ты чересчур мягок! – Женский голос густеет от презрения. – Она не подает никаких знаков, что рассматривает возможность сдачи.
Я медленно вытаскиваю стрелу Ардвинны из колчана и поднимаю голову, чтобы взглянуть на толстый кожаный сундук передо мной.
– Ее сестра умерла на днях, – говорит король мягко, даже сострадательно. – Она, вероятно, омрачена горем... как был бы я, если бы ты умерла, дорогая сестра. – В его голосе слышится сухая нота, заставляющая меня задуматься: действительно ли он был бы тaк расстроен, как утверждает.
– Мы должны положить конец этому фарсу.
– И мы положим. В удобное время. Но мы не будем использовать пушку. Теперь, ты хотелa бы отдать приказ? Потому что знаю, как тебе не нравится, когда я противостою твоим приказам перед мужчинами.
Проходит затянувшийся напряженный момент, прежде чем регентша недовольно бурчит:
– Хорошо.