Текст книги "Метка смерти"
Автор книги: Робин Кук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
– Погоди-ка! – Лу поднял руку. – Остановись на секунду. Ты хочешь сказать, что твой дружок намеревается сам разговаривать с Наджой и остальными так называемыми подозреваемыми?
– Я думаю, да, – неуверенно ответила Лори. Вопрос застал ее врасплох. Она не ожидала такой реакции со стороны Лу.
– Но это же чушь какая-то, – сказал Лу. – Ты же знаешь, как я отношусь ко всем доморощенным сыщикам. Одно дело – составить список, сидя у себя дома в кресле, и совсем другое – пытаться вывести кого-то на чистую воду.
– Почему? Нужно же выявить, кто из них действительно подозреваемый. В противном случае все остается лишь домыслами.
– Лори, Лори! Вот уж от тебя-то я такого не ожидал услышать. Давай на секунду представим, что за всем этим действительно стоит настоящий серийный убийца. И если это так и он не полный дурак, он может быть чрезвычайно опасен. Малейшая неосторожность может спровоцировать его на крайние меры.
В секционный зал вернулись Марвин и Сэл. Пока они перекладывали тела подростков на каталки, Лори и Лу молча наблюдали. Оба остывали после неожиданного взрыва со стороны Лу. Когда дверь за санитарами закрылась, Лу прокашлялся.
– Прости, – сказал он. – Мне не стоило так распаляться, но я всегда опасаюсь всякой самодеятельности в нашем деле. Мне совсем не хочется, чтобы ты рисковала своей жизнью, как это случилось тогда с «кокаиновым делом», с Полом Серино, когда ты решила поиграть в детектива. Разборки с психопатами не для дилетантов.
– Думаю, я уже усвоила, что ты хотел сказать, – ответила Лори.
– Давай о более приятном. – Лу решил сменить тему разговора. – Мне не терпится узнать, как прошло ваше с Джеком свидание и вчерашний ужин. До чего вы договорились? Вы помирились?
Лори помедлила с ответом, затем сказала, что присяжные еще не пришли к единому мнению. Лу не особо устроил такой результат, но, подумав, он решил пока не напирать.
Марвин и Сэл вернулись еще с одной каталкой – Сэл шел впереди, Марвин сзади подталкивал. Марвин отложил в сторону рентгеновские снимки, и санитары вдвоем ловко переложили обезглавленное мужское тело на секционный стол.
– Теперь я понимаю, что ты имел в виду, – сказала Лори, взглянув на труп. – Действительно, «чистенько обработан».
В отличие от изуродованных тел подростков здесь не было окровавленного месива, голова и кисти рук были отрезаны чем-то настолько острым, что места срезов могли служить иллюстрациями для учебника по анатомии. Сэл увез каталку, а Марвин стал устанавливать рентгеновские снимки.
Две пули выделялись белыми кляксами на общем черно-сером фоне. Одна казалась неправильной расплющенной формы, вторая выглядела обычно. Лори указала на кусок металла в центре туловища:
– Я предполагаю, что эта попала в позвоночник. – Затем, указав на один из поврежденных позвонков, добавила: – Думаю, она закончила свой путь в печени. Другая – в средостении, в середине грудной клетки, и я не удивлюсь, если мы обнаружим, что она прошла сквозь дугу аорты. Это было смертельное ранение.
– Похоже на девятимиллиметровый калибр, – заметил Лу.
– Посмотрим, – ответила Лори.
Она вернулась к телу для наружного осмотра. Встав справа от трупа, Лори попросила Марвина повернуть тело так, чтобы она смогла осмотреть пулевые ранения и сфотографировать. Но когда Марвин выполнил ее просьбу, ее взгляд упал на маленькую замысловатую татуировку в виде осьминога на правой лопатке трупа.
Пошатнувшись, Лори сделала глубокий вдох, набрав полные легкие воздуха. Протянув руку, она схватилась за край стола, чтобы не упасть. Ее взгляд замер на татуировке.
– Доктор Монтгомери, вам плохо? – испуганно спросил Марвин.
Лори не шевельнулась. Если поначалу она чуть не упала, то сейчас ее будто парализовало.
– Лори, что случилось? – спросил уже Лу. Нагнувшись, он пытался всмотреться в ее пластиковую маску.
Лори потрясла головой, выходя из оцепенения. Она отшатнулась от стола.
– Мне нужно передохнуть, – едва слышно произнесла она чужим голосом. – Со вскрытием придется повременить.
Резко развернувшись, она направилась к дверям.
Марвин и Лу смотрели ей вслед. Лу пытался окликнуть ее, но она не отреагировала. Когда дверь за ней закрылась, Лу посмотрел на Марвина:
– В чем дело?
– Не представляю, – ответил Марвин. Повернув труп на спину, он невесело усмехнулся. – Такого еще не бывало. Может, она нездорова?
– Пожалуй, пойду проверю, – сказал Лу и направился к двери.
Ожидая увидеть Лори в коридоре, Лу был весьма удивлен, когда никого там не обнаружил. Коридор тоже был пуст. Не понимая, что происходит, он направился по коридору к большому холодильному отсеку. Взглянув на открытую подсобку со «скафандрами», он заметил Лори, освобождавшуюся от защитной экипировки. Когда он вошел внутрь, она уже ставила аккумуляторную батарею в зарядное устройство.
– Что происходит? – спросил Лу. – Тебе стало плохо? Ты продолжишь работу?
Повернувшись, Лори посмотрела на своего друга. Ее глаза были полны слез.
– Послушай, что случилось? – Лу сорвал с себя халат и, подойдя к Лори, крепко прижал ее к груди. Она не пыталась освободиться.
Спустя несколько минут Лу, отклонившись назад и не вы пуская Лори из объятий, посмотрел на ее лицо. С трудом подняв стиснутую руку, Лори сначала вытерла глаза.
– Можешь говорить? – мягко спросил Лу.
Лори кивнула, еще сильнее прижавшись к нему. Сделав глубокий вдох, она попыталась что-то сказать, но ее голос дрогнул и она вновь замолчала, вытирая слезы.
– Не спеши, – сказал Лу.
– Боюсь, что мне известно имя этого человека, – дрожащим голосом наконец произнесла Лори. – Это Роджер Руссо, мой друг из Центральной манхэттенской, тот самый…
– Не может быть! – воскликнул Лу. В его голосе было одновременно и сочувствие, и раздражение. – Теперь-то ты понимаешь, почему я говорил, что дилетантство опасно?
– Только не надо мне сейчас читать лекций, – сказала Лори, освобождаясь от объятий Лу.
– Прости, я понимаю, что сейчас не время, но произошла трагедия.
– Ты мне еще будешь говорить, – огрызнулась Лори. – Этот человек для меня не какой-то незнакомец, он был мне дорог, и именно из-за меня он погиб. Боже мой, какой ужас! – Лори схватилась за голову обеими руками.
– Простите, доктор Монтгомери, но это не совсем так. Ты только высказала ему свою идею. И, если я все правильно понял, ты не просила его беседовать со всеми этими людьми. Это уже была его собственная инициатива.
– В данный момент это похоже на определение тонкостей в учебных формулировках, – сказала Лори, бессильно опустив руки.
– Ты собираешься продолжить работу? – спросил Лу.
– Нет, не собираюсь, – резко ответила Лори.
– Хорошо, хорошо. Не злись на меня. Я все прекрасно понимаю.
– Прости, – проговорила Лори, качая головой.
Роберт Харпер, начальник охраны, подошел к ним нахмурясь.
– Репортеры начинают бесноваться, – сообщил он. – Прознали про обезглавленный труп и хотят узнать подробности.
– Как они могли узнать об этом? – резко спросила Лори.
Роберт в недоумении развел руками:
– Понятия не имею. Марлин мне просто сказала пойти и успокоить их.
Лори перевела взгляд на Лу. Тот поднял обе руки вверх:
– Я им не говорил.
Лори удрученно покачала головой:
– Это просто цирк какой-то..
– Что мне им сказать? – осведомился Роберт.
– Скажите, что я созваниваюсь с заместителем главного судмедэксперта.
– Сомневаюсь, что они этим удовлетворятся.
– Придется удовлетвориться, – сказала Лори. Отодвинув мужчин, она вышла из подсобки и направилась к секционному залу.
Роберт и Лу переглянулись. Затем Роберт отправился наверх, а Лу последовал за Лори. Ускорив шаг, он поравнялся с ней.
– Нужно завершить вскрытие Руссо, – сказал он.
– Не стоит говорить мне то, что я и так знаю, – ответила Лори.
Толкнув дверь в секционный зал, она заглянула внутрь и сказала Марвину, что через некоторое время вернется, а пока попросила его передохнуть. Затем она направилась к лифту, и Лу проследовал за ней.
В кабине Лу наблюдал за Лори, а она смотрела на него. В какой-то момент ее шок и подавленность уступили место ожесточенности.
– Может, хоть теперь они проснутся, – сказала Лори. – Может, хоть теперь эти упрямцы серьезнее отнесутся к моим подозрениям.
– Прошу прощения, – заметил Лу. – Смерть Руссо не является однозначным подтверждением того, что все пациенты были убиты. Пока это говорит лишь о том, что в Центральной манхэттенской появился убийца, жертвами которого могут стать врачи и медсестры. Возможно, этот тип убивает и пациентов, возможно – нет. Нельзя делать скоропалительных выводов.
– Мне не важно, что ты сейчас говоришь; я считаю, что все это взаимосвязано.
– Возможно, – вновь сказал Лу. – Кроме доктора Наджи Руссо не называл еще кого-нибудь?
– Нет, только его.
– Но ты предполагаешь, у него на примете были и другие?
– Несомненно. Он так и сказал.
– Как ты думаешь, он мог их где-то зафиксировать?
– Да. Он говорил, что у него были списки.
Выскочив из лифта, Лори быстро пошла к своему кабинету. Лу поспешил за ней. Лори села к столу и взялась за телефон. Лу, присев за стол Ривы, сделал то же самое. После некоторого колебания Лори набрала номер Джека. Она мысленно умоляла его оказаться дома, а не на баскетбольной площадке. Он взял трубку после второго гудка.
– Прости за беспокойство, – начала Лори.
– Беспокойство? Какое же это беспокойство? Это счастье – тебя слышать.
– Помню, я говорила тебе, что буду ждать твоего звонка, но тут кое-что произошло, Джек. И мне нужно, чтобы ты приехал сюда, в ОГСМЭ.
– Неужели там так скучно, что тебе нужен веселый собеседник? – пошутил Джек. Он сказал еще что-то, но Лори оборвала его:
– Будь добр, попридержи свое остроумие! Роджера Руссо привезли утром как неопознанную жертву убийства. Его застрелили минувшей ночью в Центральной манхэттенской больнице.
– Я сейчас буду, – сказал Джек.
Медленно положив трубку, Лори поставила локти на стол, обхватила голову руками и закрыла глаза. Начиная с той самой роковой ночи в квартире Джека, когда она не могла уснуть, ее жизнь будто вышла из-под контроля. Ее словно бросало из одного водоворота в другой. Она слышала, как у нее за спиной Лу говорил с кем-то из своих подчиненных. Он велел им опечатать кабинет доктора Роджера Руссо и навести справки о докторе Надже.
Убрав руки от лица и выпрямляясь, Лори невольно застонала. Она еще не успела в полной мере осознать потерю Роджера, но сейчас могла позволить себе разрыдаться. Она взяла трубку и набрала номер Келвина. Трубку взяла его жена, потом Лори услышала его голос.
– В чем дело? – недовольным тоном поинтересовался Келвин. Он не любил, когда его без особой нужды беспокоили дома.
– Боюсь, что дел несколько. Начну с наиболее важного. Правда, я не совсем представляю, как об этом сказать.
– Лори, мне не до шарад. Просто скажите мне все, что нужно.
– Хорошо. Я на девяносто девять процентов уверена, что руководитель медицинского персонала Центральной манхэттенской, мой друг, с которым я конфиденциально говорила о своей версии, лежит в настоящий момент в секционном зале на столе для проведения вскрытия. Его застрелили минувшей ночью в больнице и обнаружили этим утром в холодильнике анатомички.
Несколько секунд Келвин не произносил ни слова. Если бы она не слышала его дыхания, Лори могла подумать, что их разъединили.
– Почему вы уверены не на все сто процентов? – наконец спросил Келвин.
– У трупа отсутствуют голова и руки. Тот, кто это сделал с ним, не хотел, чтобы его опознали.
– Так его привезли как Джона Доу?
– Совершенно верно.
– А как вам удалось опознать его?
– По довольно необычной татуировке.
– Полагаю, это дает основание предположить, что этот человек был для вас кем-то большим, чем просто другом.
– Он был другом, – упрямо повторила Лори. – Хорошим другом.
– Ладно, – ответил Келвин, меняя тему. – Насколько я вас знаю, вы наверняка отнеслись к этому как к лишнему подтверждению вашей версии о серийном убийце.
– На это есть основание. Вчера утром я рассказала доктору Руссо о случаях в Куинсе и предложила составить список сотрудников, перешедших в Центральную манхэттенскую из больницы Святого Франциска. Ночью он оставил мне сообщение, в котором говорилось о том, что он составил список подозреваемых и собирался с ними побеседовать.
– Полиция этим занимается?
– Несомненно. Здесь сейчас детектив Лу Солдано, и он разговаривает со своими людьми в Центральной манхэттенской.
– Думаю, вам самой не стоит производить это вскрытие.
– Мне это и в голову не приходило. Джек уже едет сюда.
– Джек не является вторым дежурным.
– Я знаю. Я подумала, что, помимо проведения аутопсии, он мог бы оказать мне моральную поддержку.
– Хорошо, – сказал Келвин. – Вы уверены, что хотите остаться на дежурстве? Я мог бы найти вам замену ка эти выходные. Могу себе представить, в каком вы состоянии.
– Да, мне действительно тяжело, но я предпочитаю остаться.
– Смотрите сами, Лори, я не настаиваю. Однако хочу четко определить позицию ОГСМЭ относительно вашей версии. Как я уже говорил, мы здесь ясновидением не занимаемся. Доказательств того, что этих ваших пациентов убили, нет. Мы с вами понимаем друг друга? Я должен быть в этом уверен, потому что мне бы очень не хотелось, чтобы вы общались с журналистами. Ставки очень велики в этом деле.
– Этим утром моя «серия» пополнилась еще одним случаем, – сказала Лори. – Тридцатисемилетняя женщина, в полном здравии. Итак, уже восемь в одной только Центральной манхэттенской.
– Эти цифры не собьют меня с толку, да и вас тоже не должны сбивать. Меня может убедить только токсикология. В понедельник я попробую поднажать на Джона, чтобы он постарался.
«Да, от этого будет много пользы», – с горечью подумала Лори, зная, сколько усилий уже было на это потрачено.
– Что еще? – спросил Келвин. – Вы говорили, что есть еще что-то.
– Да, – ответила Лори. – Я бы не стала вам звонить по этому поводу, но поскольку мы уже с вами разговариваем, скажу. – И Лори рассказала историю двух подростков. Она сообщила и о собравшихся в вестибюле журналистах, добавив: – Мне нужно ваше разрешение, чтобы сообщить о том, что я обнаружила в результате этих двух вскрытий. Полагаю, в интересах общественности узнать об этом как можно быстрее, чтобы предупредить подобные поступки детей в будущем.
– Репортеры знают об обезглавленном трупе?
– К сожалению, да.
– Если будете с ними общаться, вы не забудете о нашем уговоре?
– Думаю, да.
– Лори, мне нужен от вас однозначный ответ.
– Хорошо, да! – В голосе Лори уже звучало раздражение.
– Не надо на меня злиться, Лори. Иначе я вообще запрещу вам общаться с прессой.
– Извините! Мне просто тяжело говорить об этом.
– Вы можете сообщить репортерам об инциденте в метро, но должны предупредить их, что ваши выводы предварительны и нуждаются в более тщательном расследовании. Я хочу, чтобы вы это подчеркнули.
– Да, хорошо, – согласилась Лори, стремясь побыстрее закончить разговор. Она вдруг устала разговаривать с Келвином, потому что ей надоели его постоянные напоминания о политической составляющей работы судмедэксперта.
Когда Лори наконец положила трубку, она повернулась к Лу, который тоже закончил свои телефонные переговоры. Она незаметно поморщилась от внезапной резкой боли внизу живота.
– Джек сейчас приедет, – сказала Лори. Она немного привстала, чтобы успокоить боль. Это помогло, но боль полностью не исчезла. – Он проведет вскрытие доктора Руссо.
Лу кивнул:
– Ты правильно сделала, что позвонила: тебе нельзя было проводить аутопсию самой. Я слышал про твое намерение поговорить с прессой. Я могу тебе в этом помочь, взяв на себя все, что касается обезглавленного трупа, а ты ограничишься лишь несчастным случаем в метро, чтобы не возникало проблем с Келвином.
– Пожалуй, неплохая идея, – согласилась Лори. Она встала, и боль начала стихать.
– И должен тебе сказать, что уже узнал кое-что весьма интересное. У этого доктора Наджи оказался любопытный послужной список. Четыре года назад его арестовали при посадке на самолет, летевший во Флориду: он пытался пронести на борт пистолет в своем «дипломате». Разумеется, он заявил, что это случайность, что он забыл его выложить и что у него есть на него лицензия.
– Пистолет был девятимиллиметровый?
– Да.
– Действительно любопытно!
Лори положила руку себе на бедро, чтобы украдкой помассировать живот. Как и утром, это почти сразу же помогло.
– И еще кое-что, – продолжал Лу. – Раньше доктор Наджа был хирургом.
– Боже! – воскликнула Лори, сразу вспомнив аккуратные срезы там, где были голова и руки.
– Мы собираемся его упрятать на несколько дней и постараемся, чтобы наши опытные следователи его раскололи. А еще попробуем получить разрешение на обыск и разыскать этот девятимиллиметровый пистолет, который он собирался увезти во Флориду.
– Мне кажется, это очень хорошая идея, – согласилась Лори.
ГЛАВА 18
К удивлению Лори, едва они с Лу спустились в вестибюль на встречу с прессой, появился Джек. Она предполагала, что он возьмет такси, но Джек решил по-другому. Для передвижений по городу в такое раннее время велосипед казался ему самым оптимальным видом транспорта.
Общение с журналистами оказалось нелегким испытанием. Даже успокоить их было нелегко, потому что они уже были накручены до предела. Еще бы, такая тема: неопознанный труп без головы и рук, случайно обнаруженный в холодильнике одной из главных больниц города! Это поперспективнее несчастного случая с двумя мальчишками, попавшими под поезд. С некоторой долей воображения можно было состряпать весьма красочные репортажи.
Первой к журналистам обратилась Лори. Предположение о том, что подростков убило током, пока они мочились на рельс, не вызвало должного интереса. Вся компания с гораздо большим любопытством внимала рассказу Лу о трупе без головы, хотя Лу довольно искусно избегал разговора по существу.
Чуть позже Джек при помощи Марвина и под наблюдением Лу провел вскрытие доктора Руссо. Лори отказалась даже присутствовать при этом. Вместе с Сэлом она занялась аутопсией студента. Обе процедуры завершились примерно одновременно.
В буфете, взяв бутерброды, Джек в общих чертах рассказал о том, что ему удалось обнаружить. Делал он это, как ему казалось, главным образом ради Лори. Первая пуля, попав в спинной мозг, парализовала нижнюю часть туловища, даже если бы и не прозвучал второй выстрел. Вторую пулю Джек назвал coup de grace[12]12
Смертельный удар, нанесенный из милосердия, ради прекращения страданий (фр.).
[Закрыть]: задев ребро, она попала в сердце и оказалась в стенке левого желудочка.
Хотя внешне Лори старалась выглядеть спокойной, внутри у нее все переворачивалось от горя. Она старалась абстрагироваться от мысли, что происходящее касалось человека, который был ей дорог. Она даже задала Джеку несколько профессиональных вопросов, на которые он охотно ответил. Он сказал, что, все всякого сомнения, голова и руки были отрезаны уже после того, как остановилось сердце. Он также считал, что Руссо не мучился, поскольку смерть была почти мгновенной. Что касается пуль, то они определенно девятимиллиметрового калибра.
Позвонив своему шефу и рассказав о результатах аутопсии, Лу предложил Лори съездить с ним в Центральную манхэттенскую больницу, чтобы помочь ему найти в кабинете Руссо составленные им списки. Лори согласилась. Джек тоже решил поехать с ними, чтобы оставаться в курсе событий. Он сказал, что не упустит возможности поучаствовать в подготовке заслуженного «Америкер» возмездия, поскольку пресса неминуемо устроит им веселую жизнь, как только пронюхает, что творится за кулисами. Узнав о Патриции Прут, Джек с еще большей определенностью встал на сторону Лори.
Перед отъездом Лори зашла в диспетчерскую, чтобы сообщить оператору, что уезжает. Она уточнила, знала ли та номер ее сотового. Как дежурный судмедэксперт, Лори должна была оставаться на связи.
Лу посадил их в свою машину – Лори заняла переднее место, Джек сел сзади. Моросил дождь, но Джек и Лори предпочли ехать с приоткрытыми окнами, чтобы не дышать прокуренной затхлостью салона. Пока они ехали, Лори рассказала Джеку об оставленном ей Роджером сообщении.
– А этот Наджа вполне похож на кандидата, – сказал Джек. – Даже слишком подходящий. Но если за всем этим стоит анестезиолог, то придется долго разбираться, пока токсикология сможет что-то обнаружить: тут могло быть использовано и какое-то сверхлетучее отравляющее вещество.
Лу сообщил Джеку все, что уже успел узнать о Надже, включая историю с девятимиллиметровым пистолетом. Он добавил, что пистолет, если его посчастливится найти, будет проверен специалистами по баллистике.
Кроме появления полицейских, в больнице все выглядело как обычно – суета пациентов и медперсонала, длинная очередь посетителей, выстроившихся около информационной стойки.
Лу на секунду отошел – поговорить с одним из полицейских. Лори с Джеком стояли в стороне.
– Как ты? Держишься? – спросил Джек.
– Несколько лучше, чем предполагала, – ответила Лори.
– Я потрясен, – признался Джек. – Не представляю, как ты еще можешь на чем-то концентрироваться, когда у тебя столько всего случилось.
– На самом деле попытки сосредоточиться на том, что здесь творится, в определенном смысле помогают, – ответила Лори. – Это отвлекает меня от собственных проблем.
В данный момент Лори имела в виду все ту же боль в животе. Похоже, что легкое покалывание, беспокоившее ее во время поездки в машине, несколько усилилось. Боль казалась не такой острой, как накануне в такси, но это была боль, и Лори стала серьезно опасаться аппендицита: место вполне соответствовало. Она уже подумывала рассказать об этом Джеку, но тут вернулся Лу.
– Давайте-ка посмотрим на место преступления, прежде чем идти в офис Руссо, – сказал Лу. – Похоже, парням из отдела расследований удалось что-то обнаружить.
Они спустились на цокольный этаж и по указательным стрелкам дошли до секционного амфитеатра. Обитые кожей двойные двери были распахнуты настежь и удерживались дверными фиксаторами. Желтая лента ограничивала доступ к месту преступления. Рядом стоял полицейский в форме. Лу нырнул под ленту, но когда Лори собралась последовать за ним, полисмен преградил ей путь.
– Все в порядке, – сказал Лу, протягивая Лори руку. – Они со мной.
Полукруглый амфитеатр был ярко освещен мощными лампами. Свет попадал и на верхний ряд сидений. В помещении продолжали работать несколько следователей.
– Говорят, вы кое-что нашли, – обратился Лу к старшему специалисту.
– Да, вроде, – скромно отозвался Фил. Он жестом пригласил их следовать за ним к дальней стене помещения и затем указал на пол с меловыми обводками: – Мы определили, что тело сначала было здесь и голова касалась плинтуса. Поверхность на первый взгляд казалась чистой, но нам удалось обнаружить пятна крови, что подсказало, где была жертва во время выстрела.
Затем Фил отвел их назад ко входу в помещение и указал на два кружка, начерченных мелом:
– Здесь мы обнаружили две девятимиллиметровые гильзы – значит, в момент выстрела убийца находился метрах в шести от жертвы.
Лу кивал, рассматривая пол.
– И наконец, – продолжил Фил, вновь приглашая их следовать за ним. Он подошел к старому секционному столу и положил на него руку: – Вот здесь произошло расчленение.
– Да, обычная операционная, – заметил Лу. – Все очень удобно.
– Пожалуй, – согласился Фил. Он указал на шкаф с инструментами для проведения вскрытий: – У убийцы под рукой оказались все необходимые инструменты. Нам удалось определить, какими ножами и пилами он воспользовался.
– Хорошая работа, – похвалил Лу. Он перевел взгляд на Лори и Джека: – У вас есть какие-нибудь профессиональные вопросы, ребята?
– Как вы определили, что голова и руки были отделены именно на секционном столе? – поинтересовался Джек.
– Мы разобрали слив, – ответил Фил. – И обнаружили доказательства в сифоне.
– Давай-ка еще раз посмотрим, где нашли тело, – попросил Лу.
– Пойдемте, – ответил Фил. Он снова повел их к двери, ведущей в маленький коридорчик.
Они прошли мимо тесного захламленного служебного помещения, которое Фил назвал офисом препаратора, и в самом конце коридора подошли к мощной деревянной двери. Когда Фил отпирал ее, она издала громкий щелчок. Прохладный туман, сильно отдававший формалином, волной выкатился из-за двери и стал стелиться по полу.
И Джек, и Лори хорошо себе представляли, что ожидало их за этой дверью. Это был точно такой же холодильник, как в анатомичке медицинского факультета, где хранились еще не препарированные трупы.
– Тело жертвы находилось под простыней на каталке в самом конце, – объяснил Фил. – Отсюда это место не видно. Хотите туда пройти?
– Я думаю, что обойдусь, – ответил Лу. – От больниц мне становится дурно.
– Странно, что тело так быстро обнаружили, – сказал Джек. – По-моему, эти ребята находятся здесь веками.
Лори опустила глаза. Ее всегда удивляло, что Джек ко всему, даже к смерти, относится с юмором.
– Убийца не хотел, чтобы тело нашли и опознали, – заметила она.
– Давайте поднимемся в кабинет Руссо, – предложил Лу.
В субботу административное крыло казалось почти безлюдным. Увидев приближавшуюся к нему группу во главе с Солдано, офицер полиции, читавший «Дейли ньюс», вскочил. Дверь в кабинет Роджера была заперта. Поперек дверного проема тянулась желтая лента.
– Надеюсь, никого в этом офисе не было, – обратился Лу к полисмену, указывая на закрытую дверь.
– После вашего звонка – никого, лейтенант.
Кивнув, Лу оторвал ленту с одной стороны, но прежде чем он успел открыть дверь, кто-то окликнул его по имени. Обернувшись, он увидел высокого худощавого мужчину, похожего на кинозвезду, который в знак приветствия протягивал ему руку. У него были золотисто-рыжеватые волосы, а загар на лице подчеркивал голубизну глаз. Он словно только что вернулся с Карибских островов. Лу несколько насторожился.
– Я Чарлз Келли, – начал тот, тряся руку Лу в демонстративно энергичном рукопожатии, – из Центральной манхэттенской больницы.
Лу накануне пытался договориться с ним о встрече, но его вежливо отфутболили, словно такая встреча казалась ниже достоинства Келли. Если бы Лу посчитал ее такой уж важной, он бы продолжал настаивать, однако в данной ситуации у него имелись и более важные дела.
– Жаль, что нам не удалось вчера встретиться, – сказал Чарлз. – Сумасшедший был день, ни минуты свободной.
Кивнув, Лу заметил, что Чарлз поглядывает на Лори и Джека. Лу представил их.
– Кажется, я уже знаком с доктором Стэплтоном, – с натянутой вежливостью заметил Чарлз.
– У вас хорошая память! – воскликнул Джек. – Уже лет восемь прошло с тех пор, как я вам помог разобраться с возбудителями инфекции.
Чарлз вновь перевел взгляд на Лу.
– Что они здесь делают? – поинтересовался он отнюдь не гостеприимным тоном.
– Помогают мне проводить расследование.
Чарлз покивал, словно обдумывая ответ Лу.
– В понедельник я сообщу доктору Бингему об их присутствии здесь. А пока, лейтенант, мне бы хотелось заверить вас в том, что мы будем оказывать вам любую посильную помощь.
– Благодарю. Кажется, пока у нас все в порядке.
– И еще я бы хотел попросить вас кое о чем.
– О чем же?
– В связи с этими убийствами я бы хотел попросить вас быть в высшей степени деликатным относительно тех мрачных подробностей, которые обнаружились сегодня. И еще я бы хотел попросить вас, чтобы вся исходящая информация об этом проходила через наш отдел по связям с общественностью. Мы должны позаботиться о нашем медучреждении и исключить нанесение даже косвенного ущерба.
– Боюсь, что кое-какие пикантные подробности уже успели просочиться в прессу, – сказал Лу. – Не знаю, каким образом такое могло случиться, но в связи с этим мне уже пришлось общаться с журналистами. Могу вас заверить, что мной были опущены все подробности. В таком деле, как это, лучше в них не вдаваться.
– Мое мнение абсолютно совпадает с вашим, – подхватил Чарлз, – хотя, возможно, и по иным причинам. В любом случае мы признательны за любую помощь, которую вы сможете оказать нам. Удачи вам в расследовании.
– Благодарю вас, сэр, – ответил Лу.
Повернувшись, Чарлз удалился в свой кабинет.
– Ну и тип, – заметил Джек.
– Он наверняка в Гарварде учился, – с некоторой завистью произнес Лу.
– Давайте поторопимся, – сказала Лори. – Мне нужно вернуться в ОГСМЭ.
Лу открыл дверь, и они втроем вошли в кабинет Роджера.
Лори немного задержалась в дверях, а Лу с Джеком тут же подошли к столу Роджера. Лори медленно обвела глазами комнату. Оказавшись в его пространстве, она вновь ощутила невероятную горечь потери. Она была знакома с ним каких-то пять недель и в глубине души понимала, что толком и не знала его, но тем не менее он ей нравился. Она чувствовала, что он был хорошим человеком и относился к ней с неизменной добротой, когда она в этом нуждалась. В определенном смысле она даже этим пользовалась, из-за чего сейчас ее и одолевало чувство вины.
– Лори, иди сюда! – окликнул ее Лу.
Лори направилась к нему, но тут в кармане пальто зазвонил ее сотовый телефон. Оператор ОГСМЭ сообщала, что появилось дело, связанное с полицией. Лори ответила, что скоро вернется, и попросила ее передать Марвину, чтобы тот приготовил все необходимое. Смертельные случаи, связанные с участием полиции, всегда имели определенный резонанс.
– Похоже, у нас тут масса информации, – сказал Лу, когда Лори присоединилась к ним. – Вот эти страницы, должно быть, самые важные. Здесь некоторые имена даже отмечены звездочками. – С этими словами он протянул несколько листков Джеку, который, быстро просмотрев их, передал Лори. Страницы содержали служебные характеристики на доктора Хосе Кабрео и доктора Мотилала Наджу.
Лори прочитала обе страницы.
– Время перехода Наджи из одной больницы в другую и его страсть к ночным сменам по меньшей мере подозрительны.
– Удивляюсь, почему здесь не значится, что он был арестован, – заметил Лу. – Это важный факт, учитывая, что он имел доступ к веществам, ограниченным в обращении. Я хочу сказать, что это должно быть отражено в его заявлении в Управление по борьбе с наркотиками.
Лори пожала плечами.
– А вот еще один список, где Руссо сделал пометку, – сказал Лу. – Это люди, которые перешли из больницы Святого Франциска в Центральную манхэттенскую с середины ноября по середину января.
Джек взглянул на него и передал Лори.
Лори просмотрела список, состоявший из семи имен, обращая внимание на то, в каком отделении больницы эти люди работали.
– У всех был свободный доступ к пациентам, особенно в ночную смену.
Лу кивнул:
– Ну что ж, нам подготовили поле для деятельности. Даже слишком большое поле. Вот еще список – восемь врачей, которых выгнали из Центральной манхэттенской. Один из них вполне мог оказаться свихнувшимся уродом, решившим отомстить «Америкер».