355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Кук » Перелом » Текст книги (страница 7)
Перелом
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:17

Текст книги "Перелом"


Автор книги: Робин Кук


Жанры:

   

Триллеры

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

– Прости, что звоню тебе на работу. Тебе ничего не мешает говорить?

– Честно говоря, в моей приемной полно пациентов. Но все они могут подождать, поскольку уже мертвы.

Алексис невольно хихикнула. Новый, насмешливый образ Джека существенно отличался от его прошлого имиджа. Джек всегда обладал чувством юмора, однако в прошлом его юмор был гораздо тоньше и добрее.

– Как обстоят дела в этом захолустье? Все в порядке? Дневной звонок – дело для тебя не совсем обычное. Ты сейчас работаешь в больнице?

– Вообще-то нет. Мне ужасно стыдно, но я не могу вспомнить, когда звонила тебе в последний раз.

– Примерно восемь месяцев назад. Ты позвонила, чтобы сообщить о возвращении домой блудного мужа. Насколько помню, я не проявил по этому поводу большого оптимизма и высказался довольно откровенно. Крэг никогда не казался мне хорошим семьянином. Я, кажется, сказал, что он стал замечательным лекарем и никудышным мужем и отцом. Прости, если я тебя тогда обидел.

– Твой слова меня удивили, но нисколько не обидели.

– А я подумал, что обидел. После этого тебя не было слышно восемь месяцев.

«Мог бы и сам позвонить», – подумала Алексис, но вслух этого не произнесла.

– Ты спрашиваешь, как идут дела? Идут не очень хорошо.

– Печально это слышать. Надеюсь, мое пророчество не оправдалось?

– Нет. Крэг пока дома. На него подали в суд за ненадлежащее выполнение своих обязанностей. Насколько я помню, я тебе этого тогда не сообщила?

– Нет. О подобном пустяке ты упомянуть забыла. Это случилось после того, как он вернулся домой, или раньше?

– Это было тяжелое время, – сказала Алексис, проигнорировав вопрос брата.

– Могу представить. Но как он угодил в такую передрягу при его отношении к пациентам? Хотя в той правовой ситуации, которая сейчас сложилась вокруг понятия «врачебная халатность и ненадлежащее исполнение обязанностей», угодить в дерьмо рискует каждый.

– Суд начался сегодня.

– Что же, пожелай ему от моего имени удачи. Зная, как он хотел всегда быть во всем первым, я думаю, что он тяжело воспринимает публичную порку.

– Мягко сказано. Все врачи болезненно воспринимают обвинение в халатности, но для Крэга это особенно тяжело – ведь он себя очень высоко ценит. Крэг сложил все яйца в одну корзину. Эти восемь месяцев были для него сущим адом.

– Как это сказалось на тебе и девочках?

– Нам было нелегко, но мы справились, за исключением Трейси. Пятнадцать лет – возраст трудный, а дополнительные нагрузки делают его почти невыносимым. Она никак не может простить ему, что он нас оставил, завязав интрижку с одной из своих секретарш. Образ мужчин в ее сознании претерпел существенные пертурбации. Меган и Кристина отнеслись ко всему более или менее спокойно. Как тебе известно, Крэгу всегда не хватало времени на детей.

– А какие у вас с Крэгом отношения? Все вернулось в норму?

– Наши отношения находятся в замороженном состоянии. Он спит в комнате для гостей, и останется там до решения суда, каким бы оно ни оказалось. Я реалистка и понимаю, что он загружен выше головы. Ему не до объяснений. По правде говоря, он тонет. Поэтому я и звоню.

Алексис вздохнула, и за этим последовала длительная пауза.

– Если вам нужны деньги, то это не проблема, – нарушил молчание Джек.

– Нет, с деньгами полный порядок. Проблема в том, что Крэг скорее всего дело проиграет. И после публичной, как ты выразился, «порки» он может совсем развалиться. Если это произойдет, то возможности примирения я не вижу. Думаю, что это будет трагедией для Крэга, для девочек и для меня.

– Выходит, ты его по-прежнему любишь?

– Трудный вопрос. Давай скажем так: он отец моих дочерей. Я знаю, что он не был хорошим отцом или хорошим мужем в общепринятом значении этих слов. Но Крэг всегда заботился о семье, всегда старался хорошо заработать. Я верю, что он любит нас так, как умеет. Он прекрасный специалист. Его настоящая любовница – медицина. Крэг стал жертвой системы, принуждавшей его к конкуренции. Ведь Крэг всю жизнь стремился быть лучшим. В получении профессионального признания Крэг ненасытен. Успех в обществе тоже имеет для него громадное значение. Я догадывалась об этом с момента нашей первой встречи и поняла окончательно после женитьбы.

– Как ты считаешь, он способен измениться?

– Вряд ли. Должна признаться, что я всегда восхищалась и продолжаю восхищаться его преданностью делу и жертвенностью ради дела.

– Я не собираюсь с тобой дискутировать ни по одному из затронутых вопросов. Я прекрасно понимаю его тип. Просто не могу облечь свои мысли в слова так же хорошо, как это делаешь ты. Видимо, это тебе удается потому, что ты психолог.

– Наверное. Расстройства личности – мой хлеб и мое масло. Еще до того как мы поженились, я знала, что ему свойствен нарциссизм. А люди такого типа не любят признавать присущие им недостатки.

– Не любят они и обращаться за помощью, поскольку для них любая зависимость является признаком слабости, – сказал Джек. – Я и сам прошел несколько миль по этому пути. У многих врачей можно заметить признаки нарциссизма.

– У Крэга, к сожалению, это больше чем признаки. Поэтому он так подавлен навалившимися на него проблемами.

– Мне жаль это слышать, Алекс, но мои бездыханные пациенты начинают нервничать. Я не хочу, чтобы они разбежались без осмотра. Если не возражаешь, я тебе вечером позвоню.

– Прости мою болтовню, – быстро произнесла Алексис, – но я хотела попросить тебя об одолжении. Очень большом одолжении.

– Вот как?

– Не мог бы ты прилететь сюда, чтобы помочь?

– Помочь? – хмыкнул Джек. – Чем же, интересно, я могу вам помочь?

– Ты как-то говорил, что тебе не раз приходилось выступать в судах. Твой опыт участия в судебных заседаниях мог бы оказаться для нас полезным. Страховая компания предоставила Крэгу компетентного и опытного адвоката, но у него нет контакта с присяжными. Мы с Крэгом говорили о замене защитника, но так и не пришли к решению, хорошо это или плохо. Одним словом, мы в полном отчаянии.

– Почти все мои появления в суде связаны с уголовными делами. В гражданских процессах я не участвовал.

– Думаю, что это не имеет значения.

– Да, в одном деле, связанном с врачебной халатностью, я выступал. Но только на стороне истца.

– Думаю, что и это не имеет значения. Ты человек изобретательный, что-нибудь придумаешь. Моя интуиция подсказывает, что ты сможешь переломить ситуацию.

– Алексис, я все же не понимаю, чем могу вам помочь. Я не юрист. У меня с юристами не самые лучшие отношения. Я, честно говоря, юристов вообще терпеть не могу.

– Джек, когда ты был моложе, всегда мне помогал. Ты все еще мой старший брат. И нужен мне. Я в отчаянии. Буду благодарна даже за моральную поддержку. Джек, после того как ты оказался на Восточном побережье, я ни разу не просила тебя приехать. Понимала, что для тебя это будет трудно. Мои дочери могли лишний раз напомнить об ужасной утрате.

– Это было так заметно?

– Это было единственным объяснением. Когда мы были детьми, ты всегда пытался бежать от напряженной ситуации, вместо того чтобы ее преодолевать. Как бы то ни было, но я уважала твои чувства. А теперь умоляю тебя оставить старые привычки и приехать в Бостон ради меня, ради моих дочерей и ради Крэга.

– Сколько времени могут занять слушания?

– Все считают, что суд продлится большую часть недели.

– Дело в том, что в моей жизни произошли некоторые изменения, о которых я тебе не сказал. Я женюсь.

– Джек! Какая замечательная новость! Почему ты об этом не сказал сразу?

– Мне показалось, что этого не стоит делать при твоих сегодняшних обстоятельствах.

– По правде говоря, это не имело бы никакого значения. Я с ней знакома?

– Ты видела ее один раз, когда заходила ко мне на работу. Лори Монтгомери. Мы коллеги: она, как и я, судмедэксперт.

Алексис почувствовала, как по спине побежали мурашки. До встречи с Джеком на его работе она никогда не была в морге. Несмотря на объяснение Джека, что в здании главного судмедэксперта Нью-Йорка морг занимает небольшое по размерам место, для нее все это здание было местом смерти и боли. Да и запах там стоял соответствующий.

– Я рада за тебя, – сказала она, пытаясь представить, о чем Джек и его супруга будут беседовать за семейном завтраком. – И особенно довольна, что ты смог преодолеть свое горе. Думаю, что это просто здорово.

– Мне кажется, что полностью это несчастье я так и не преодолел. Но все равно спасибо.

– И когда же состоится бракосочетание?

– В эту пятницу, во второй половине дня.

– О Боже! Прости, что мне пришлось просить тебя об услуге в такое счастливое для тебя время.

– Это уж точно не твоя вина. Конечно, твоя просьба дело осложняет, но ведь свадьба все равно состоится. Процедуру бракосочетания планировал не я. Мне было предписано позаботиться о медовом месяце, и я со своей работой справился.

– Значит, ты приедешь?

– Приеду, если ты в течение часа не услышишь от меня иного ответа. Мне лучше появиться у тебя пораньше, чтобы успеть вернуться, иначе Лори может решить, что я решил сбежать.

– Я могу, если хочешь, все ей объяснить.

– В этом нет необходимости. Выслушай план действий. Я прилетаю на челноке либо сегодня во второй половине дня, либо вечером после работы. Мне, естественно, надо будет поговорить с Лори и с заместителем директора. Кроме того, следует закончить кое-какие дела в офисе. Как только приеду в гостиницу, я позвоню тебе домой. Мне потребуются документы, связанные с делом: предварительные показания, копии свидетельств и, если они есть, показания свидетелей.

– В отеле тебе делать нечего! – решительно заявила Алексис. – Ты остановишься в нашем доме. У нас много комнат. И мы сможем обстоятельно поговорить. Кроме того, так будет лучше и для девочек. Умоляю, Джек.

Последовала длительная пауза.

– Ты все еще там? – спросила Алексис.

– Да, я все еще здесь.

– Джек, я очень хочу, чтобы ты пожил у нас. Так будет лучше для всех. Возможно, я эгоистка, но для меня это точно будет лучше.

– Ну хорошо, – неохотно согласился Джек.

– Что касается свидетелей, то никаких показаний они пока не давали. Сейчас защита произносит вступительное слово. Суд только начинается.

– Чем больше материалов по делу будет в моем распоряжении, тем больше шансов на то, что мне удастся что-то придумать.

– Я посмотрю, можно ли получить копию вступительного слова со стороны истца.

– Хорошо, думаю, что мы скоро увидимся.

– Спасибо, Джек. Теперь, когда я знаю, что ты приедешь, у меня прямо от сердца отлегло.

Алексис закончила разговор и опустила телефон в сумочку. Пусть Джек и не сможет помочь, но после того, что было сказано, она радовалась его приезду. В любом случае он обеспечит всем ту моральную поддержку, которую может обеспечить лишь член семьи. Пройдя мимо охранника в здание суда, Алексис поднялась на третий этаж. Входя в зал, она придержала дверь, чтобы она снова не стукнула. Рэндольф все еще говорил о пагубном влиянии, которое современная экономика оказывает на практическую медицину. Алексис уселась как можно ближе к присяжным. По их остекленевшим глазам она видела, что пассажи Рэндольфа на них впечатления не произвели. Алексис была очень довольна, что Джек приезжает. Наконец и она сделала что-то полезное.

ГЛАВА 5

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк

5 июня 2006 года, 15.45

После разговора с сестрой Джек несколько минут сидел, задумчиво барабаня кончиками пальцев по металлической поверхности письменного стола. Он не был с ней до конца откровенен. Слова Алексис о том, что он не навещал ее из-за дочерей, попали в точку, хотя он этого и сам до конца не понимал. И сейчас встреча с племянницами могла быть для него еще тяжелее, потому что Меган и Кристина были примерно того же возраста, что и его покойные дочери Тамара и Лидия. Но у него есть перед Алексис моральные обязательства и долг крови. Джек помнил, как они были дружны много лет назад в Индиане. Джек был на пять лет старше Алексис и всегда по праву старшего защищал сестру и опекал. И он не раз винил себя за то, что, перебравшись в Нью-Йорк, ни разу не повидался с сестрой. И сейчас, когда она так нуждалась в его помощи, он не мог отказать ей.

Он поднялся из-за стола, не зная, с чего начать. Логично было бы начать с Лори, но эта перспектива его совершенно не вдохновляла. Лори была в хлопотах, а ее мать только мешала, делая все, чтобы у дочери поехала крыша. Лори, в свою очередь, делала все, чтобы крыша поехала у Джека. Итак, надо отпроситься у заместителя директора на пару дней. На миг он с надеждой подумал, что его могут не отпустить, поскольку они с Лори уже запланировали двухнедельный отпуск после бракосочетания. Если его не отпустят в Бостон, это сразу снимет такие проблемы, как чувство вины перед Алексис, нежелание видеть ее дочерей и необходимость обсуждать вопрос с Лори. Однако Джек знал, что ему не откажут – в их конторе семейные обстоятельства всегда принимались во внимание.

Но рациональный подход победил. Джек интуитивно чувствовал, что вначале следует пойти к Лори, ибо, если она узнает, что он не пытался этого сделать, возмездие будет жестоким. До дня свадьбы он будет жить в аду. И он зашагал по коридору в сторону кабинета будущей супруги.

Существовала еще одна причина, из-за которой Джеку не хотелось лететь в Бостон. И этой причиной был Крэг Бауман, которого Джек терпел только ради Алексис. И это, надо сказать, давалось ему нелегко. Джек с первого взгляда понял, к какому типу людей принадлежит Крэг. На медицинском факультете было несколько таких парней. Их интересовала только медицина. Крэга совершенно не занимали политика, культура и даже спорт. На всю эту чепуху у него не было времени.

Джек открыл дверь и заглянул в кабинет. Лори не было. Рива Мехта, темнокожая девица, с которой Лори делила кабинет, сидела на своем месте и о чем-то говорила по телефону ласковым голосом. Когда она подняла на Джека глаза цвета оникса, тот показал на стол Лори, вскинув вопросительно брови. Рива в ответ ткнула пальцем в пол и, не отводя трубки от уха, прошептала:

– Она в «яме».

Джек понял, что Лори работает в прозекторской со свежим трупом. Кивнув Риве, он двинулся к лифтам. Теперь у него есть объяснение, если Лори вдруг узнает, что он пошел сначала к начальству, а не к ней.

Доктор Вашингтон, как обычно, находился в рабочем кабинете. Жизнь в его офисе всегда била ключом, и он следил, чтобы все детали механизма работали без сбоев.

– Ну, что теперь? – прогремел Келвин.

Поначалу мощное телосложение и бурный темперамент Келвина немного пугали Джека, но с течением времени он понял, что шеф громко рычит, но никогда не кусает. Теперь они относились друг к другу с несколько настороженным уважением.

Джек, не став вдаваться в детали, сказал, что семейные обстоятельства требуют его отьезда в Бостон.

Келвин внимательно посмотрел на Джека сквозь супермодные линзы в тонкой металлической оправе и сказал:

– А я и не знал, что у вас в Бостоне есть родственники. Мне казалось, что они все обосновались где-то на Среднем Западе.

– В Бостоне живет моя сестра, – пояснил Джек.

– К своему двухнедельному отпуску вы, надеюсь, успеете вернуться? – спросил Келвин.

Джек улыбнулся. Он знал, что шеф, решая серьезные вопросы, часто шутит.

– Постараюсь.

– Ну и на сколько же дней мы можем рассчитывать?

– Точно не знаю, но, надеюсь, на один.

– Держите меня в курсе, – сказал Келвин. – А Лори знает о столь неожиданном повороте событий?

За годы совместной работы Джек понял, что Келвин испытывает к Лори чуть ли не отеческие чувства.

– Пока нет, но в моем списке она стоит первой.

– Хорошо! А теперь до свидания. У меня много работы.

Поблагодарив начальника, который в ответ лишь молча отмахнулся, Джек покинул административную часть здания и спустился по лестнице на нижний этаж, где находились прозекторские. Войдя в морг, он кивнул технику и поприветствовал охранника. Ворота морга, выходящие на транспортный подиум, были открыты. Свернув направо, он пошел по покрытому пятнами бетонному полу мимо большой холодильной камеры и индивидуальных морозильных отделений. Дойдя до прозекторской, Джек заглянул в затянутое проволочной сеткой окно в двери. Два человека в защитных костюмах убирали помещение. На ближайшем к двери столе лежало тело с зашитыми разрезами. Было ясно, что аутопсия закончилась.

Джек приоткрыл дверь и поинтересовался, где доктор Монтгомери. Одна из фигур ответила, что доктор Монтгомери ушла пять минут назад. Выругавшись про себя, Джек вернулся к лифту и поднялся на пятый этаж. В кабине он размышлял, как объяснить Лори свой внезапный отъезд. Это надо было сделать осторожно и деликатно.

Джек нашел Лори в ее кабинете. Она приводила в порядок свой письменный стол. Судя по всему, Лори только что пришла. Рива по-прежнему висела на телефоне, не обращая на них никакого внимания.

– Какой приятный сюрприз, – весело сказала Лори.

– Кто бы сомневался, – произнес он, присев на край стола и глядя на нее сверху вниз – лишних стульев здесь не было, так как кабинеты были крошечными. В офисе Лори и Ривы с трудом умещались два металлических шкафа, два стола и пара стульев.

Лори вопросительно посмотрела на Джека. Ее волосы были собраны в пучок на макушке и держались с помощью черепаховой заколки. Не сводя с него зеленых глаз, она спросила:

– Что значит твое «кто бы сомневался»? И что ты хочешь мне сказать?

– Мне только что звонила Алексис.

– Очень мило с ее стороны. Надеюсь, у нее все хорошо? Меня всегда удивляло, что вы не общаетесь друг с другом. Тем более что у нее появились семейные проблемы. Супруги все еще вместе?

– Она в порядке, и супруги все еще вместе. Она звонила в связи с Крэгом. Он попал в серьезный переплет. Его обвинили в медицинской халатности, и сейчас идет суд.

– Это плохо. Особенно потому, что он, по твоим словам, отличный доктор. Мне это больно слышать. Как судмедэксперт, я знаю многих врачей, которых уже давно следовало бы привлечь к суду.

– Плохие врачи умеют вовремя подстраховаться.

– Что дальше, Джек? Не сомневаюсь, что ты явился сюда не для того, чтобы обсуждать вопросы медицинской этики.

– Судя по словам Алексис, дело оборачивается для него не лучшим образом. Сестра опасается, что, проиграв процесс, Крэг сломается. А ведь на какие жертвы он шел, чтобы стать хорошим врачом. Но и это не все. Алексис считает, что, если Крэг проиграет дело, семья окончательно развалится. Я, возможно, не очень бы в это поверил, если бы Алексис не была доктором психологии. Думаю, она знает, о чем говорит.

Лори склонила голову набок, словно пытаясь взглянуть на Джека под другим углом.

– Похоже, ты ведешь к чему-то такому, что меня должно сильно расстроить, не так ли?

– Алексис умоляла меня приехать в Бостон, чтобы попытаться помочь.

– Но что ты можешь сделать?

– Скорее всего лишь нежно подержать ее за руку. Я, как и ты, выразил сомнение, но она просто умоляет меня приехать. Честно говоря, она задела меня за живое.

– Боже мой, Джек, – жалобно протянула Лори. – И сколько времени, по-твоему, это займет?

– Надеюсь, что один день. Во всяком случае, я так сказал Келвину. – Тут же спохватившись, он поспешно добавил: – Вначале я зашел сюда, чтобы обсудить все с тобой, а затем, по пути в прозекторскую, заглянул к нему.

Лори кивнула, опустила глаза и машинально передвинула пальцем лежащую на столе одинокую канцелярскую скрепку. Не было сомнения в том, что она разрывается между отчаянной просьбой сестры и собственными желаниями.

– Думаю, ты помнишь, что сегодня понедельник, а наше бракосочетание должно состояться в пятницу в час тридцать?

– Я помню. Но вся подготовка лежит на твоих плечах и плечах твоей мамы. Все, что поручено мне, я выполнил.

– А с Уорреном ты говорил?

– Судя по его словам, он готов. Но я все-таки проверю.

Джек столкнулся с некоторыми сложностями при выборе шафера. На эту почетную должность было два кандидата – Уоррен и Лу. Пришлось тянуть соломинки, и победителем вышел Уоррен. Помимо Уоррена и Лу, Джек пригласил на свадьбу своего коллегу Чета Макговерна и приятелей по баскетбольной площадке. На то, чтобы не приглашать родственников, у него было много причин.

– А как ты?

– Я готов.

– Но в Бостоне ты встретишь дочерей своей сестры. Ты мне как-то говорил, что тебе тяжело их видеть. Сколько им сейчас лет?

– Пятнадцать, одиннадцать и десять.

– Твоим дочерям было одиннадцать и десять?

– Да.

– Ты не боишься, что общение с девочками может тебя расстроить? Где ты намерен остановиться?

– В их доме! На этом настаивала Алексис.

– Мне плевать, на чем она настаивала. Ты думаешь, что тебе там будет удобно? Если окажется, что это не так, ты должен перебраться в гостиницу. Постарайся прислушиваться к себе. Я не хочу, чтобы в тебе снова пробудилось чувство вины. Не хочу, чтобы свадьба сорвалась. Боюсь, что во время визита могут открыться старые раны.

– Ты меня хорошо знаешь. Я уже думал об этом. И решил рискнуть. Алексис считает, что у меня симптомы синдрома аутизма.

– Я это прекрасно знаю. Сколько времени потребовалось для того, чтобы ты решил на мне жениться!

– Ты скверно себя ведешь, ибо кто старое помянет, тому глаз вон, – с улыбкой сказал Джек и помолчал, чтобы она поняла шутку. Ведь в ее словах была правда. Джек, оплакивая близких и ощущая чувство вины перед ними, считал, что не имеет права на счастье. Джек много лет полагал, что умереть должен был он, а не Мэрилин и девочки.

– Отговаривать тебя от поездки было бы с моей стороны эгоизмом, – продолжала Лори. – Но я бы солгала, если бы не сказала, что это мне не нравится. Во-первых, поличным соображениям и, во-вторых, потому, что не знаю, как может подействовать на тебя этот визит. В пятницу мы должны пожениться. Не надо звонить мне из Бостона и предлагать отложить бракосочетание. Если ты так поступишь, то это будет не отсрочка, а полный разрыв. Надеюсь, что ты это воспримешь не как пустую угрозу. Это будет именно так. Теперь, после того как я высказалась, делай то, что должен делать.

– Спасибо. Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Путь к выздоровлению был для меня очень длинным.

– Когда точно ты уезжаешь?

Джек посмотрел на часы. Стрелки показывали почти четыре.

– Думаю, что сейчас. Домой я доеду на велосипеде, прихвачу кое-какие вещи и сразу двину в аэропорт.

Джек и Лори временно перебрались с четвертого этажа на первый, потому что в доме (Джек его все-таки купил) шел капитальный ремонт. Они совершили серьезную ошибку, оставшись там до конца реконструкции.

– Ты мне позвонишь вечером, когда устроишься?

– Обязательно.

Лори поднялась, и они обнялись на прощание.

Джек не стал тратить время. Приведя в порядок свой стол, он спустился в подвал, где хранил велосипед. Скрепив бельевой прищепкой правую брючину и надев шлем, он поехал по Тридцатой улице, а затем по Первой авеню на север, к своей Сто шестой.

Оказавшись на велосипеде, Джек, как всегда, забыл обо всех своих проблемах.

Физическая нагрузка и уличное оживление перенесли его в другой мир. Это чувство особенно обострилось, когда он пересекал по диагонали Центральный парк. Зеленая жемчужина в самом центре бетонного города рождала у Джека чувство восторга. Его душа очищалась, и тяжелый осадок, вызванный разговором с Лори, исчез.

Джек притормозил напротив своего дома. Уоррен и Флэш были на баскетбольной площадке. Они энергично тренировались, готовясь к игре. Джек открыл калитку и втащил велосипед на площадку.

– Привет, старик! – крикнул Уоррен. – Ты сегодня рано. Как насчет сегодняшнего вечера? Сегодня соберется много народу.

Молодое мускулистое тело Уоррена скрывал огромного размера наряд в стиле хип-хоп. Флэш был постарше, и в его бороде уже появились первые седые волоски. Он был хорошим игроком, но главным его достоинством был острый язык. Он оспаривал каждое очко, и многие, как это ни странно, с ним соглашались. Вдвоем они составляли практически непобедимую команду. Когда они обменялись ритуальными похлопываниями по спине и рукопожатиями, Джек сказал Уоррену, что играть не будет, потому что улетает в Бостон.

– Колыбель свободы! – обрадовался Уоррен. – Там у меня живет брат, который тоже гоняет пузырь. Я могу его предупредить.

– Это было бы здорово, – ответил Джек.

Он не собирался тащить в Бостон спортивную форму, но в случае чрезмерного эмоционального напряжения физическая нагрузка может быть полезной.

– Я дам ему номер твоего мобильника.

– Отлично, – сказал Джек. – Лучше скажи, ты уже приготовил смокинг?

– Конечно. Получу в четверг.

– Отлично. Возможно, встретимся в среду вечером. Побегаем немного перед великим днем.

– Мы будем здесь, док, – сказал Уоррен, вырвал мяч из рук Флэша и бросил в корзину точным броском.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю