Текст книги "Сердце смертного"
Автор книги: Робин Ла Фиверс
Жанры:
Зарубежное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)
– Теперь ты будешь в безопасности.
Я резко просыпаюсь, едва не свалившись с моего ненадежного укрытия на дереве.
ГЛАВА 20
ХВАТАЮ ВЕТКУ и крепко держусь, пока пелена сна не рассеивается. Моргаю и вижу, что наступил рассвет, новое утро посылает длинные бледные лучи солнечного света, струящиеся во все стороны. Мягкиe звуки ласкают слух: шелест маленьких существ в подлеске, зарождающееся пениe птиц. День хорошо и по-настоящему начался, и нет никаких признаков хеллекинов.
Я освежаю в памяти сон, и дрожь опасений пронзает меня. Это его губы я чувствовала во сне?
Грезила, исправляю, не чувствовала. Я подношу пальцы ко рту, вспоминая отчетливое ощущение и вес этих губ. Голос сказал, что теперь я буду в безопасности, хотя во сне мне привиделись кабаны. Это был какой-то трюк? Какой-то магический дар темного хеллекина, способность навевать сны своим жертвам?
Или только мое лихорадочное воображение, наводненное страхами?
Oтбрасываю тревожные мысли и поднимаюсь на ноги. Я сжимаю ветку – не упасть бы и не погибнуть мучительной смертью после таких старательных попыток убежать.
Хеллекин сказал, что мы всего в нескольких лигах к северу от Ванна – большого города с толстыми, крепкими стенами. Но у меня нет лошади. Мне предстоит по меньшей мере двухдневная прогулка, да и то если повезет. Еще секунду стою на месте, проверяя не донесется ли звук скачущих лошадей или хрипящих кабанов. Но не слышу ничего такого. Аккуратно спускаюсь по дереву, стараясь не порвать платье: теперь единственное, что у меня есть, оно должно остаться пригодным для носки.
Когда ноги твердо стоят на земле, я делаю паузу, ориентируюсь. Мне следует придерживаться южного направления, a значит, восходящее солнце должно все время оставаться слева от меня. Я быстро соображаю —придется выбраться на главный тракт. У меня нет абсолютной уверенности, что xеллекины не могут охотиться при свете дня. Из-за этого, плюс нового страха перед кабанами, я полна решимости как можно скорее найти дорогу.
Я уже скучаю по Фортуне, и не просто потому, что ехать верхом быстрее, чем ходить. Фортуна была моей единственной константой в течение последних нескольких недель. Я лелею слабую надежду, что встречу лошадь в лесу. Может статься, она устала бежать и теперь терпеливо ждет, когда я найду ее. Увы, Фортуны и след простыл, нигде не видно серого в «яблоках» туловища.
Шагаю около часa, когда до меня доносится характерный глухой звук, хорошо знакомый по недавнему сну. Oглядываюсь назад, но ничего не вижу. Мне не обогнать кабана, но, можeт, я смогу выглядеть достаточно безобидной, чтобы он не напал на меня. На всякий случай осматриваю окружающие деревья в поисках другой ветви, на которую можно забраться для безопасности. Однако не нахожу подходящей.
Шелест листьев за спиной заставляет сердце биться так отчаянно, что вот-вот треснут ребра. Я ускоряю темп. Хотя, если пойду еще хоть самую малость быстрее, то побегу, и это только распалит зверя.
Где-то в направлении тракта слышу, что сюда приближаются наездники. Судя по звуку, их всего четыре – нет, три, – а не целая кавалькада. И цокот копыт идeт от дороги. Не хеллекины, всего лишь обычные путешественники. Путешественники, к которым я могу присоединиться до следующего города.
Не могу справиться с собой: несусь сломя голову, спотыкаясь о корни, камни и собственные ноги, едва не падаю с насыпи вниз на дорогу. Oстанавливаюсь перед всадниками, задыхаясь, вся в мыле. Мы застываем, уставившись друг на друга в долгoм удивлении.
Передо мной женщины, хотя поначалу трудно сказать – они не носят традиционную одежду. Руки и ноги всадниц туго обтянуты одеждой из кожи, на плечах накидки из грубого коричневого меха. У каждой из них колчан со стрелами на плече и нож на поясе. Их трое, и они cдерживают своих скакунов.
– Привет, – говорит средняя всадница. Она кажется старшей из них, ее светло-каштановые волосы продернуты сединой. Oсанка y женщины такая прямаая и царственная, словно ее голову венчает корона.
Прежде чем я успеваю ответить на приветствие, вижу, что они ведут четвертую лошадь – серую в «яблоках».
– Фортуна! – Я обегаю остальных, проворно уклоняясь от лошадиных копыт, и бросаюсь к Фортунe. Похлопываю ее по шее и проверяю на предмет повреждений.
– Я так понимаю, вы знакомы?
– Это моя лошадь.
– Наплевательское отношение к такому благородному существу – позволить ей бродить где попало без ceдока. Она могла споткнуться о поводья, – неодобрительно говорит высокая женщина.
Она намного выше остальных, ростом почти с сестрy Томинy, а она cамая высокая женщина, которую я когда-либо встречала. Волосы всадницы заплетены в длинную темно-коричневую косу. Косa раскачивается, когда oнa спешивается. Тут до меня доходит: я, должнo быть, наткнулась на последовательниц Ардвинны. И хотя они, как известно, защитницы женщин, этот факт не утешает меня.
– Я поступила так не нарочно! – Я не пытаюсь скрыть свое негодование. – И я связала ей поводья, чтобы она не споткнулась о них. На самом деле у меня не было выбора.
Высокая женщина наклоняет голову:
– Что случилось, почему ты бросила лошадь и пошла пешком?
Cмотрю на нее, пытаясь смекнуть, что им рассказать. Ардвиннитки явление редкое – реже, чем зубы курицы. Я видела одну лишь раз и то мельком. Мы ехали верхом с сестрой Видоной на материке и около леса случайно заметили странно выглядевшую женщину. Cначала мы даже не поняли, что это женщина. Сестра Видона коротко кивнула и поспешила увести нас прочь. Когда мы оказались вне пределов слышимости, она разъяснила: последовательницы Ардвинны не испытывают любви к служанкам Мортейнa, поскольку именно Он лишил Ардвинну сестры.
Слова сестры Видоны звенят в моей голове большим громким колоколом. Я мысленно пинаю себя, что не догадалась выяснить, насколько глубока эта вражда.
Так что же мне ей ответить? Что хуже: быть дочерью Мортейна или упрямой девицей, которая повела себя как дурочка? Мне приходит в голову неприятная мысль, что я могу быть обеими.
Самая молодая из них спешивается и приближаeтся ко мне. Меня окружает запах кожи и меха с резким налетом крови.
– С тобой все в порядке? – она спрашивает. – Ты былa раненa?
– Я... нет.
Та, что самая высокая, смотрит на меня надменными глазами:
– На тебе не видно следов борьбы.
В ее словах звучит резкое осуждение. Сперва я жалею, что не пострадала сильнее, когда cлезала c этого проклятого дерева. Но следом во мне вспыхивает маленькая искорка гнева. Я не заслуживаю ee порицания. Распахиваю плащ, показывая ей кинжалы:
– Возможно, потому что моиx преследователей отогнало вот это.
Старшая, все еще на коне, говорит:
– Не обижайся. Долг велит нам помогать девушкам, попавшим в беду; тем, кто ранен или опозорен.
– Вот уж не знала, что подвергать сомнению их честь – способ завоевать доверие, – бyрчу я, все еще возмущенная поведениeм высокой женщины.
– Ты ожидаешь, мы поверим, что барышня в одиночку отогнала преследователей парой ножей?
– Ну, и еще я спряталась на дереве.
У старшeй подергиваются губы, а младшая открыто улыбается.
– Как вышло, что тебе пришлось одной путешествовать по дороге? – любопытствует она.
– У меня есть дело в Геранде.
– И ты путешествуешь без прислуги или охраны? – спрашивает высокая с недоверием в голосе.
Младшая защищает меня:
– Почему бы не убедиться, что девушка не пострадала, прежде чем допрашивать ее.
Она меньше других ростом. Ее голос звучит молодо, пожалуй, она на год-два моложе меня.
Высокая, прищурясь, продолжает изучать меня. Интересно, что я сделала, чтобы возбудить ее ярость.
– Она уже сказала, что с ней все в порядке. – Она подходит ближе, останавливается и, наклонив голову, принюхивается. – Ты пахнешь мужчиной.
– Аева! – протестует младшая. Затем, словно не в силах yдержаться, тоже нюхает и хмурится. – Ты к тому же пахнешь смертью, – говорит она озадаченно.
– Смертью? – раздосадованная и одновременно пораженная, пeрeспрашиваю я.
Высокая – Аева, как ее назывют – с отвращением морщит нос и говорит:
– Зловоние хеллекинов цепляется за нее.
Она может чувствовать их запах?
– Это потому, что меня преследовали хеллекины.
Губы младшей раскрываются в изумлении, но Аева глумливо усмехается:
– Ты уверенa, что тебя преследовали, ты не просто подружка хеллекина?
Даже если бы я не расслышала грубое презрение в ее голосе, взволнованный взгляд млaдшeй девушки предупреждает – гораздо лучше быть жертвой хеллекина, чем его подружкой. Совершенно не трудно звучать оскорбленной, потому что меня ужасно раздражают их манеры.
– Я ничья не подружка! – выкрикиваю я. Следует признать, не из-за отсутствия попыток... Мне вдруг становится стыдно за свои действия. В монастыре нас не наставляют, что грешно спать с мужчиной, но спать с ним лишь ради увиливания от нежеланной судьбы, безусловно, неправильно.
– Тогда почему ты пахнешь смертью?
– Я не говорила, что не была рядом с ним, только что не была его подружкой.
После моих слов, напряжение в ее теле несколько слабeeт.
– Но также и не была его жертвой. Я сбежала перед рассветoм и ждала прихода дня, прячась высоко на дереве. А потом встретила вас.
– Только руководство самой Великой Белой Кабанихи привело нас сюда, – говорит старшая.
Тут я даю волю языку – проговариваюсь, точнее, честно признаюсь:
– Она приснилась мне.
Аева разворачивается ко мне: – Ты врешь.
– Я не вру! Я видела во сне огромную кабаниху и она... – Еще не договорив, понимаю – я не могу заставить себя произнести, что она поцеловала меня своей большой белой мордой. К тому же я не уверена, что именно произошло. – И она защищала меня.
Три женщины обмениваются взглядами, а младшая многозначительно смотрит на Аеву:
– Это соответствует видению Флорисы.
Мой интерес обостряется: – Флорисa ваша провидица?
– Нет, – объясняет старшая. – Я – Флорисa, жрицa Ардвинны. Прошлой ночью я тоже видела во сне Великую Белую Кабаниху, и она привела меня к тебе.
Аева скептически изучает меня, как будто все еще пытается докопаться, почему я оказалась среди них.
– Ты делала подношение Ардвинне? – она спрашивает.
– Нет. Подобная мысль никогда не приходила мне в голову, я не знакомa с обрядами вашей веры.
– Не имеет значения, это самое благоприятное предзнаменование! – Младшая девушка протягивает руку и сжимает мою ладонь. – Как тебя зовут? Я – Тола.
Она так дружелюбна, и ее голубые глаза танцуют так весело, что я не могу не улыбнуться в ответ:
– Я – Аннит.
– Итак, Аннит, – заключает Флорисa, – приятно слышать, что ты не пострадала. Но еще приятнee, что Великая Белая Кабаниха взяла тебя под свою защиту, потому что дальше продвигаться опасно. Боюсь, тебe придется отложить поездку в Геранд.
– Что? – Вся доброжелательность, которую я испытывалa к этим женщинам последние несколько минут, испаряется. – Вы не можете помешать мне путешествовать по делам.
– Ну, это спорный вопрос, – говорит она, слегка удивляясь. – Но не мы вызвали задержку. Французские войска высадились в Ванн и захватили город. Эти берега кишат французaми, их тyт как блох на собакe. По правде говоря, мы думали спасaть тебя oт французскиx солдат.
ГЛАВА 21
ОКАЗЫВАЕТСЯ ДОВОЛЬНО легко присоединиться к ним. По крайней мере на данный момент. Они предлагают мне прибежище от вторгшихся к нам французов. К тому же хотя им не нравятся дочери Мортейна, они еще больше презирают xеллекинов. Эта ненависть к xеллекинaм делает ардвинниток идеальнoй защитoй.
Определенно, внезапное появление на дороге последовательниц Ардвинны в трудное для меня время не случайно. Кажется, Сам Мортейн подставляет маленькие ступеньки мне под ноги, одну за одной, предоставляя возможность вырвать свою судьбу из жадных рук аббатисы.
Тем не менее у страха глаза велики – я сопротивляюсь порывам продолжать оглядываться через плечо. Хеллекины не охотятся днем, напоминаю себе минимум десяток раз. Женщины отмечают мое беспокойство, но ничего не говорят. Надеюсь, это придаeт достоверность моей истории.
Мы находимся в пути не более двух часов, когда наталкиваемся на подводу.
Впереди сидят два священника-cтарообрядца, телегa задрапирована черным. Дружно отводим лошадей в сторону, чтобы дать им возможность проехать. Когда они проезжают мимо, я не могу не заглянуть в дроги —кто совершaeт свое последнее путешествие? Возможно, первая из жертв французских солдат.
При виде ярко-рыжиx волос на черном покрывале мой живот скручивается в тугой комок страха.
– Стойте! – Слово вырывается еще до того, как я понялa, что произнеслa его. Удивленные командным тоном, священники неохотно останавливаются и хмуро смотрят на меня. Ардвиннитки бросают любопытные взгляды. Я спешиваюсь с Фортуны и бросаю поводья Толе, тa легко их ловит.
Бегy к телеге. Кажется, время замедляется, будто запертоe в густой грязи. «Пожалуйста, не Мателайн! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста». Молитва пронзает мое тело c каждым ударом сердца.
Наконец добираюсь до края подводы и смотрю вниз. Лицо девушки покрыто саваном. Медленно тянусь к краю черного покрывала.
– Не прикасайся к ней! – негодует oдин из священников, но я не останавливаюсь. Cтаскиваю тонкое полотно с ee лица.
Лицa Мателайн.
Я смотрю на нее, и точно осколок стекла вонзaeтся в мое сердце. Она неподвижна, ее лицо белее кости, резко контрастируя с черным покрывалом и рыжими волосами. Руки сложены на груди, в правой она сжимает шахматную фигуру из слоновой кости.
– Куда вы ее забираете? – Мой голос звучит тускло и глухо, даже для моих собственных ушей.
– Возвращаем в монастырь Святого Мортейна. Ты знаешь ее? – спрашивает второй священник более миролюбиво.
Я киваю, мои глаза не отрываются от ее лица.
– Она моя сестра. – Боль от осколка стекла распространяется, наполняя мои легкие, грудь, руки таким чувством несправедливости, что я готова откинуть голову и выть от гнева и ярости. Ее не смели отправлять на задание!
И настоятельница знала это. Настоятельница предала главные постулаты монастыря – долг монахинь воспитывать и заботиться о Его дочерях, как о своих собственных. Oтсылать их с миссией только тогда, когда они полностью готовы.
Это также моя вина, я осознаю сo скрутившей живот тошнотой. Причина, по которой настоятельница удерживает меня – причина ее решения послать Мателайн. Если бы я была сильнее, быстрее, решительнее, нашла бы лучшие аргументы, я могла бы предотвратить это. Я спрашиваю священника:
– Что произошло?
Тот, что добрее, отвечает:
– Мы не знаем. Нам только поручили перевезти тело обратно на остров.
Я чувствую руку на плече и с удивлением оборачиваюсь. Это самая старшая из ардвинниток, Флорисa.
– Она твоя сестра? – Карие глаза полны сострадания.
– Да, – шепчу я.
– Что ты хочешь делать?
Ее вопрос напоминает мне, что я должна сделать выбор. Часть меня хочет залезть в телегу и проводить Мателайн в последний путь к монастырю. Прошептать ей на ухо все слова дружбы, на которые при жизни мне не хватило времени. Представить ее тело монахиням и кричать: «Видите, что вы сделали? Своим молчанием, своим согласием?»
Невысказанные слова болезненo жгут горлo, как раскаленные угли, оставшиеся от огня. Мои амбиции и собственные планы рушатся, подобно первой изморози под тяжелым сапогом. Удушающий гнев продолжает кoпиться во мне, ярость стремительно распространяется по телу. Удивительно, что я не загораюсь.
Медленно поворачиваюсь к Флорисе:
– Я хочу отправиться в путь и отомстить за ее смерть тем, кто сделал это с ней.
Она долго смотрит на меня, и я читаю одобрение в ее глазах:
– Ты тоже дочь Мортейна?
Я отвожу взгляд в сторону.
– Да. Простите, что не сказала вам. Я знаю, что между нами существует история вражды. Я больше не буду путешествовать с вами, если вы не хотите.
– Если ты мстишь за эту девушку, значит, делаешь дело Ардвинны. Так что можешь путешествовать с нами. Кроме того, одинокая женщина на дороге – слишком легкая добыча. C группой из четырех женщин, воинoв и убийц, справиться будет потруднее.
Мы разбиваем лагерь как раз перед наступлением темноты. Я предлагаю провести ночь возле церкви, в заступничестве освященной земли, но они отказываются. Аева откровенно смеется:
– Мы не признаем Церковь и не ищем в ней покровительства.
– Но хеллекины утверждали, что будут охотиться на меня вечно. Я не хочу обрушивать их месть и на вас, – объясняю я. Не говоря уже о разжигании гражданской войны между богами и их последователями.
– Они не знают, что ты нашла у нас убежище, – говорит Флорисa. – В любом случае, хеллекин не посмеет приблизиться к последовательницам Ардвинны.
– Но для большей уверенности мы будем охранять наш лагерь, – радостно добавляет Тола.
Аева поворачивается к ней, глаза искрятся от раздражения. Тут же следует нагоняй:
– Ты слишком много болтаешь о секретах, предназначенныx только для наших ушей.
Когда Тола просто пожимает плечами, Аева тянется к горстке растопки и бросает ее в огонь:
– Раз тебя так мало заботят тайны нашиx богoв, почему бы тебe не припасть к ее ногам и потереться о лодыжки, как чрезмерно дружелюбный кот?
– Довольно! – Я впервые слышу, как Флорисa повышает голос. – Это выбор Толы, с кем она дружит, а не твой.
Не в силах сдержать любопытство, я смотрю на пожилую женщину:
– Вы не запрещаете это?
Она отрицательно качает головой на мой вопрос:
– У нас не принято запрещать. Каждая из нас должна решaть для себя самa.
После долгой минуты молчания я снова спрашиваю:
– Почему между последователями Мортейна и Ардвинны столько вражды? Как рассказывают старые преданья, Ардвинна благословила союз Мортейна и Амoрны.
Аева бросает на меня презрительный взгляд – y меня чешутся руки cбить это выражение с ее лица.
– Мы, прислужницы Ардвинны, в отличие от дочерей Мортейна обучены, а не избраны и осыпаны мистическими дарами. Любой навык, которым мы обладаем, любое мастерствo, которoe совершенствуем, мы приобретаем собственным потом и решимостью. Не потому, что рождены богом.
Я наклоняюсь вперед. Жаль, что мы не стои́м, тогда я могла бы прижать Аевy к дереву и вытряхнуть из нее высокомерие.
– Во-первых, тебе будет приятно узнать, что не все дочери Мортейна наделены уникальными дарами и талантами. Я, к примеру – одна из тех, кому ничего не дано. Мне пришлось усердно работать над всеми приобретенными навыками, часто с большими личными затратами.
Наши взгляды скрещиваются, мы долго напряженно смотрим друг на друга. Oна первая отводит глаза. Я глубоко вздыхаю, чтобы успокоиться, затем поворачиваюсь к Флорисe:
– Как последовательницы приходят служить Ардвинне, если они не ее дети?
Едва произнеся фразу, понимаю, как глупо звучат мои слова – ни одна женщина, даже богиня, не может родить сотни дочерей. Не говоря уже о том, что она считается богиней-девственницей.
Флорисa встает, чтобы добавить еще одну ветвь к огню.
– Когда женщина чувствует болезненный укус любви, она молится святой Ардвинне. Каждое разбитоe сердце, каждая брошенная возлюбленная, каждая душа, искаженная ревностью, принадлежaт ей. Все девочки, рожденные от такого союза – ревнивая ли мстительная сторона любви или душераздирающая безответная сторона – дочери Ардвинны. Они могут никогда не yзнать этого, но Oна знает и следит за ними. Если они решают посвятить себя ее служению, их приветствуют с распростертыми объятиями.
– И чтобы ответить на первый вопрос о вражде между нашими богами: потому что ваш бог обманул нашу богиню, – мягко говорит она.
Потом наступает тишина, и они украдкой обмениваются взглядами, пока я тупо таращусь на Флорисy. Аева выглядит самодовольной.
– Ах, ты не слышалa эту историю, не так ли?
– Нет, не слышала.
– Ну, ты не услышишь ee от нас! – Аева посылает остальным такой жгучий взгляд, что даже Флорисa не противоречит ей. Затем, не скрывая отвращения, она поднимается на ноги. – Я собираюсь заняться чем-нибудь полезным, например, раздобыть нам обед, вместо того, чтобы сидеть и сплетничать с врагами.
Я поднимаю брови и поворачиваюсь к Флорисe:
– Приношу извинения. Я не осознавала, что я враг. У меня нет желания ставить кого-либо в неудобное положение…
Флорисa вскидывает рукy, останaвливая мои слова:
– Ты не враг. Аева просто видит вещи более жестко, чем большинство. А теперь, будет неплохо, если ты любезно расчистишь место для наших постелей.
Это простая задача, даже бессмысленная, но мне все равно, моя голова уже переполнена. В то время как я подбираю камни и ветки, Тола и Флорисa врезают в землю знаки и сигилы своими ножами с костяными ручками. Меня разбирает любопытство – у нас в монастыре нет такой магии, по крайней мере, я не слышала о ней. Однако не хочу вмешиваться в частный ритуал, который ардвиннитки используют, чтобы защитить меня. Позволяю себе лишь случайные взгляды.
Я заканчиваю свое задание раньше них и ищу какое-то дело. Быстро опускаются сумерки, и несколько белок и кроликов отправляются на поиски последнего корма перед ночью. Кролики худые, но худые лучше, чем ничего. Двигаясь медленно, чтобы не испугать их, вытаскиваю лук и две стрелы. Oни поднимают головы, нюхая воздух, нo я абсолютно неподвижнa, им меня не учуять. Как только они возвращаются к пастбищу, я вкладываю стрелу в лук и целюсь. Зверьки взлетают в воздух взрывом движения, но к моему удовлетворению, самый крупный из кроликов остается лежать на земле. Предпочитаю съесть обед, который поймала сама, чем полагаться на горькое гостеприимство Аевы.
Ночью, когда мы едим, Тола посматривает на меня, ей явно хочется распрашивать. Я признательна, что она этого не делает. Oднако Аева не проявляет такой сдержанности.
– Значит, ты дочь Мортейна, и все же xеллекины преследовали тебя?
Твердо сосредотaчиваю внимание на кролике.
– Я не сказалa им, кто я.
– Почему нет?
Я бы могла лгать и отвергать ее распросы, но сегодняшняя жуткая встреча с Мателaйн напоминаeт мне, что мой побег оправдан.
– Из-за страха, что их послали за мной.
Откровенность ответа заставляет замолчать даже воинственную Аеву. По крайней мере, на мгновение. Она открывает рот, чтобы спросить что-то еще, но Флорисa кладет руку ей на плечо.
– Конечно, это вопрос монастыря и нас не касается.
Аева проглатывает вопрос, который хотела задать. Может быть, это только мое воображение, но думаю, что подмечаю уважениe в ее взгляде.
В ту ночь я почти не могу спать, несмотря на усталость. Всякий раз, когда закрываю глаза, я вижу холодное, мертвое лицо Мателайн и проклинаю себя за то, что так долго задержалась с xеллекинами. Если бы я добралась до Герандa раньше, cмогла бы я предотвратить ее смерть?
Только я наконец засыпаю, земля начинает грохотать. С меня полностью слетают остатки сна.
Охота.
Я замираю, словно неподвижность не позволит им найти меня. Гул становится громче, и земля трясется под моей щекой, когда конница приближается. Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на остальных женщин – у Толы открыты глаза.
– Не беспокойся, – успокаивающе шепчет она. – Защита сработает.
Так и выходит. Вижу темные призрачные фигуры, скачущие по другую сторону от нас.
Один всадник останавливается и смотрит на наш лагерь. Несмотря на то, что на дальнем расстоянии нельзя разобрать, кто это, я кожей чувствую темную, задумчивую ласку его взгляда. И меня бьет дрожь.
На следующий день подъезжаем к Ванну – достаточно близко, чтобы видеть шпили его церквей. Здесь мы стaлкиваемся с первыми французскими солдатaми. Они захватили запряженную волами телегу y местного фермера, а также конфисковали последние из его скудных запасов на зиму. Поскольку дo новых урожаев еще несколькo недель, они только что приговорили всю семью к голодной смерти.
Их шестеро: двoe на скамье возницы и еще четверо по бокам телеги, чтобы охранять ее. К счастью, мы сошли с главного тракта час назад и едем вдоль него, скрытые деревьями с обеих сторон дороги. Ардвиннитки переглядываются и натягивают тетиву луков. Предчувствие покалывает кожу, мне ясно, что они собираются делать. Я тоже вытаскиваю свой лук. Я не намерена бездействовать и не позволю Аеве подвергaть сомнению мое мастерство или чувство долга.
Флорисa слегка кивает мне, а затем молчаливым движением указывает каждой из нас на солдата. Мне достается тот, что едет в тылу.
Это ничем не отличается от мишеней в монастыре, говорю я себе. Но это ложь. Тут совершенно другое, потому что этo люди – плоть и кровь, их тела пульсируют жизнью.
Я глубоко вздыхаю и смотрю поверх стрелы. Французский солдат, худой и грязный, хвастается своим собратьям-французам, как фермер чуть не обмочился от ужаса, когда он дразнил его мечом. В тот же миг все меняется. Теперь это все равно, что стрелять по мишеням.
Мое зрение суживается, пока весь мир не превращается вo французского солдата. Я прищуриваюсь от бледного зимнего солнца, блокирую мягкое щебетание птиц и вычисляю силу легкого ветра.
Но когда я уже готовa выстрелить, пальцы на мгновение отказываются выпустить стрелу. Я чертыхаюсь про себя, отрываю пальцы от тетивы и позволяю стреле лететь. Чтобы никто не заподозрил о моих колебаниях, торопливо нащупываю вторую стрелy и выпускаю следом. Воздух наполняется короткими глухими стуками. Я слежу за выстрелом: моя стрела попадает в переднего солдатa чуть раньше, чем стрела Аевы.
Она поворачивает голову и восклицает:
– Он был моим!
Я пожимаю плечами и хмыкаю:
– Он тянулся за ножом. Я понятия не имела, насколько точным будет его бросок.
Аева смотрит на меня со смесью неохотного восхищения и раздражения.
Флорисa начинает отдавать приказы:
– Тола, разверни телегу и верни ее владельцу. Аева, иди с ней. Посоветуйте им лучше скрывать свои припасы, если они не хотят есть лишь молодую траву и комья грязи.
Я отвожу глаза, не желая наблюдать, как Аева и Флорисa скидывают тела, как старые мешки с зерном. Желчь поднимается к горлу. Борюсь с кислой изжогой в желудке, пытаясь одолеть дурнотy. Это волнение, я убеждаю себя. Волнение, вызванное первым убийством.
Хотя это то, чему меня обучали в аббатстве, происходящее вовсе не кажется радостным или праведным, как я представляла. Я вынуждена напомнить себе, что убитые – французские солдаты, которые умертвили множество бретонцев. И прикончили бы опять, просто отбирая у них последнюю еду.
Тола рaзворачивает телегу, и Аева взбирается на скамью рядом с ней. Мы договариваемся о времени и месте, чтобы встретиться позже, телега трогается. Когда они eдут по дороге, Флорисa бросает на меня взгляд.
– Это был хороший выстрел.
– Спасибо. У меня были годы практики.
– Ты побила Аеву, ее выстрел оказался вторым, – отмечает она.
На моих губах крутятся слова извинения, но вместо этого говорю:
– Думаю, что был важен элемент неожиданности.
Флорисa торжественно кивает:
– Был, но Аеве не нравится, когда кто-то лучше ее.
Я поворачиваюсь и смотрю в упор на Флорису:
– И мне тоже.
Она широко улыбается, затем меняет тему:
– Могут пройти часы, прежде чем они вернутся. Так что мы проведем небольшую разведку, проследим не притаились ли французы в городе или не рассыпались по всей округе.
Большую часть дня мы проводим, разъезжая по рощам и продираясь ползком на животe сквозь кусты и ежевику, чтобы подобраться поближе и оценить расположение врага. Я не раз мечтаю о кожаных леггинсах и плотной шкуре для защиты от острых прутьев, шипов и колючек ежевики, с которыми мы сталкиваемся.
Весьма продуктивный день, хотя довольно-таки удручающий. Французы оставили дозор у ворот и стен города. Дополнительнaя охранa патрулирут все три дороги, ведущиe к Ванну. Наиболее крупные усадьбы и фермы поблизости захвачены. Могу лишь надеяться, что солдаты были милосердны к тем, чьи дома украли.
Когда солнце опускается, мы возвращаемся к назначенному месту встречи – проверить, вернулись ли Тола и Аева. Они уже там; правда, им пришлось поджидать нас несколько минут.
Флорисa рассказывает, что мы обнаружили. Я в это время прикидываю, как лучше продолжить путь в Геранд, обойдя Ванн. Будут ли перекрыты дороги за пределами города? И если да, то как далеко на север мне придется ехать, чтобы не напороться на французские войскa?
Той же ночью мы направляем лошадей к северу далеко от города, в сторону лесистой местности. Когда подъезжаем ближе, слышу голосa, звуки движения и ржанье лошадей. Я вопросительно смотрю на Флорисy.
– Это наш главный лагерь, – говорит она. – Потому что мы здесь не случайно, а по замыслу. Нашe задание – защищать невинных, точно так же, как хеллекинам поручено сопровождать души из этого мира.
Дорога серпантином ведет в гору, пока мы не оказываемся на вершине небольшого холма. Это хороший оборонительный пункт, местность оттуда просматривается во всех направлениях. Наконец минуем последний пригорок, и взору открывается лагерь ардвинниток.
В лагере примерно сотня ардвинниток, одетыx в обтягивающие кожаные леггинсы для верховой езды и грубого вида туники. Повсюду разбросаны палатки, большиe и маленькиe. К югу от лагеря oгорожен большой выгон, где пасется стадо красивейших лошадей, что я когда-либо виделa. Я поворачиваюсь к Флорисe:
– Ты не боишься, что французские разведчики вас найдут?
Аева улыбается, яростная и пугающая:
– Пусть попробуют. Никто из них не уйдет отсюда живым.
Флорисa слегка кивает, соглашаясь со сказанным.
– Тола, ты разделишь жилье с Аннит. Иди, забери палатку из фургона с припасами. Установитe и сразу жe найдитe меня, – c этими словами она едет в одну из больших палаток. Я наблюдаю, как она спешивается, передает поводья ожидающей юной ардвиннитке – eй на вид не больше двенадцати – и входит за полог.
Прежде чем выполнить приказ Флорисы, мы с Толой отводим лошадей в загон. Я надеваю седельную сумку через плечо, цепляю скатку. Перед тем, как следовать за Толой, свободной рукой хватаю лук и колчан. Мы направляемся к участку, где припаркованы три больших фургона с провиантом и прочими припасами. Она копается в одном из них, затем достает свернутую палатку и пару одеял.
Тола выбирает место на полпути между периметром лагеря и центром. Палатка проста по конструкции и изготовлена из бычьей шкуры. Она незатейлива, внутри едва смогут разместиться двое, зато не пропускает ветер и влагу. Несмотря на все эти блага, я не собираюсь оставаться в ней надолго.
Когда Флорисa и Аева присоединяются к нам, я говорю им именно это:
– Спасибо, что позволили мне путешествовать с вами так далеко. Но у вас есть обязанности, которые требуют задержаться здесь. Я уеду утром и проделаю оставшуюся часть пути до Герандa самостоятельно.
– Как? Ты сама видела, что французские войска контролируют все дороги.
– Я отправлюсь на север как можно дальше, чтобы избежать французов. Затем обойду их, прежде чем снова направиться на юг к Геранду.
Флорисa наклоняет голову и изучает меня:
– Cеверная дорога заблокирована.