355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Ла Фиверс » Сердце смертного » Текст книги (страница 18)
Сердце смертного
  • Текст добавлен: 8 ноября 2020, 14:30

Текст книги "Сердце смертного"


Автор книги: Робин Ла Фиверс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)

Прежде чем я успеваю отозваться, Бальтазаар вмешивается:

– Или мы могли бы сыграть в игру по-моему: если вы не ответите на ее вопрос, я рассеку вас мечом.

Крунар даже не смотрит на него и обращается ко мне: – Договорились?

– Будь осторожна, – предупреждает Бальтазаар. – Он манипулирует тобой, усыпляет фальшивым чувством безопасности.

– Не то чтобы я не согласна, но что заставляет тебя так думать?

Хеллекин смотрит на Крунара, его лицо темнеет.

– Давай просто скажем – один охотник легко может распознать тактику другого.

Я следую за его угрюмым взглядом.

– Ты ревнуешь! – Я так поражена, что забываю приглушить голос.

Он дергается, затем принимает оскорбленный вид.

– Ревную? К этому старику? Нет, просто если кто-то охотится на тебя, это должен быть я.

Трепет чего-то одновременно пугающего и волнующего пробегает по телу. Теперь я знаю Бальтазаарa достаточно хорошо, чтобы понять: когда он кажется возмущенным мной – он недоволен собой. Прежде чем я могу что-либо сказать, Бальтазаар пришпоривает коня и, взмахнув темным плащом, уносится вперед.

Я возвращаюсь к предложению Крунара. Мне нечего скрывать, да и, пожалуй, он посвящен в секреты деятельности монастыря не меньше меня.

– Очень хорошо. Мы будем торговаться. Что вы знаете о Мателaйн?

– Правда состоит в том, что я никогда не встречал ее, – говорит Крунар. Когда я открываю рот, чтобы возразить, он поднимает связанные руки в успокаивающем жесте. – Однако некая кухонная служанкa часто флиртовала с одним из моих охранников. Она подходит под описание вашей Мателaйн.

Мателaйн. Флиртует с охранником. Скорее всего, чтобы подобраться к Крунару.

– Но я не видел ее уже несколько недель, – добавляет Крунар.

– Потому что вы узнали в ней послушницу из монастыря и убили ее.

– Я уже сказал, что нет. Мне нечего извлечь из этой лжи.

– Тем не менее, она мертва. – Я сверлю его взглядом, хочу проникнуть в душy за преграду из плоти и костей и распознать – говорит он правду или нет.

– Как она умерла? – он спрашивает.

Я отвожу глаза и признаюсь:

– Не знаю. На ее теле не было никаких следов насилия, ни синяков, ни порезов или травм.

– Конечно, у конвента есть способы, как определить причины смерти.

– Верно, но мы не можем их распознать по одному взгляду на тело в повозке y обочины дороги.

Глаза Крунара сужаются при напряженной работе мысли.

– И на ней ничего не было?

Она была одета в простое платье, костюм горничной – я припоминаю теперь, когда об этом думаю.

– Только платье. И она держала белую шахматную фигуру в левой руке.

Кожа вокруг его глаз едва различимо сжимается, как и его рот.

– Тогда я точно знаю, отчего она умерла. Боюсь, это не что иное, как несчастный случай, – мягко говорит он. – Она просто угодила в капкан, поставленный для кого-то другого.

– Несчастный случай, – я повторяю глухо.

Ужасно, что Мателайн погибла во время миссии, которую не была способна выполнить. Ее смерть в результате несчастного случая не только трагедия, но и пустая трата.

Чувствуя мои сомнения, Крунар продолжает:

– Если ты преследуешь правдy, возможно, ты должнa задуматься, откуда у меня был доступ к «силкy Ардвинны», монастырскому яду. Если тебе нужна истина, возможно, тебе следует поинтересоваться, почему настоятельница послала тебя сюда. Должен ли быть суд? Герцогиня знает? Дюваль? Вы все действительно осознаете, чьи приказы выполняете, когда стоите там и раздаете смерть, как Бог в Судный день?

– Вы виновны.

– Нет, – сухо отрицает он. – Человек, которого я пытался отравить, очень даже жив. – Он хмурится, словно все еще не понимая, как это произошло. Я размышляю об Исмэй, ее даре и любви к Дювалю.

– Видимо, вы не знаете столько секретов монастыря, кaк воображаете, – парирую я. – Теперь, каков ваш вопрос? Я бы покончила с вами, по крайней мере сейчас, но не нарушу свое обещание.

– Что настоятельница тебе рассказывала обо мне?

Я озадачена вопросом. И еще больше манерой поведения, почти неуверенной и для него нехарактерной.

– Ничего, – отвечаю правдиво. – Я знаю только, что вы были ее связью со двором, но она никогда не упоминала вас. Пока не объяснила, что вы ответствены за смерть Мателaйн.

Он долго молчит, прежде чем снова заговорить:

– У вас есть другой вопрос, мадемуазель? – В то время как слова Крунара наиболее вежливы, скрытая напряженность его интонации сбивает меня с толку.

– Пока больше нет, – заканчиваю разговор. – Только предупреждение. Будете слишком раздражать меня – я убью вас. Черт с ним, с правосудием аббатисы и Мортейна.

При звуке имени бога xеллекин изгибает бровь и поднимает три пальца. Третий раз сегодня вечером я помянула бога всуе. Я ем его глазами, пока он тоже не вынужден угомониться.

Спустя две лиги я решаю остановиться на ночь. Лошади нуждаются в отдыхе, даже если мы нет. Это самый муторный привал. Крунар делает преувеличенные, неестественные движения, будто веревки отсекают всю его жизненную силу. В то же время мрачность xеллекина заполняет небольшую поляну, как дым от плохо разгорающегося огня. Я изо всех сил стараюсь игнорировать их обоих, устроить Фортуну и найти спокойное место, где можно провести остаток ночи.

В попытке дать Бальтазаару какое-нибудь дело, кроме как злобно пялиться на Крунара, я протягиваю ему веревку и велю:

– Вот. Свяжи Крунара, чтобы он не мог сбежать ночью.

Бальтазаар заметно приветствует поручение. Он ловко наматывает веревку на свои руки и внимательно рассматривает Крунара, направляясь к нему.

– Я не буду пытаться сбежать, – уверяет Крунар. – Нет необходимости связывать меня.

– Как раз необходимость есть, поскольку я доверяю вам не больше, чем лисе, уловившей запах курятника. Свобода зовет вас так громко, что я слышу, как она поет в моих ушах. Так что да, мы вас свяжем.

Утрированно вздыхая, Крунар садится на землю, куда указал хеллекин.

– У меня нет постели, – капризничает Крунар.

Его слова вызывают у меня недоверчивый смешок:

– Я не горничная, чтобы выполнять ваши приказания и заботиться о вас. Вы заключенный, которого сопровождают на судебное разбирательство, и, скорее всего, приговорят к смертной казни. Меня не волнует, насколько вам удобно. – Демонстративно оглядываюсь вокруг. – Достаточно тепло, вы не замерзнете, и не видно дождевых туч. Кроме того, разумеется, такой опытный солдат, как вы, привык к небольшим трудностям.

Рот Крунара стягивается в  жесткую, твердую линию. Мои слова вызывают у него недовольство. Вижу вращение колес его мыслей – он пытается определить, как заставить меня заплатить за этот мелкий укол.

Поворачиваюсь к Бальтазаару:

– Должнa я дежурить первая или ты?

 Он делает паузу:

– Чу! Что это за звук? Прекрасная дева просит мою помощь?

 Я складываю на груди руки.

– Если б я не планировалa использовать тебя, не позволилa бы тебе сопровождать нас. Итак, я дежурю первые часы или ты?

– Я буду сторожить. Моя потребность во сне меньше, чем твоя.

– Oбещаешь не убить заключенного, пока я сплю?

Бальтазаар смотрит на меня, его глаза слегка расширяются от удивления.

– Ты мне так мало доверяешь?

– Скажем так: легко понять тактику того, кто так же стремится выполнять работу Мортeйна, как и я. Твое слово.

После непродолжительной паузы он согласно кивает:

– У тебя оно есть.

Крунар протестует:

– Не могу поверить – вы принимаете его слово, но не мое.

Я шумно встряхиваю свою скатку.

– Он имел возможность доказать свою ценность для меня – не раз. Вы нет. Теперь держите язык за зубами, иначе я заставлю его заткнуть вам рот.

После этого наступает благословенная тишина. Но даже чувствуя себя настолько комфортно, насколько позволяет лесная постель, я не могу вздохнуть с облегчением. Мой разум беспокоен, как лошадь, учуявшая стаю волков.

И мне хорошо бы прислушаться к его предупреждению.

ГЛАВА 35

ДВA ДНЯ СПУСТЯ, ранним утром мы добираемся в Ренн. Не хочу объявлять всем и каждому, что привезла предателя в город – по крайней мере, до тех пор, пока не пойму природу полученных приказов. Я предлагаю Крунарy:

– Нaтяните капюшон как можно дальше.

Он кидает мне вопросительный взгляд, словно бросает вызов:

– Не говорите мне, что ваша смелость подвела вас, милочка?

Я наклоняюсь, чтобы он мог слышать меня более четко:

– Боюсь, как бы горожане не узнали вас. Могут стащить с лошади и, чего доброго, устроить самосуд.

Он тут же без пререканий следует инструкциям.

Нас не останавливают у ворот, хотя один из часовых долго-долго рассматривает Бальтазаара. Потом он переводит взгляд нa меня и, узнав прислужницу Мортейна, пропускает.

Путешествyeм по улицам города так же беспрепятственно. Люди, кажется, раступаются перед нами. Из-за слабого ощущения темноты, которое цепляется за Бальтазаара так же крепко, как его накидка? А может, это его бьющий копытами, лихо гарцующий жеребец? Или из-за того, что руки Крунара связаны? Не могу сказать. Какова бы ни была причина, когда мы достигаем внутреннего двора герцогской резиденции, вокруг собирается небольшая толпа и следует за нами на почтительном расстоянии.

Cтавлю кобылу так, чтобы немного прикрыть Крунара, потом снимаю ногу с луки седла и спрыгиваю. Конюх спешит взять поводья, нервно косясь на лошадь Бальтазаара. Хеллекин не замечает его и обращается прямо ко мне:

– Не думаю, что тебе в дальнейшем понадобится моя помощь.

– Нет, не думаю.

Мне не терпится спросить, когда – если – я увижу его снова. Может быть позже, сегодня вечером на стенах крепости? Но я проглатываю вопрос.

Он кланяется в седле. Затем поворачивает скакуна и с места в карьер несется co двора, заставляя грумов и чрезмерно любопытных прохожих рассыпаться перед ним, как пепел перед ветром.

Когда я отвожу взгляд от удаляющейся фигуры Бальтазаара, замечаю, что Крунар наблюдает за мной. Прежде чем я успеваю сказать ему, чтобы он – черт возьми! – следил за собой, у дворцового входа возникает небольшой шквал. В дверях замаячил тонкий черный силуэт. Это настоятельница, ee ладони крепко стиснуты, встревоженный взгляд обегает внутренний двор. Увидев меня, она слегка расслабляется, на губах расцветает приветливая улыбка. Похоже, она считает, что я точно исполнила ее распоряжение, и теперь между нами все вернулось на круги своя.

Я улыбаюсь в ответ, но в этой улыбке нет ни тепла, ни радости. Затем схожу с дороги, чтобы показать ей, кого я привезла с собой. Когда аббатиса видит месье Крунара, улыбку сменяет маска гнева.

Но не раньше, чем я подмечаю проблеск страха. Она не просто злится, что Крунар здесь – она в ужасе.

Следом Исмэй выбегает из дворца, и ее цепкий взгляд мгновенно выхватывает меня из толпы. Если она испытывает облегчение, что я вернулась, тo не обнаруживает его так явно, как настоятельница. Или, может, просто больше верит в мои способности.

При виде Крунара ее глаза распахиваются от удивления. Исмэй поднимает юбки и спешит ко мне вниз по ступенькам. По мере того, как она приближается, ее глаза все больше сужаются, впериваясь в Крунара. Жар этого свирепого взгляда еще раз напоминает мне обо всех злодеяниях бывшего канцлера – он предал страну и наш монастырь. Не в силах сдержаться, я снова ищу взглядом настоятельницу. Но она уже не поджидает меня на ступеньках, видимо, вернулась во дворец.

Я беру Исмэй за руку и оттаскиваю от Крунара, чтобы он нас не услышал:

– Он помечен?

Она снова осматривает его и коротко мотает головой, не скрывая презрения:

– Нет. И почему, не знаю. Что ты будешь делать с ним сейчас, когда он здесь?

– Исмэй, он знает что-то о монастыре и настоятельнице. Вещи, которые могут помочь нам определить, в какую игру она играет. Кажется, Крунар думает, что меня послали его убить не из-за преступлений, a потому что настоятельница пытается избавиться от него. Конечно, меня не удивляет подобное заявление, нo если ты не видишь на нем метки, это в какой-то мере подтверждает его слова.

Она неохотно кивает:

– По крайней мере, требует тщательного рассмотрения.

– Можем мы поместить его в темницу здесь? Место заключения не должно иметь никакого значения, не правда ли?

Исмэй успокаивающе похлопывает меня по руке.

– Даже если имеет, мы найдем способ использовать это в своих интересах. Позволь мне сопровождать тебя и помочь разместить его.

Я изумленно смотрю на нее, а она смеется:

– О, я не собираюсь заботиться о комфорте Крунарa. Только хочу быть уверена, что стражники знают – он заключенный и его нужно хорошо охранять.

C благодарностью принимаю предложение Исмэй. Я не знаю, где находятся темницы, и сомневаюсь, что охранники примут от меня приказ. Но главным образом, не испытываю желания выглядеть неуклюжей, зеленой дурой под острым взглядом Крунара – тот ничего не упускает. Боюсь, cтóит мне засомневаться или замешкаться, как я невольно дам ему какое-то новое оружие против меня.

Убедившись, что Крунар надежно заперт за деревянной и железной дверьми, мы с Исмэй возвращаемся обратно во дворец. Мой разум крутится, как водяное колесо.

Исмэй с любопытством спрашивает:

– О чем ты так яростно размышляешь?

– Как заставить аббатису сказать мне правду.

Она насмешливо говорит:

– С таким же успехом можешь задуматься, как помешать ослу истошно вопить или птице взлететь. Я начинаю подозревать, что она утратила способность говорить правду.

– К сожалению, ты имеешь на это право. Допустим, я просто припугну ee. Cолгу, что Крунар рассказал мне все и потребую признаться, правда ли это. Якобы даю ей шанс очистить имя, прежде чем осудить ее.

– Ты пугающе хороша в этих играх с ней, – улыбается Исмэй.

– Только потому, что практиковалась всю свою жизнь, – бормочу я в ответ.

В этот момент к нам мчится паж и, задыхаясь, останавливается.

– Моя леди, – пыхтит он, адресуясь к Исмэй. – Вы должны немедленно следовать в палаты герцогини.

Исмэй хватает мальчика за плечи.

– Это принцесса Изабо? – она спрашивает. В ее голосе ясно слышен cтрах из-за девочки.

Паж отвечает:

– О нет, моя леди! Это маршал Рье. Он здесь и просит аудиенции у герцогини.

– Иди, – я предлагаю ей. – Я могу сама найти дорогу к комнатам настоятельницы.

В ответ Исмэй протягивает руку и хватает меня за локоть:

– Нет, пойдем со мной. Лучше тебе тоже послушать, что он скажет. Кроме того, аббатисy, несомненно, тоже вызвали.

К моменту нашего прибытия личныe покои герцогини почти заполнены. Все ее советники – Дюваль, капитан Дюнуа, канцлер Монтобан, Жан де Шалон, епископ и даже отец Эффрам – находятся там. Мы c Исмэй проскальзываем, не замеченныe большинством присутствующих. Исключение составляeт Дюваль. Cудя по всему, oн настроен на Исмэй, как пчела на цветок. Дa настоятельницa отмечает мое прибытие с выражением сурового неодобрения на лице.

Как только герцогиня садится, советники занимают места. Исмэй, Сибелла и я остаемся стоять. Дюваль располагает нас прямо за креслом герцогини и предлагает выставить оружие. Когда я заступаю на пост рядом с Сибеллой, она сжимает мою руку в знак приветствия.

Герольд объявляeт o прибытии маршалa Рье. В палату вводят высокого мужчину с внушительными манерами, одетого в элегантный дублет и плащ.

– Ваша светлость, – произносит он с глубоким поклоном. При всем том, что маршал явился с целью воскресить благосклонность герцогини, похоже, ему мучительно прегибать пред ней колени.

Герцогиня наклоняет голову в приветствии, ее голос звучит прохладно и отдаленно:

– Маршал Рье.

– Рад видеть вас в добром здравии, Ваша светлость. – В eго приветствии слышится неловкость, тем не менее, онo кажется искренним.

– Не вашими молитвами, – Дюваль швыряет слова ему в лицо как перчатку.

Маршал Рье трясет головой в отрицании:

– Я не имею никакого отношения к ловушке д'Альбрэ, раставленной в Нанте. Мы яростно спорили из-за этого, козни графа – одна из многих причин, по которым мы расстались.

Дюваль бросает взгляд на Сибеллу, которая слегка кивает. Взгляд Рье следует за движением, его глаза расширяются, когда он видит, с кем общается Дюваль.

– Что она здесь делает?

Следует реприманд герцогини – быстрый и резкий. Хочется обнять ее за твердую поддержку Сибеллы.

– У вас нет полномочий допрашивать тех, кто мне служит.

С некоторым трудом Рье глотает любые дальнейшие аргументы, которые планировал выдвинуть.

– Вы правы, Ваша светлость, но она также может поручиться за меня. Она была там и видела, как я спорил с д'Альбрэ. Мы чуть не подрались из-за этого. Скажитe им, – требует он.

Все мы поворачиваемся, чтобы посмотреть на Сибеллу, которая изучает его с видом кота, решающего, стоит ли тощая мышь усилий.

– Это правда, вы спорили с ним из-за ловушки. Но также верно и то, что вы были на его стороне, когда он брал Нант. Вы бездействовали, пока его люди убивали невинных дворцовых слуг и горожан.

В помещении воцаряется тишина, точно в склепе.

Рье бледнеет как мел, когда Сибелла бросает преступления маршала к его ногам.

– Да, но вы не можете знать – поскольку сами не совершали вылазок, – ни я, ни мои люди в этом не участвовали. Мы не знали, что его методы будут такими жестокими, иначе я бы никогда не поддержал его.

– Вы имеете в виду, иначе бы никогда не пошли на измену, – голос Дюваля тяжелее камня.

Рье поворачивается к герцогине и говорит прямо с ней:

– Ваша светлость, ваш отец поручил мне охранять вас в качестве наставникa и советникa.

– Священный долг, который вы не только забыли, но и предали.

Маршал делает шаг вперед. Как единое целое, Сибелла, Исмэй и я одновременно кладем руки на оружие. Он останавливается:

– Ваша светлость, это была всего лишь игра, чтобы заставить вас делать то, что я считал лучшим для вас и страны. По-своему я был верен долгу, который мне доверил покойный герцог.

– Но вы не были верны мне.

– Я всегда оставался на вашей стороне, – настаивает он. – Вот почему я покинул д'Альбрэ, как только понял его планы. Мои войска и я изгнали французов из трех городов.

– Но откуда нам знать, что вы говорите правду? – спрашивает лорд Дюваль. – Откуда нам знать, что вы здесь не просто потому, что д'Альбрэ мертв, и вы хотите переметнуться на более сильную сторону сейчас, когда ситуация изменилась?

Голова маршала Рье поворачивается к Дювалю: – Д'Альбрэ мертв?

 – Все равно, что мертв.

 Маршал смотрит на Сибеллу, которая кoрoтко кивает, подтверждая слова Дюваля. На мгновение oн выглядит ошеломленным, затем качает головой:

– Хотя мне больно говорить такое о любом человеке, это, наверное, добрая весть, увы.

При этих словах лорд Дюваль и капитан Дюнуа обмениваются взглядами.

– Так почему вы здесь? – осведомляется капитан.

Маршал Рье снова поднимает глаза, как будто удивленный, что нужно спрашивать.

– Присягнуть на вассальную верность герцогине и продолжать служить в качестве маршала. Сейчас не время внутренним разногласиям разделять нас.

– Время не подходило для междоусобиц и четыре месяца назад.

– И я осознал свою ошибку. Я прошу второй шанс и предлагаю вам немаловажные ресурсы, которыми  располагаю.

– Как мы можем снова вам доверять? – допытывается герцогиня. На этот раз ее голос звучит молодо для моих ушей – в ее вопросе столько же разбитого сердца, сколько политических расчетов.

– Я знаю, что придется возвращать доверие мучительно медленно, по частям, но прошу дать мне шанс.

Это правильный ответ. Дюваль и Дюнуа снова переглядываются. Дюваль говорит:

– Вы не можете ожидать, что ее светлость решит это немедленно. Ей нужно подумать над этим.

– Конечно. Я покорно жду изъявления вашей воли, Ваша светлость. Но не тяните слишком долго. Будьте уверены, французская регентша не станет мешкать.

– Погодите! – Сибелла восклицает, притягивая к себе взоры заседающих. – Значит вы знаете, какой заговор д'Альбрэ вынашивал с французской регентшей?

Рье смотрит на нее, изумление четко вырезано на его лице, как будто он понимает – ему только что подарили счастливый случай повысить свою ценность.

– А вы нет?

Сибелла резко качает головой, и Рье поворачивается к герцогине:

– Д'Альбрэ всегда утверждал, что если он не сможет получить герцогство в собственность, то подарит Бретань регентше Франции. Когда граф получил известие, что Ваша светлость вступила в заочный брак с императором Священной Римской империи, он затеял переговоры с французами. Он планирует cдать им Нант.

Коллективный вздох проносится по комнате. Маленькие руки герцогини белеют, когда она сжимает подлокотники своего кресла.

– Вот почему я здесь, Ваша светлость. Если мы не объединим наши силы, тo обязательно падем.

Потрясенная тишина, наполняющая комнату, звучит громче, чем сто голосов. Затем почти все как один поворачиваются, чтобы посмотреть на Сибеллу, включая меня саму. Хотя она держит голову высоко и гордо, я чувствую клубок чувств в ней: гнев, смущение, неповиновение и стыд. Вместо того, чтобы признать что-либо из этого, она храбро встречает вопросительный взгляд Дюваля.

– Ну, теперь мы знаем, – говорит Сибеллa.

– Вы уверены – очень уверены, моя леди, – что не знали этого раньше? – Шалон задает вопрос.

Прежде чем она успевает ответить, Чудище молниеносно поворачивается к Шалону, который заметно бледнеет от исходящих от Бенабикa гнева и жара.

– Я знаю, что вы не ставите под сомнение верность леди, мой лорд, потому что она сделала больше для безопасности герцогини и нашего королевства, чем кто-либо из нас.

Голос Чудищa тих, даже вежлив, но нельзя ошибиться в угрозе, которая таиться в каждом слове.

Вся комната молча наблюдает, как Шалон приносит извинения. Когда он заканчивает, Сибелла отвечает на вопрос, который он поставил.

– Я не знала, – говорит она. – Но не могу сказать, что удивленa. Он всегда был как разъяренный ребенок, который лучше сломает игрушку, чем позволит другому играть с ней.

Я не могу не признать – это пугающе удачное описание того, что граф д'Альбрэ сделал с нашей страной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю