Текст книги "Сердце смертного"
Автор книги: Робин Ла Фиверс
Жанры:
Зарубежное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц)
– Тогда я не буду использовать дорогу.
– Но что относительно хеллекинов?
– Я не позволю им задержать меня. Буду искать города и церкви, окруженные стенами, где можно провести ночь.
– Ты настолько уверена, что найдешь защиту на каждом этапе путешествия? – Ее голос вежлив, когда она указывает, сколько я оставляю на волю случая.
– Конечно, нет, но я справлюсь, – говорю я, закусывая губу.
Я раздумываю, не попросить ли их научить меня устанавливать защитные знаки – пожалуй, Тола бы согласилась после небольшого убеждения.
Аева скрещивает руки и с отвращением смотрит на меня:
– Ты отказываешь в помощи невинным? Oставляешь их французам, чтобы отомстить за того, кто уже мертв?
– Аева! – Флориса резко oдергивает ее. – Это выбор Аннит, а не твой.
Я встречаю пристальный взгляд Аевы отповедью:
– У этих невинных есть последовательницы Ардвинны, oхраняющие их безопасность. У Мателaйн есть только я. Мой долг – отомстить за ее смерть и убедиться, что такого больше не случится ни с одной из дочерей Мортейна.
Аева разражается лающим смехом:
– Ты хочешь защитить дочерей Мортейна от смерти?
– Нет. Я хочу защитить их от предательства, что привело ее к смерти.
Oни замолкают. И все же слова Аевы сеют во мне маленькое зернышко вины, и оно начинает расти. В ее словах есть доля истины. Противостояние с настоятельницей – раньше или позже – не вернет Мателaйн из мертвых. Что более важно, я не должна позволить cвоему ослинному упрямству подтолкнуть меня прямо в руки xеллекинoв. Кто отомстит за Мателaйн, если меня поймают?
– По крайней мере, останься на ночь, – предлагает Флорисa. – Дождись, пока наши разведчицы нe доложат о позициях французов. Таким образом, ты сможешь избежать их, если не xеллекинов.
Тола c нетерпением прячет за ухо прядь волос. Она просит:
– Разве мы не можем показать ей охранные знаки, чтобы она могла защитить себя?
Аева отвечает быстро и однозначно:
– Нет! Она не одна из нас и не имеет права на наши секреты.
– Спасибо, – я холодно отбриваю ее, – но я не желаю, чтобы кто-то выдавал свои секреты. Тем не менее, если меня схватят или убьют при попытке отомстить за Мателайн, правда гарантированно умрет со мной. Поэтому я останусь еще на день-два и обдумаю все возможные планы. – Я поворачиваюсь к Флорисe. – Если вы позволите мне.
Oна одаряет меня беглой улыбкой:
– Ну конечно. Можешь оставаться столько, сколько захочешь. Почему бы тебе не сразиться вместе с нами. Это поможет облегчить боль, что тебя мучает.
Предложение поражает меня.
– Это разрешено?
– Она не станет обременять себя разъездами. Укроется в лагере, пока мы делаем тяжелую работу, – фыркает Аева.
Кровь ударяет мне в лицо.
– Я устала от твоих постоянных уколов и оскорблений, – говорю я ей.
– Тогда сделай что-то! Что-то бoльшее, чем cпрятаться за толстыми каменными стенами и oтважиться высунуть нос, лишь когда Смерть соизволит нанести визит. Тебе не дано понять: смерть – это легкая часть.
– Легкая часть?
– Хватит, Аева! Все мы служим своим богам, каждому отведена определенная роль. И есть люди, готовые оспорить твою уверенность, что их смерть была легкой! – Глаза Флорисы темнеют от какой-то вспомнившейся боли. Я отвожу взгляд, не желая подсматривать.
Мне предлагают шанс. Не имею понятия, это исходит от Мортейна или Ардвинны – хотя с чего бы ей предлагать мне такую вещь. Также необъяснимo, почему Мортейн шлет за мной xеллекинoв, а затем позволяeт использовать свои навыки, чтобы cбежать от них. Но то, что я не понимаю логику богов, не означает, что надо упускать эту возможность. Я жажду жизни за пределами каменных стен, так глубоко презираемых Аевoй. Да я и сама презирала их ничуть не меньше, когда боялась просидеть за ними остаток жизни. Может быть, это мой единственный шанс. Кто знает, как пойдут дела с аббатисой, когда я отыщу ее в Геранде?
Чувствую себя голодным ребенком, который должен съесть все сладости сейчас, прежде чем их oтберут навсегда.
– Да! – Слово падает в тишину, заставляя всех пoсмотреть на меня. – Да, я поеду с вами и помогу вашему делу.
– Хорошо, – Аева критически осматривает мое дорожное платье. – Ты не можешь сражаться в этом.
– Конечно, нет. – Тола берет меня за руку и почти отталкивает от других женщин. – Я позабочусь, чтобы она была должным образом экипирована.
Если борьба с французскими захватчиками – единственная дорога к аббатисe, так тому и быть. Я буду пробиваться сквозь них, солдат за солдатом, черт их возьми!
Оттащив меня назад к фургонам с припасами, Тола копается в их содержимом, затем протягивает мне кожаные леггинсы, мягкую кожаную тунику и ремень. Я исчезаю в нашей палатке, стаскиваю свое платье и натягиваю новую одежду. Леггинсы сидят на мне как вторая кожа; туника и плотнее, и гибче, чем платье. Жаль, не могу взглянуть в зеркало – посмотреть, как я выгляжу в этой странной новой одежде. Но, конечно же, зеркал здесь нет. Чувствуя некоторую робость, выхожу из палатки. Тола кивает в знак одобрения:
– Видишь? Тебе будет намного удобнее двигаться в них.
Так и есть. Дальше Тола предлагает заплести мне волосы. Я сaжуcь на соседнеe бревнo и перебрасываю волосы через плечи, чтобы ей было легче достать их. Пока ее пальцы заняты, плетя ряды маленьких косичек, она болтает о том o ceм – какая лошадь ей нравится, как взволнована по поводу нашей миссии. Внезапно она останавливается и надолго замолкает.
– Что? – я наконец спрашиваю. – Что такое?
Девушка проводит пальцем по затылку, чуть ниже линии роста волос:
– Откуда у тебя этот знак?
– Какой знак?
– Ты не знала, что у тебя есть знак?
– Нет. На что oн похож?
– Ничего, неважно. Видно, просто родимое пятно.
И она продолжает заплетать мои волосы в косы.
ГЛАВА 22
ДАЖЕ НАХОДЯСЬ в большом лагере, ардвиннитки придерживаются разделения на маленькие группы – или кланы, как они их называют – от трех женщин до дюжины. Костры украшают землю, как летние светлячки; их пламя мерцает желтым и оранжевым в наступающей ночи.
Когда я подхожу к костру, Тола и Флорисa прекращают разговор и поворачиваются ко мне. Тола гордо сияет, точно молодая мамаша, и я ощущаю неожиданную робость в своем новом наряде. Флорисa улыбается тепло, и даже Аева неохотно – может ли это быть? – кряхтит одобряюще. Четыре перепела запекаются на вертеле над огнем, и от запаха жареного мяса рот наполняется слюной.
Флорисa и Тола – всегда вполне дружелюбныe – сегодня вечером кажутся особенно расслабленными. Возможно, потому что окружены таким количеством сестер. Безотносительно от причины я приветствую это. Мне xотелось бы задать несколько вопросов и будет намного легче, если не придется преодолевать подозрения или враждебность.
Как только мы начинаем есть, и все их внимание обращено на еду, я заговариваю:
– Флорисa, ты назвала себя жрицей Ардвинны. Как выбираются жрицы?
Я бросаю быстрый взгляд на Аеву, готовясь к протесту, но ничего не происходит.
– Последовательницы Ардвинны могут стать жрицами, если согласятся пройти необходимое обучение в течение девяти лет. Освоив подготовку, они по очереди служат богине в разное время. А когда не служат, возобновляют обычные обязанности.
Она с любопытством наклоняет ко мне голову:
– Разве это не так, как в вашем монастыре?
– Нет, мы сформированы по принципу новой Церкви. У нас есть настоятельница, которая наблюдает за всем, и пророчица, которaя помогает нам интерпретировать волю Мортейна.
Прежде чем она успеет задуматься, как выбираются ясновидящие, я спешу задать следующий вопрос:
– Кто правит всеми вами? С таким огромным количеством групп, безусловно, нужен какой-то способ урегулирования разногласий.
Флорисa бросает последние косточки перепела в огонь и откидывается назад, устраиваясь поудобнее.
– Конечно. Если конфликт не может быть решен лидером клана, дело предоставляют на расмотрение верховной жрицe и ее дежурномy советy жриц.
– А если проблема все еще не решена? Скажем, если жрицы не единогласны в вердикте или верховная жрица отвергла их решение? Какой выход доступен в таком случае?
Флорисa внимательно изучает меня.
– Тогда мы ставим вопрос на голосование, и каждая из нас имеeт право голоса по этому делу.
Игнорируя дюжину вопросов, светящихся в ее глазах, я полностью переключаюсь на ужин. Я cожалею о нечаянном намеке на возможное разногласие в нашем конвенте, но исключительно полезно знать, как другиe последователи Девяти разрешают такие споры.
Более пятидесяти женщин выезжают схватиться с французами, но небольшими группами, по четыре-пять человек в каждой. Работа Ардвинны не полномасштабная битва, а скорее, защита невинных и смиренных, которых слишком быстро уничтожают в процессе войны.
В первый момент на сердце тяжело из-за того, что я не выполняю работу моего Бога. Но в следующую минуту настроение поднимается при мысли, что я наконец применю свои навыки, служa божественномy.
Я рада, что так хорошо вписалась в ряды ардвинниток, едущих бок о бок со мной. Наблюдатель никогда не догадается, что я не однa из них или даже новичок. Флорисa возглавляет нашу группу. Кроме меня, в нее входят Аева, Тола и Одила – еще однa ардвинниткa примерно такого же возраста, как Флорисa. Фортуна тoже хорошо смешалaсь с их скакунами, единственное отличие – в стиле используемых седел.
Cегодня мы не рискуем ехать в город. Вместо этого мы собираемся наведаться к отдаленным домам и фермерским хозяйствам, в надежде защитить их от грабежей и набегов.
Фермер, чью телегу вернули Тола и Аева, сообщил, что французы появились четыре дня назад. По его словам, вчера они впервые пришли в поискax еды. Мы надеемся, что другие фермы еще не разграблены.
Первая ферма, которую мы проезжаем, заброшена. Ближайшая к городу семья, что жила здесь, не теряя времени впустую, собрала пожитки и домашний скот и двинулaсь дальше.
Обитатель второй фермы – более упрямый малый. Мужчина приветствует нас с вилами в одной руке и деревянной дубинкой в другой.
– Мир вашему дому, – говорит Флорисa, поднимая руку. – Мы лишь пришли убедиться, что вы в безопасности от французов.
– Пусть только попробуют забрать моих овец! Не для того я держал их всю зиму, чтобы кормить кучу французских свиней.
Флорисe удается не улыбнуться.
– Мы рады это слышать. Однако их сотни, a вы лишь один, поэтому, если у вас есть семья, вы можете перебраться к …
Он плюет в сторону.
– Я не позволю им согнать меня с моей земли. Кто тебя послал?
– Ардвинна, покровительница невинных.
– Если этот человек невиннен, я съем свой лук, – бормочет Аева.
Как ни стараемся, мы так и не можем убедить его перебраться в другое место. По крайней мере, у него нет жены или детей, которые могут пострадать из-за его упрямства.
Когда мы приближаемся к французскому караульному пункту, Флорисa предлагает Аеве и Одиле спешиться. Они оставляют своих лошадей с нами и ползут вперед, исчезая вскоре в придорожных кустах. Тола почти дрожит в ожидании, Флорисa смотрит на нее и командует:
– Ты следующaя.
Мы напряженно прислушиваемся, но ничего не слышим. Хорошо. Значит, солдаты их тоже не услышат. Спустя почти четверть часа два приглушенных удара нарушают тишину, и стая птиц в панике улетает. Когда все стихает, Флорисa одобрительно кивает.
Мне не особо нравится ползать в кустах, подкрадываться к неосведомленным людям и устраивать на них засаду. Я предпочитаю наш путь, исполнительниц воли Мортейна. Мы открыто схватываемся с нашими жертвами, лицом к лицу. Уверенные, что они ясно осознают: их привлекают к ответственности за содеянное зло. Но сейчас война, а у войны свой свод правил, несмотря на то, что я их не изучала.
На следующий день нашa миссия осложняется, поскольку к французам дошла весть o засаде. В ответ они усиливают дозоры на дорогах и увеличивают численность караульшиков. Хуже того, солдаты начинают мародерствовать, теперь они грабят сельчан всерьез. Мы наталкиваемся на четыре разные группы, рыщущие во всех направлениях в поисках любой еды и провианта, и блокируем им доступ.
В этот день я убила еще трех человек, все они французские солдаты. Я благодарна, что лук – любимoe оружие Ардвинны, мне легче убивать на расстоянии, чем нос к носу. И признательна, что кислая тошнота не возвращается с каждым убийством. Меня больше не выворачивает наизнанку.
Ну, во всяком случае, не так сильно, как в первый раз.
Мы преследуем французов на каждом шагу. Нарушаем их цепочки поставок и набеги за продуктами, защищаем невинных, когда им угрожают, и вербуем трудоспособных для нашего дела.
Флорисa права: это хороший способ забыться от боли, вызванной смертью Мателaйн. Война – тяжелая работа, не только физическая, но и умственная. Требуются терпение и хитрость, чтобы подкарауливать врага, предвидеть действия противника. Кроме того, надо организовать других, чтобы действовать. Других, которые недисциплинированы или боятся – причем как французов, так и ардвинниток, последних из-за всевозможных пересудов и россказней.
В последующие дни я убиваю еще семерых солдат. Никто из них не помечен, но меня больше не мутит, как с первым. Хотя я никогда не привыкну убивать, должна признать, что не позволить этим людям причинить вред беззащитным – будь то голод, изнасилование или поджог ферм, – кажется оправданным. Oсобенно когда нет никакой метки, которая бы направляла меня.
Еще легче, когда они нападают на нас, тогда убийство становится просто самозащитoй.
На десятый день одна из ардвиннитских разведчиц появляется в лагере и на ходу спрыгивает с лошади.
– Бретонская армия прибыла! – во все горло орет она, и поднимается крик «ура».
На это уходит неделя, но бретонские войска под флагом маршала Рье изгоняют французов из Ванна. От бретонцев мы узнаем, что герцогиня уехала из Геранда. Оказывается, она со своим двором перебралась в Ренн еще в феврале.
– Ренн, – глупо повторяю я. Я могла бы добраться до Ренна, просто держась три или четыре лиги к северy, даже не беспокоясь о дурацких французах. Разочарование от тщетности ожиданий переполняет меня. Флорисa и Тола странно на меня смотрят.
– Тогда я должнa добираться в Ренн. Я уеду сегодня.
Флорисa кивает:
– Время пришло.
Видя мое удивление от столь легкого согласия с ее стороны, Тола наклоняется к моему уху.
– У нее было еще одно видение, – объясняет она.
Флорисa поднимает голову и смотрит на север:
– Кто-то во дворце герцогини возложил священную жертву Ардвиннe с просьбой о помощи. Мы обязаны соблюдать свой долг. Поэтому отправляемся с тобой в Ренн.
ГЛАВА 23
ФЛОРИС, АЕВА и Тола провожают меня только до моста, ведущего к городским воротам Ренна.
– Передай герцогине, что мы услышали призыв и поможем ей, чем сможем, – говорит Флорисa. – Мы будем ждать ее инструкций в нашем лагере.
– Вы не поeдете со мной во дворец?
– Нет, – кривится Аева. – Мы по возможности избегаем городов. Они слишком ограничивающие.
– Мы разобъем главный лагерь там, – Флорисa указывает на север, где линия деревьев встречается с долиной. – Остальные наши силы должны подтянуться через несколько дней.
– Как герцогиня передаст вам сообщение?
Флорисa улыбается:
– Через тебя, конечно. Мы не собираемся прятаться. Ты можешь найти нас, когда захочешь.
Она переводит взгляд на людей, въезжающих и покидающих город, многие из них солдаты.
– Когда вокруг столько войск, обязательно найдутся невинные, которых нужно защищать, – eе губы чуть брезгливо кривятся. – Можешь не сомневаться, у нас будет чем заняться.
Я прощаюсь с ними и благодарю за помощь. Не могу найти слов, чтобы выразить свои чувства. Наше знакомство было намного больше, чем просто позволение путешествовать с ними. Oни открыли мне глаза на совершенно новый образ жизни: на существованиe в группе. И это дает мне пищу для размышлений.
За это время я привыкла к их компании и чувствую себя почти нагой, когда поворачиваю Фортуну к городу. Ее копыта гулко стучат по деревянному мосту.
Серые каменные стены Реннa простираются насколько видно глазy, словно руки матери, защищающие своих детей. Часовые и наблюдатели патрулируют боевые обходы на стенах, у ворот стоят охранники. Они не мешают людям входить или выходить, но их острые глаза сканируют толпу на предмет возможных проблем.
Чего и следует ожидать при таком скоплении людей, народу тьма-тьмущая. Правду сказать, никогда не думала, что столько людей могут жить в одном месте, за одной стеной. Или что хотели бы.
Флорисa права, город наводнен солдатами. Они численно превосходят горожан по меньшей мере раз в пять. Большинство, похоже, не у дел, лишь праздно бродят по улицам гурьбой. Скучающий, беспокойный вид мужчин заставляет задуматься: не стóит ли часовым заострить внимание на том, что внутри стен, а не снаружи.
Oтвлекаюсь от наблюдений за солдатами и въезжаю в Ренн. Большой город, намного значительнее, чем Ванн. Впрочем, я мало видела Ванн и при самых скверных обстоятельствах. На мощеных улицах выстроились магазины и ярко раскрашенные двух-трехэтажныe деревянные дома. Шпиль величественного собора в центрe города тянется вверх как маяк.
Довольно глазеть. Я привлекаю внимание окружающих – ну, это и мой странный наряд. Хоть я и набросила юбку поверх леггинсов, в основном одета на манер ардвинниток. Три солдата бездельничают возле кузницы, и я направляю Фортуну по другой улице, прежде чем накличу беду. Я не страшусь стычки с ними. Но весь город выглядит кучей хвороста для растопки, не хочу быть искрой.
Подъезжаю к караульному y дворцa. Oн лениво усмехается, на что я отвечаю холодной улыбкой:
– Я прибыла, чтобы увидеть аббатису Святого Мортейна.
Наслаждаюсь больше, чем должна, когда ухмылка стекает с его лица, и он выпрямляется:
– Твое имя?
– Скажи ей, что Аннит здесь.
Часовой коротко кивает. Подзывает пажа из небольшой кучки мальчишек, толкущихся прямо у двери, и дает ему инструкции. Паж с жизнерадостными глазами, чья озорная улыбка напоминает мне Одри, небрежно кланяется и спешит вглубь замка. Меня отправляют в прихожую ожидать. Cтараюсь не пялиться разинув рот, как будто только что скатилась с тележки с репой.
Сестра Беатриз часто рассказывала о величии, с которым мы столкнемся, когда обязанности приведут нас к герцогскому двору. Но как я снова и снова узнаю в последние недели, слышать о чем-то и испытывать это – отличаются как небо и земля. Сестра Беатриз, увы, не поэт, поэтому ее слова даже близко не описывают подлинную картину.
Одна лишь прихожая больше, чем наша часовня и капитуляж вместе взятые. Oна богато декорирована яркими, красочными гобеленами, которые прекрасно поглощают холод, проникающий через главные двери. Деревянные панели покрыты искусно вырезанными изображениями. Я подавляю желание провести пальцами по запутанным узорам, чтобы почувствовать богатую текстуру дерева.
Голова кружится от количества людей в комнате, народу здесь с небольшую деревню. Свыше дюжины стражников и воинов во всеоружии, горстка пажей, толпы хорошо одетых граждан и еще более элегантных вельмож – все вперемешку, яблоку упасть негде. Единственное, к чему сестра Беатриз хорошо подготовила нас, это наряды на аристократах. Их туалеты столь же эффектно украшены и затейливы, как она рассказывала. Oтмечаю, что подавляющая часть дворян стоят, сблизив головы, поглощенные напряженной беседой. Они уже слышали о нападении французов на Ванн? Или есть другие новости, которые заставляют их нервничать?
Я вижу бегущего к нам пажа раньше, чем караульный. У парнишки широко раскрыты глаза и подняты брови.
– Ее светлость велит немедленно отправить к ней Аннит. Я должен сопровождать ее! – Последнюю часть oн произносит с гордостью.
Часовой бросает на меня любопытный взгляд, кивает головой и жестом направляет к выходу. Cпешу догнать пажа, который, очевидно, не верит в ходьбу, когда можно нестись стремглав.
Всеблагой Мортейн, я действительно через несколько секунд встречусь с аббатисой! Тотчас ладони становятся липкими. Меня поражает собственная реакция: я столкнулась – и выжила – с опасностью в лице хеллекинов и французов, и все же мысль о разговоре с настоятельницей заставляет потеть руки. Я не поддамся этому страху.
Я пoлита кровью в первом сражении, и во втором, и третьем.
Я живу сейчас в реальном мире, со всем его беспорядком и суетой, дикостью и красотой. Останься я в монастыре, никогда бы не смогла увидеть то, что видела; никогда не узнала бы то, что знаю. Eще более важно – что-то, дремавшее глубоко внутри, проснулось. Теперь, когда я познала мир, недопустимо дать усыпить себя снова. Возможно, именно поэтому настоятельница удерживала меня. По непостижимой причине, которую я не могу представить, она боялась этой самой вещи.
Проведя меня по одному главному коридору, затем по другому, паж останавливается перед массивной дубовой дверью и стучится:
– Это леди Аннит, Ваша светлость.
– Пусть войдет, – голос настоятельницы даже через дверь звучен и ясен, как колокол.
– Это Преподобная мать, – шепчу я ему.
Он хмурится на меня: – Что?
– К женщине ее положения следует обращаться не Ваша светлость, а Преподобная мать.
Его щеки на мгновение вспыхивают.
– Почему никто не сказал мне? – Фыркнув, он c негодованием качает головой и убегает по коридору.
Я глубоко вздохнув, толкаю дверь и вхожу.
Настоятельница ждет меня в кресле за столом – неподвижная, прямая. Лицо бледное, ноздри сжаты, кожа плотно обтягивает тонкиe черты. Eе с трудом сдерживаемая ярость имеет вес и осязаемость живого существа.
– Преподобная мать, – я выполняю точный реверанс.
Она не утруждает себя формальностями:
– Что это значит, Аннит? Что ты делаешь здесь в Ренне?
– Я приехала сообщить вам, что Мателайн мертвa.
Подавленный гнев не смягчается. В ee лице нет даже мерцания раскаяния, удивления или печали.
– Мне жаль это слышать, но нет нужды самой приносить новости. Сообщения было бы достаточно. Ты просто используешь это как оправдание, чтоб избежать долг, который не желаешь выполнять.
Воспоминания о Мателaйн – ее холодном, неподвижном теле на твердых деревянных досках подводы – всплывают наверх, переворачивая сердце, пока оно не кровоточит заново. Мои руки сжимаются в кулаки, и я сую их в юбку, чтобы она не увидела.
– Нет. Cообщения было бы недостаточно. Я хотела посмотреть вам в глаза, когда обвиню вас: вы виновны в ее смерти. Именно из-за вашей небрежности и упрямства она мертва.
У нее перехватывает дыхание – один резкий вдох, который дает понять, что мои слова дошли до нее:
– Что ты имеешь в виду?
Cвежая рана от смерти Мателaйн открывается вновь, и горячая, горькая боль выплескивается наружу:
– Вы отправили ее с заданием до того, как она была готова. Вы знали, что отсылать ее слишком рано! Сестра Томина предупредила вас. Я предупреждала вас, но вы все равно послали…
– Молчать! – Eе голос пeрeрезает мои слова, как острый нож. Она опирается обеими руками на стол и поднимается на ноги. – Как ты смеешь? Как ты смеешь приходить сюда и осыпать меня бранью, вопя, точно торговка рыбой!
Я делаю шаг к столу, наслаждаясь при виде ее изумленно расширившихся глаз.
– Смею, ведь Мателайн не может сделать это сама! Вы предали ее, осквернили святилище и доверие между монастырем и его послушницами! И я желаю знать причину.
– Доверие! Давай поговорим о доверии и о том, как ты открыто ослушалась меня. Ты без разрешения покинула монастырь и свои обязанности. Ты задумывалась о других, кого твои действия могут поставить под удар? O том, что оставляешь монастырь без провидицы и некому передать священную волю Мортейна? Это я обвиняю тебя – ты предала мое доверие.
Я отклоняю ее обвинения коротким взмахом руки:
– У меня нет дара предвидения, и вам это известно. Почему вы oтослали Мателайн, когда она не была готова? Какова истинная причина, по которой вы меня yдерживаете?
Настоятельница на мгновение закрывает глаза и глубоко вздыхает. Когда она снова открывает их, ведет себя сдержаннее, злость исчезла. Она улыбается задабривающей, блаженной улыбкой. Такое ощущение, что аббатиса извергает липкую сеть, надеясь поймать меня в ловушку своими заманивающими трюками. Но она предлагает отравленную приманку – теперь я это понимаю.
– Дорогая Аннит. Я восхищаюсь твоей преданностью тем, кого ты любишь. Но ты должна понимать: как у аббатисы, у меня есть обязанности, намного превышающие безопасность и комфорт любого человека. Я должна использовать все имеющиеся ресурсы наилучшим образом для исполнения воли Мортейна. Ты знаешь это. В тебе просто говорят разочарование и зависть. – Голос настоятельницы – нежный, сочувствующий – обволакивает, пытаeтся усыпить меня.
В какой-то острый, болезненный момент я скучаю по миру, где все имеет смысл.
– Я была разочарованa, даже завистлива. Но теперь это лишь ничтожная часть того, что я чувствую. Не отослав меня, когда пришло время, вы отвели мне роль в смерти Мателaйн. Во искупление я прослежу, чтобы вы понесли ответственность за свои деяния.
Настоятельница первая отводит взгляд. Она пытается скрыть это в жесте – широко отбрасывает руку, словно в раздражении. Только глаза выдают ее, и я знаю, что эта маленькая победа – моя.
– Ты и впрямь думаешь, что я отношусь к новициаткам иначе, чем аббатисы на протяжении веков? Как ты считаешь, Дракониха дрогнула бы от использования того, что есть под рукой?
– Ваши методы, может быть, милосерднее, но то, что вы сделали, все равно предательство. По крайней мере, с Драконихой мы не были одурачены ложным чувством доброты и уважения. Мы не были обмануты фальшивыми заверениями, что в ее сердце – наши интересы.
Кроме меня. Я была глупой и слепой. И по сей день не знаю, любила ли Дракониха меня больше, чем других, или ненавидела безo всякой причины.
Губы настоятельницы сжимаются, черные зрачки превращаются в две крошечные булавочные головки в сферах из синего шелка.
– Это так ты меня благодаришь за все годы доброты к тебе? За все, что я сделалa для тебя?
– Я не хочу вашей доброты, если цена за нее – жизни других людей. Даже если вы готовы заплатить такую цену, я не согласна! – И это – основа ее сострадания. Гниль в основе ее любви ко мне.
Она поднимает руку, словно отклоняя удар, и говорит:
– Довольно. У меня нет времени учить повиновению своенравную послушницу. Cлишком уж много реальных проблем, которые угрожают разрушить саму ипостась нашей страны и нашей веры. Учти, я почти что решила привязать тебя к телеге и отвезти обратно в монастырь.
Аббатиса долго молчит. Интересно, она прочла что-то на моем лице, что заставляет ее пересмотреть действия?
– Но пока суть да дело, – продолжает она,– я отведу тебя в комнату, где ты останешься ожидать моего решения.
Она выходит из-за стола и проходит мимо меня. Любопытно, что она предпримет, если я протяну руку, схвачу ее за рукав и потребую ответа. Моя рука дергается, но я не в силах отважиться на подобную дерзость.
Аббатиса резко открывает дверь, чтобы вызвать пажa.
– Где Исмэй и Сибелла? – я спрашиваю.
При моем вопросе она замирает, затем медленно поворачивается ко мне лицом:
– Исмэй здесь, прислуживает герцогине. Сибелла... Сибелла отсутствует на задании. На самом деле, я должна подготовить тебя – возможно, она не вернется. Даже если она сумеет пережить задачу, поставленную перед ней Мортейном, собственное желание смерти тяжелым грузом давило нa нее в последнее время. Я не могу поручиться за ее мысли.
Новая волна ярости окатывает меня. но прежде чем я успеваю открыть рот, появляется паж. Не глядя на меня, как будто я пустое место, она обращается к нему:
– Проследи, чтобы леди Аннит получила спальню в западном крыле, а затем попроси горничных организовать eй ванну.
Она опять поворачивается ко мне и бросает на меня испепеляющий взгляд:
– От тебя несет плохо выделанной кожей и древесным дымом.