355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ладлэм » Иллюзии «Скорпионов» » Текст книги (страница 18)
Иллюзии «Скорпионов»
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 15:02

Текст книги "Иллюзии «Скорпионов»"


Автор книги: Роберт Ладлэм


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 38 страниц)

– Давайте кое-что уточним, мистер охранник. Я прибыл сюда по приглашению вашего хозяина, сам я не напрашивался.

– Что же за гость такой, который привязывает к ноге «вальтер»? Если я не ошибаюсь, это любимое оружие опасных людей.

– Я же сказал вам, что это просто привычка.

– Здесь подобные привычки неуместны, коммандер. – Охранник нагнулся и поднял пистолет.

Дверь библиотеки распахнулась, и показалась представительная фигура Нильса ван Ностранда, который вошел в комнату с любезным выражением на лице.

– Добрый вечер, мистер Хоторн, – сказал он, подошел ближе и протянул руку поднявшемуся из кресла Тайрелу. – Простите, что не встретил вас, но я говорил по телефону с человеком, с которым и вам предлагал переговорить, – с госсекретарем... Мне кажется, я узнаю вашу куртку. «Сафарикс», Йоханнесбург. Высшее качество.

– Сожалею, но это «Тониз тропик шоп», аэропорт Сан-Хуан.

– Чертовски хорошая имитация. Я когда-то немного занимался тканями. Но хорошую куртку отличают карманы, мужчины любят множество карманов. В любом случае я должен извиниться, что не встретил вас прямо на взлетной полосе.

– Мы с пользой провели время, ожидая вас, – сказал Хоторн, внимательно разглядывая ван Ностранда. «Большой такой... волосы седые, одет первоклассно... как будто сошел с картинки рекламы мужской одежды». – У вас чрезвычайно строгая служба безопасности.

– О, и Брайан здесь? – Ван Ностранд мягко рассмеялся и бросил благодарный взгляд в сторону начальника охраны. – Иногда мои добрые друзья слишком серьезно воспринимают его работу. Надеюсь, что у вас все обошлось без недоразумений.

– Да, сэр. – Охранник по имени Брайан демонстративно сунул в карман пистолет Тайрела. – Я предложил коммандеру выпить «Пуйи-Фюме», но он отказался.

– Серьезно? Оно хорошей выдержки, но, может быть, мистер Хоторн предпочитает пшеничное виски?

– Все-то вы выяснили, – сказал Хоторн, – но боюсь, что это уже в прошлом.

– Да, мне говорили. Будьте любезны, оставьте нас, Брайан. Нам с нашим гостем из Амстердама надо кое-что обсудить с глазу на глаз.

– Конечно, сэр. – Бывший сотрудник службы безопасности вышел из комнаты.

– Теперь мы одни, коммандер.

– Да, одни. Вы сделали необычное заявление, касающееся моей жены и капитана Генри Стивенса. Я хочу знать, какие у вас для этого основания.

– До этого мы еще доберемся. Садитесь, пожалуйста, давайте поболтаем несколько минут.

– Я не собираюсь болтать с вами! Почему вы сказали такое о моей жене? Ответьте мне на этот вопрос, а потом сможем поговорить и о других вещах, но все равно наш разговор будет очень коротким.

– Да, мне сказали, что вы не пожелали остаться на обед и даже отказались воспользоваться моим гостеприимством на ночь.

– Я пришел сюда не обедать и не в гости, а для того, чтобы услышать об убийстве моей жены в Амстердаме и о капитане Генри Стивенсе. Возможно, он знает что-то такое, чего не знаю я, но вы представили все в совершенно ином свете. Объясните!

– Я ничего не должен вам объяснять. Вы здесь, у меня, и страстно желаете узнать об Амстердаме, но и я страстно желаю выяснить, что произошло на маленьком острове в Карибском море.

Наступила тишина, они стояли друг против друга на расстоянии нескольких футов, и каждый пожирал глазами противника. Наконец Хоторн заговорил:

– Вы ведь Нептун, не так ли?

– Конечно, коммандер. Однако эта информация навсегда останется в этой комнате.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно. Вы уже мертвец, мистер Хоторн. Брайан!

Глава 18

Пистолетные выстрелы разорвали тишину огромного дома, Пул и Кэтрин Нильсен без, остановки нажимали на спусковые крючки своих пистолетов. Осколки оконного стекла летели внутрь библиотеки и наружу. Лейтенант рванулся в разбитое окно, покатился по полу, потом вскочил на нога, целясь в распростертые на полу тела.

– С тобой все в порядке? – крикнул он изумленному Хоторну, укрывшемуся в углу библиотеки за креслом.

– Откуда ты взялся, черт побери? – спросил, задыхаясь, Тайрел, тяжело поднимаясь на колени. – Со мной уже все было кончено!

– Я предполагал что-то в этом роде...

– Поэтому и решил еще раз попрощаться с пилотами? – оборвал его Хоторн, вытирая пот со лба. – И еще сказал о душе, который не принимал несколько дней?

– Потом все объясню, а сейчас хочу сообщить, что наш шофер валяется в кустах и никуда больше не едет. Мы с Кэти обошли дом, увидели тебя здесь, а когда этот вежливый горилла ворвался в комнату с пистолетом в руке, мы решили, что времени на раздумья у нас нет.

– Спасибо, что не стали думать. Мне сказали, что я уже мертвец.

– Нам надо сматываться отсюда!

– Кто-нибудь поможет мне влезть через это проклятое окно, чтобы не изодрать в клочья тело? – раздался голос Кэти. – Кстати, от ворот по дороге сюда бегут люди.

– Мы отошлем их обратно, – сказал Хоторн, помог Пулу втащить майора через окно в комнату, подошел к двери и запер ее. Когда раздался стук в дверь, Тайрел отлично сымитировал голос ван Ностранда:

– Все в порядке, Брайан демонстрировал мне новый пистолет. Возвращайтесь на свои посты.

– Да, сэр, – раздался ответ из-за двери. Охрана автоматически среагировала на упоминание имени своего начальника, послышались удаляющиеся шаги.

– Мы в безопасности, – объявил Тайрел.

– Ты совсем рехнулся, – хрипло прошептала Кэти. – Здесь ведь два трупа!

– Я не сказал, что в полной безопасности, но хотя бы пока.

– По расписанию самолет вылетает через тридцать пять минут, – заметил Пул. – Надо бы нам воспользоваться им.

– Через тридцать пять минут?

– Это еще что. Их пассажиром должен был стать ван Ностранд, пункт назначения – международный аэропорт в Шарлотте, Северная Каролина. Эскорт, дипломатическое прикрытие и все прочее. Так что никакого прекрасного обеда или приятного ночного времяпрепровождения. Предполагалось, что ты прекрасно отдохнешь в могилке в лесу.

– Выходит, все было рассчитано по минутам!

– Так что давайте упорхнем в прекрасное, безопасное, голубое небо.

– Еще рано, Джексон, – не согласился с ним Тайрел. – Ответы на мои вопросы кроются именно здесь. Ван Ностранд и был тем самым Нептуном, о котором говорил Альфред Саймон, он посещал падроне на острове... А значит, он центральная фигура в деле Бажарат.

– Ты уверен в этом?

– Абсолютно, лейтенант. Он сам признался, что он и есть Нептун, но вполне доходчиво объяснил, что эти сведения будут похоронены вместе со мной.

– Вот это да!

– Когда мы ехали в лимузине, нам навстречу попалась машина, – вспомнила Кэтрин. – Может она иметь отношение к сегодняшним событиям?

– Давайте выясним, – ответил Тайрел.

– Тут имеются коттеджи, наверное, для гостей, четыре или пять как минимум, – сообщил Пул, когда они с Хоторном помогали Кэтрин выбраться в окно. – Я заметил их из лимузина.

– Но света нигде нет, – сказал Тайрел, когда они обогнули восточную часть дома и их взору предстали только широкая лужайка и темный лес.

– Был свет, я видел его всего несколько минут назад.

– Он прав, – поддержала лейтенанта Кэти, – вон там. – Она протянула руку в юго-западном направлении, где в настоящую минуту была сплошная темнота.

– Может быть, я вернусь к самолету и скажу пилотам, что все в порядке? Парни еще и до стрельбы здорово нервничали.

– Хорошая мысль, – согласился Тайрел. – Скажи им, что у ван Ностранда в доме тир и он демонстрировал нам свою коллекцию оружия.

– Да в это никто не поверит, – усомнилась Кэти.

– Они поверят любому объяснению, их волнует только то, что через полчаса они улетят отсюда с чеком на крупную сумму... Кстати, если они увидят тебя, то это еще более ободрит их. Иди вместе с Джексоном, ладно?

– А ты что будешь делать?

– Пошарю вокруг. Если вы с Пулом совсем недавно заметили свет, то почему его не видно сейчас? Можно предположить, что в доме никого больше нет, за исключением кухарки, так как ему не нужны были свидетели расправы со мной, но, черт побери, наверняка ведь он не собирался принимать и других гостей, потому что вот-вот должен был улететь.

– Вот твой пистолет, – сказал лейтенант, вытаскивая из-за пояса «вальтер». – Я взял его из кармана у этого ублюдка, а заодно прихватил и «магнум», что был у него в руке. Можешь оба забрать. Я-то вооружен до зубов: помните про два пистолета водителя?

– Один ты отдал мне, Джексон, – заметила Кэти.

– И ничего хорошего из этого не вышло, Кэти. По моим подсчетам, у тебя остался всего один патрон.

– Которым, я очень надеюсь, мне не придется воспользоваться...

– Идите оба к самолету, убедите пилотов, что все идет по расписанию, а если и возникнет задержка, то небольшая. Скажите им, что ван Ностранд говорит по телефону с какими-то высокопоставленными правительственными чиновниками. Поторопитесь! •

– У меня есть одна идея, Тай, – сказал Пул. – Что за идея?

– И Кэти и я можем управлять этой птичкой...

– Забудь об этом! – оборвал его Хоторн. – Мне надо, чтобы эти пилоты исчезли и им не задавали бы никаких вопросов, когда обнаружат тела. Моя смерть была запланирована определенными людьми, а опознать нас могут только шофер лимузина и начальник охраны. Но, насколько мне известно, первый без сознания, а второй мертв. Это дает нас свободу маневра.

– Хорошо мыслишь, коммандер.

– За это мне и платят, майор. Пошли.

Офицеры ВВС поспешили через лужайку в сторону взлетной полосы, а Хоторн внимательно посмотрел в юго-западном направлении. Там, в окружении пышных сосен, располагались коттеджи для гостей, едва различимые в лунном свете. За узкой проселочной дорогой виднелись два коттеджа, в одном из которых меньше десяти минут назад горел свет. Но в каком именно? Гадание здесь не поможет, надо подобраться ближе, а это означало, что двигаться следует очень осторожно, только в те моменты, когда облака закрывают луну, пробираться ползком или на четвереньках. В памяти Тайрела всплыли эпизоды его прошлой жизни, когда чопорный с виду служака-офицер превращался совсем в другого человека во время тайных ночных встреч с агентами, мужчинами в женщинами, в полях, в соборах, в аллеях, на пограничных пунктах. И любая дурацкая неосторожность грозила пулей в голову от врагов или от своих. Безумие.

Хоторн взглянул на небо. Большая туча двигалась на юг, и, как только через несколько секунд она закрыла луну, ОЕ перебежал через дорогу и упал в траву. На четвереньках Тайрел двинулся в направлении ближайшего коттеджа, но в этот момент снова выглянула луна, и он неподвижно распластался на земле, сжимая в руке пистолет.

Голоса. Тихие, едва доносимые слабым ветром. Два голоса, похожие, но различающиеся по тону. Один несколько ниже, возможно с легкой хрипотцой, но оба возбужденные... говорят быстро... не по-английски. Что же это за язык? Хоторн осторожно поднял голову. Тишина. Затем вновь послышались голоса, но они доносились не из ближнего, а из дальнего коттеджа, отстоящего на несколько сот футов.

Свет! Крохотный, небольшое пятнышко, наверное, фонарик-карандаш, но не спичка, потому что свет ровный и не мигает. Кто-то расхаживал внутри коттеджа, луч света бистро мелькал взад и вперед – человек что-то искал в спешке. Эти люди должны быть каким-то образом замешаны во всем этом деле! И тут в подтверждение его мысли на дороге внезапно показались фары автомобиля, спешащего по узкой проселочной дороге между домом и коттеджами. Это был, без сомнения, тот самый лимузин, который заметили Джексон и Кэтрин, когда он въезжал в ворота. А теперь, почти через полчаса, автомобиль возвращался, чтобы забрать встревожившихся пассажиров. Они наверняка слышали выстрелы, но даже не попытались выяснить в чем дело а, наоборот, поспешно покидали имение ван Ностранда!

Лимузин развернулся и, скрипнув тормозами, остановился возле коттеджа. В этот момент из домика выскочили две фигуры, у той, что покрупнее, в руках были чемоданы. Тайрел не мог позволить им убежать, их надо было остановить.

Он выстрелил в воздух.

– Стоять на месте! – крикнул Тайрел, вскакивая на ноги и бросаясь вперед. – Не подходить к машине!

Фары ослепили Тайрела, и он лишь на долю секунды успел заметить две фигуры влезающие в автомобиль... Яркий свет в ночи и убегающие фигуры были частью его прошлой жизни. Он упал на землю, перекатился вправо, потом влево и перекатывался все дальше, шатаясь выскользнуть из лучей фар. Наконец он укрылся за кустом, и в этот момент автоматная очередь вспорола темную лужайку в том месте, где он мог предположительно оказаться. Автомобиль резко рванул вперед, визжа покрышками и разбрасывая в стороны грязь. Тайрел в ярости стукнул по земле рукояткой пистолета.

– Хоторн, ты где? – послышался взволнованный голос Кэти, перебегавшей дорогу невдалеке от того места, где лежал коммандер.

– Ну, Кэти, тут такая пальба была, – раздался рядом с ней голос Пула. – Тай, отзовись! Его ведь могли застрелить...

– Нет... нет.

– А вот у меня нет такой уверенности, – подал голос Хоторн и медленно, с трудом поднялся сначала на четвереньки, потом та нога.

– Где ты?

– Здесь, – отозвался Тайрел. Луна на несколько мгновений выглянула из-за облаков, и в ее свете показался Хоторн, выходящий, прихрамывая, из-за кустов.

– Вон он! – крикнула Кати, бросившись вперед.

– Ты ранен? – спросил лейтенант, когда они вместе с майором подбежали к Хоторну. – Ранен? – повторял он свой вопрос, беря Тайрела за руку.

– Но не в результате этой пальбы, – ответил Хоторн, морщась и ворочая шеей.

– А в результате чего? – удивилась Кэти. – Ведь стреляли из автоматов!

– Из одного автомата, – поправил ее Джексон, – и, судя по звуку, это был MAC, а не «узи».

– А как ты думаешь, может стрелять из МАС-10 человек, ведущий большой лимузин по узкой проселочной дороге? – спросил Тайрел.

– Это довольно трудно, я об этом как-то не подумал.

– Тогда даю голову на отсечение, что ты ошибся, лейтенант.

– Да какая вам разница? – вмешалась Кэтрин.

– Абсолютно никакой, – согласился Хоторн. – Просто я дал понять этому непогрешимому лейтенанту, что и он может ошибаться... Нет, я не ранен, просто тело разламывается от резких упражнений, которыми мне давно не приходилось заниматься. Как там дела с пилотами?

– Просто рехнулись, – ответила Кэти, – и я теперь согласна с подозрениями Джексона, что у них совесть нечиста. Очень хотят удрать отсюда.

– Вы ушли от них до стрельбы?

– Да, за несколько минут.

– Значит, их уже ничто не удержит, но, может быть, это и к лучшему.

– О, кое-что удержит, коммандер.

– Что ты имеешь в виду? Они, наверное, сейчас как раз взлетают.

– Разве ты слышишь шум двигателей? – усмехнулся Пул. – Я сыграл с ними в детскую игру, которая называется прятки.

– Пул, да тебя расстрелять мало...

– О, это очень простая игра и всегда срабатывает, как, впрочем, и все другие несложные трюки. Мы стояли возле самолета и спорили с этими перепуганными воздушными разбойниками, а потом я посмотрел на хвост самолета и закричал: «Эй, что это такое?» Они, естественно, тоже уставились туда, ожидая, наверное, увидеть группу линчевателей на мотоциклах, а я в это время вытащил из двери ключ-рукоятку. Они ничего не увидели, а я сказал им, что это, наверно, просто бегает олень. Они облегченно вздохнули, кровяное давление у них нормализовалось, и в этот момент я захлопнул дверь, и автоматический замок сработал... Так что они никуда не денутся, Тай, а если и денутся, то только вместе с нами.

– Я был прав относительно тебя, лейтенант, – сказал Хоторн, глядя Пулу прямо в глаза. – У тебя какие-то ужасные инстинкты, а все твои разнообразные способности направлены на их удовлетворение.

– Черт бы тебя побрал, коммандер. И благодарю вас, сэр.

– Не спеши благодарить, твои штучки еще могут нам дорого стоить.

– Почему? – воскликнула Кэти, пытаясь защитить лейтенанта.

– Так как самолет не взлетел, сейчас все будет зависеть от того, что сейчас, после того как охранники услышали пальбу, происходит у главных ворот и что случится, когда кухарка не найдет ни ван Ностранда, ни своего мужа. Раз самолет не взлетел, они опять будут знать, что мы все еще находимся здесь.

– Насколько я помню, – заметила Кэти, – муж кухарки – наш бывший шофер.

– А в лимузине имеется телефон, – добавил Тайрел.

– Ты прав, черт побери! – воскликнул Пул. – Предположим, что охрана у ворот попыталась связаться с лимузином и потом принялась звонить в полицию. Тогда полиция может прибыть с минуты на минуту и начнет охотиться за нами!

– Интуиция подсказывает мне, что охрана не сделала этого, – возразил Хоторн, – но у меня нет такой уверенности, как раньше. Слишком долго я не играл в эти игры.

– Машина поехала к воротам, – сказал Пул.

– Наверняка, – согласился Хоторн, – и сюда уже должны спешить машины, мототележки или хотя бы просто люди с фонарями, но никого не видно. Почему?

– Надо это выяснить. Я, пожалуй, схожу туда и посмотрю, что происходит, – предложил Джексон.

– Чтобы тебя, идиота, застрелили? – взорвалась Кэтрин.

– Успокойся, Кэти, я не собираюсь идти туда под барабанную дробь и звуки фанфар.

– Она права, – поддержал майора Тайрел. – Возможно, что в некоторых вопросах у меня старомодные взгляды, но только не в таких. Я сам пойду туда, а с вами мы встретимся у самолета.

– А что вообще произошло? – спросила Нильсен. – Что ты видел?

– Двух мужчин, один довольно высокий, с чемоданами в руках, другой ниже ростом, щуплый, в шляпе. Когда фары ослепили меня, они прыгнули в машину.

– Как ты мог в такой момент подумать о шляпе? – спросил Пул.

– Мелко мыслишь, Джексон, – ответил Хоторн. – Шляпа – это, знаешь ли, примета. Обычное дело... Возвращайтесь вместе с Кэти к самолету и постарайтесь не упустить пилотов. Забирай ее.

– Меня не надо забирать, я вполне способна...

– Ох, замолчи, Кэти, – оборвал ее Пул. – Он просто имел в виду, что если эти два подонка попытаются смыться, то лучше будет, если я задержу их, чем если ты их пристрелишь. Вот и все.

– Ладно.

– И еще одно, – продолжил Хоторн твердым голосом. – Если со мной случится несчастье, я выстрелю три раза. По этому сигналу улетайте отсюда.

– А тебя оставить? – удивленно спросила Кэти.

– Имение так, майор. По-моему, я говорил тебе, что я не герой и не люблю героев, потому что слишком многие из них умирают, а меня такая перспектива не привлекает. И если мне придется смываться отсюда, то лучше делать это одному, не имея обузы за спиной.

– Большое спасибо!

– Это моя работа, меня учили этому и платят за это.

– А может, мне пойти с тобой? – предложил Пул.

– Но ты же сам говорил, лейтенант, что пилоты могут взбунтоваться.

– Пошли, Кэти.

Пепельно-серый «бьюик» министерства обороны стоял, укрытый от посторонних взглядов ветками окружающих деревьев, в полумиле от дороги, ведущей в поместье ван Ностранда. Внутри машины скучали четверо мужчин, явно недовольных заданием, которое получили. Кроме того, что им не объяснили для чего они здесь находятся, им также было запрещено предпринимать какие-либо действия. Им просто надо было наблюдать за обстановкой, обязательно оставаясь при этом незамеченными.

– Едет! – сообщил водитель, машинально потянувшись за сигаретами, и в этот момент на дороге показался лимузин, свернувший направо. – Если мы тут еще месяц проторчим, то нас и домой не пустят.

– Тогда поехали домой, – подал голос с заднего сиденья офицер службы безопасности министерства обороны. – Все это дерьмо.

– Наверное, начальству просто захотелось выяснить, что кто-то кого-то водит за нос, – добавил второй голос с заднего сиденья.

– Чистое дерьмо, – сказал мужчина, сидевший рядом с водителем, и потянулся к рации. – Сейчас сообщу, и поехали отсюда.

Ошеломленная Бажарат замерла на заднем сиденье лимузина, тщетно пытаясь собраться с мыслями. Мужчина, попавший в свет фар, был Хоторн! Как это могло случиться? Невероятно, но это был он! Случайное совпадение? Смешно. Должна быть какая-то причина того, что произошла недопустимая вещь... но что это за причина? Падроне? Все дело в этом? Ну конечно! Падроне. Марс и Нептун! Плотская страсть, усиленная равным стремлением к власти, превосходству. А теперь их разлучил человек, погубивший одного из них. Проклятый глупец! Ван Ностранд не мог пережить этого и заманил Хоторна в себе, чтобы покончить с ним. Он ведь сказал, что Хоторна убьет только он сам и Бажарат больше никогда не услышит о коммандере после сегодняшнего вечера.

Это была шахматная партия, придуманная в преисподней, где короли и пешки постоянно воевали друг с другом, но уничтожить друг друга могли, только погибнув вместе... Но этого нельзя допустить, она ведь так близко подошла к своей цели. Всего несколько дней, и Ашкелон будет отомщен. Смерть всем властям! Теперь ее нельзя было остановить!

Париж. Надо все выяснить.

– Что происходит? – шепотом спросил Николо, тяжело дыша, он все еще не пришел в себя от стрельбы и поспешного бегства. – Ты должна мне объяснить.

– К нам это не имеет отношения, – ответила Бажарат, снимая трубку автомобильного телефона. Она набрала код Парижа и номер телефона на рю Корниш. – Полин? – возбужденно спросила Бажарат. – Больше ни с кем я разговаривать не буду.

– Да, это я, – подтвердил женский голос в Париже. – А вы...

– Единственная дочь падроне.

– Этого вполне достаточно. Чем могу помочь?

– Саба звонил еще раз?

– Конечно, мадам, и в очень возбужденном состоянии. Спрашивал, почему вас не было на острове Саба, но я уверена, что успокоила его. Его удовлетворили мои объяснения.

– Удовлетворили?

– Он проглотил сказку о том, что ваш дядюшка переехал на другой остров и что вы знаете, где искать его, когда вернетесь на острова.

– Его компания «Олимпик чартера» находится в Шарлотте-Амалии, да?

– Этого я не знаю, мадам.

– Тогда забудьте мои слова. Я оставлю ему сообщение.

– Конечно, мадам, до свидания.

Бажарат нажала кнопку отбоя и набрала номер компании «Олимпик чартера» на острове Сент-Томас. Ответил автоответчик, и она услышала то, что и ожидала услышать в этот час:

"Вы звоните в компанию «Олимпик чартера», Шарлотта-Амалия, Контора закрыта и откроется завтра в шесть часов утра. Если у вас чрезвычайное сообщение, пожмите единицу, и вас соединят с патрульной службой береговой охраны. Или, если хотите, можете оставить сообщение.

– Дорогой мой, это Доминик! Звоню тебе, совершая скучный круиз вдоль побережья Италии, сейчас я у Портофино, а это, как вы, американцы, говорите, ужасная дыра! Но есть и хорошая новость: я возвращаюсь через три недели. Убедила мужа, что должна вернуться к дяде, он сейчас живет на Дог-Айленде. Извини, что не сказала тебе об этом раньше, но я ведь упоминала о том, что он переезжает, так ведь? Полин отругала меня за это, но сейчас это не имеет значения. Скоро мы будем вместе. Я люблю тебя!

Бажарат положила трубку, с раздражением встретившись с недоуменным взглядом Николо.

– Почему ты говоришь такие вещи, Каби? – спросил юноша. – Разве мы улетаем назад на острова? Куда мы едем? Этот вечер, стрельба, ваше бегство! Что происходит, синьора? Ты должна мне объяснить!

– Я не могу объяснить тебе того, чего сама не знаю, Нико. Ты же слышал, шофер сказал, что это грабители. Владелец поместья фантастически богатый человек, а сейчас в Америке неспокойные времена. Повсюду совершаются преступления, поэтому здесь охрана. Она всегда должна быть готова к таким ужасным вещам, но к нам это не имеет никакого отношения, поверь мне.

– Мне трудно поверить. Если там такая охрана, то почему мы сбежали?

– Из-за полиции, Николо! Сюда прибудет полиция, а нам нужно избежать расспросов с ее стороны. Мы в этой стране гости, и все это так унизительно, поднимется шум... Что подумает Анджелина?

– Ох... – Обеспокоенный взгляд портового мальчишки несколько смягчился. – А зачем мы вообще приехали сюда?

– Я сообщила своим друзьям, что нам понадобится свой дом и слуги... Кроме того, хозяин этого поместья должен был найти мне секретаря, потому что мне надо написать дюжину писем.

– У тебя на все есть объяснение, и ты такая разная. – Молодой итальянец продолжал внимательно смотреть на женщину, спасшую ему жизнь в Портичи.

– Ты лучше думай о деньгах, которые ждут тебя в Неаполе, а мне еще надо кое-чем заняться, малыш.

– Наверное, тебе надо организовать нам ночлег.

– А, теперь и ты стал рассуждать разумно. – Бажарат нажала кнопку переговорного устройства и связалась с шофером. – Друг мой, здесь есть какой-нибудь приличный отель, который вы могли бы нам предложить?

– Да, мадам, я уже позвонил туда, и они ждут вас. Естественно, как гостей мистера ван Ностранда. Называется он «Шенандо Лодж», и вы найдете его вполне приличным.

– Спасибо.

Тайрел прополз по траве, прячась в тени окружающих сосен. Каменная сторожевая будка с двумя шлагбаумами, перекрывающими двухрядную дорогу, находилась теперь от него не более чем в сотне футов. Однако последние тридцать-сорок футов представляли собой открытое пространство между дорогой и стеной высотой десять футов раскинулась ухоженная лужайка без деревьев. Металлические верхушки закругленных столбов стены зловеще поблескивали, и даже непосвященному человеку было понятно, что по краю стены пропущен мощный электрический ток. И совершенно ясно было, что два шлагбаума, перекрывающие дорогу, не были обычными деревяшками, их толщина показывала, что выполнены они из рессорной стали. Сломать такие шлагбаумы мог только танк, а автомобиль любого размера при столкновении с этой стальной преградой просто разбился бы. Шлагбаумы были опущены.

Хоторн внимательно оглядел сторожевую будку. Она была квадратной, сложенной из камня, в стенах – окна с толстыми стеклами, крышу венчала башенка в стиле средневекового замка. Покойный ван Ностранд, он же Нептун, был осторожным человеком, вход в его поместье был защищен от машин и пуль, и горе тому непрошеному гостю, который попробовал бы перебраться через стену. Он умер бы еще до того, как его труп обуглился.

В окне будки никого не было видно, поэтому Тайрел быстро пересек открытое пространство и прижался к каменной стене будки. Медленно, очень медленно он продвинулся влево и заглянул сквозь пуленепробиваемое стекло. То, что он увидел, не просто ошеломило его, представшая взору картина не укладывалась в сознании! В десяти футах от двери стоял стол, а в кресле рядом со столом, уронив на него окровавленную голову, сидел одетый в форму охранник. Его убили не одним выстрелом, а выпустили в голову несколько пуль.

Хоторн обогнул будку и подошел к двери – она была открыта. Он вбежал внутрь и огляделся, пытаясь запомнить все, что видел. Будка была забита различной техникой: три ряда телевизионных экранов, они работали, охватывая все уголки территории поместья; через микрофоны в будке слышался щебет птиц, шум листвы и даже шелест высокой травы.

Почему убит охранник? Почему? Для чего это было сделано? А где при этом были его напарники? Такой человек, как Нептун, а тем более его сумасшедший начальник охраны никогда бы не поручили стеречь вход одному человеку, это просто глупость, а ни ван Ностранд, ни начальник охраны не были дураками – негодяями, возможно, да, но уж никак не дураками. Тайрел осмотрел оборудование, сожалея, что рядом нет Пула. Различная маркировка на приборах указывала, что здесь применяется и аудио – и видеотехника. Разобраться во всем этом можно было, если нажимать нужные кнопки, но если сделать что-то не так, то можно было стереть все пленки.

Самое загадочное: почему в будке никого не было? Что заставило всех убежать отсюда? Стрельба? Вряд ли. Все охранники были вооружены, о чем свидетельствовал труп в кресле, в кобуре у которого торчал пистолет 38-го калибра. Ван Ностранд, безусловно, нанимал преданных людей, так почему же высокооплачиваемые исполнители бросили своего щедрого хозяина? Трудно предположить, что они найдут себе лучшую работу.

Зазвонивший телефон не просто ошеломил Хоторна, но буквально поверг его в шок... «Учитесь хладнокровно управлять собой, лейтенант, сохраняйте ледяное спокойствие. В случае какой-то неожиданности постарайтесь убедить себя, что это обычное дело».

Он вспомнил эти слова инструктора на заре его службы в военноморской разведке, и эти слова Тайрел и сам повторял многим людям, работавшим с ним... в Амстердаме.

Хоторн снял трубку телефона и покашлял несколько раз, прежде чем заговорить.

– Ну что? – пробормотал он неясным, недовольным тоном.

– Да что тут происходит? – закричал женский голос на другом конце провода. – Ни до кого не могу дозвониться: ни до мистера ван Ностранда, ни до своего мужа в машине – ни до кого! А где вы были пять минут назад? Я звонила, но мне никто не ответил!

– Выходил по делам, – грубо ответил Хоторн.

– Я слышала выстрелы, много выстрелов!

– Наверное, охотятся на оленя, – буркнул Тайрел, припомнив игру в прятки Пула с пилотами.

– Из автоматов? Ночью?

– Кому что нравится.

– Сумасшедшие люди, да здесь вообще все сумасшедшие!

– Да...

– Ладно, если дозвонитесь до мистера ван Ностранда или до кого-нибудь еще, скажите, что я заперла все двери и торчу на кухне. Если хотят обедать, пусть позвонят мне! – С этими словами кухарка бросила трубку.

После разговора с женщиной ситуация показалась Хоторну еще более невероятной. Все сбежали, возможно, убив охранника, не пожелавшего присоединиться к остальным. Похоже было, что наступил конец света, и по всему поместью раздавался зловещий шепот: «Пора! Сегодня ночью. Спасайся кто может!» Как это еще можно объяснить иначе?.. И все-таки ответ был, единственный верный ответ, имеющий отношение к Бажарат, но этот ответ покоился в мертвых клетках мозга ван Ностранда.

Хоторн вытащил из кобуры мертвого охранника забрызганный кровью пистолет и, держа его двумя пальцами, прошел в маленькую ванную, где вытер пистолет бумажным полотенцем и сунул его за пояс. Вернувшись в комнату, он снова внимательно осмотрел ее, уделив особое внимание пульту управления, расположенному на ближайшем к выходу столике. Хоторн предположил, что именно с помощью этого пульта поднимается и опускается шлагбаум. На пульте было шесть разноцветных кнопок, образовывавших два одинаковых треугольника. Слева внизу располагались зеленые кнопки, справа – коричневые, в вершине каждого треугольника находились более крупные красные кнопки. Под каждой кнопкой имелась желтая пластинка с соответствующими надписями, сделанными черными буквами: «ОТКРЫТО. ЗАКРЫТО», а под красными кнопками более крупно: «ТРЕВОГА».

Тайрел выбрал левый треугольник и нажал зеленую кнопку «ОТКРЫТО». Ближайший шлагбаум медленно поднялся. Он нажал коричневую кнопку, и шлагбаум опустился на место. Чтобы окончательно убедиться, Тайрел повторил аналогичную процедуру с правым треугольником, при этом поднялся и опустился дальний шлагбаум. Нажимать красную кнопку «ТРЕВОГА» у него не было никаких причин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю